# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-01 18:24-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Unicode version 4.0.1. #. #. Characters are ordered by frequency according to kFrequency in #. Unihan.zip, converted to English like so: #. #. 1 => VERY COMMON #. 2 => SOMEWHAT COMMON #. 3 => NOT UNCOMMON #. 4 => SOMEWHAT UNCOMMON #. 5 => VERY UNCOMMON #. #. U+4E00 ä¸ [VERY COMMON] msgid "one; a, an; alone" msgstr "" #. U+4E0A ä¸ [VERY COMMON] msgid "top; superior, highest; go up, send up" msgstr "" #. U+4E0B ä¸ [VERY COMMON] msgid "under, underneath, below; down; inferior; bring down" msgstr "" #. U+4E0D ä¸ [VERY COMMON] #. U+F967 G [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "no, not; un-; negative prefix" msgstr "" #. U+4E2A 个 [VERY COMMON] #. U+500B ĺ [VERY COMMON] #. U+7B87 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "numerary adjunct, piece; single" msgstr "" #. U+4E2D ä¸ [VERY COMMON] msgid "central; center, middle; in the midst of; hit (target); attain" msgstr "" #. U+4E3A 为 [VERY COMMON] #. U+70BA çş [VERY COMMON] #. U+7232 ç˛ [VERY COMMON] msgid "do, handle, govern, act; be" msgstr "" #. U+4E4B äš [VERY COMMON] msgid "" "'s (marks preceding phrase as modifier of following phrase); it, him her, " "them; go to" msgstr "" #. U+4E5F äš [VERY COMMON] msgid "also; classical final particle of strong affirmation or identity" msgstr "" #. U+4E86 äş [VERY COMMON] #. U+F9BA  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to finish; particle of completed action" msgstr "" #. U+4EA4 交 [VERY COMMON] msgid "mix; intersect; exchange, communicate; deliver" msgstr "" #. U+4EBA äşş [VERY COMMON] msgid "man; people; mankind; someone else" msgstr "" #. U+4ED6 äť [VERY COMMON] msgid "other, another; he, she, it" msgstr "" #. U+4EE5 䝼 [VERY COMMON] msgid "by means of; thereby, therefore; consider as; in order to" msgstr "" #. U+4EEC 䝏 [VERY COMMON] #. U+5011 ĺ [VERY COMMON] msgid "adjunct pronoun indicate plural" msgstr "" #. U+4F1A äź [VERY COMMON] msgid "assemble, meet together; meeting" msgstr "" #. U+4F46 ä˝ [VERY COMMON] msgid "only; but, however, yet, still" msgstr "" #. U+4F55 ä˝ [VERY COMMON] msgid "what, why, where, which, how" msgstr "" #. U+4F60 ä˝ [VERY COMMON] msgid "you, second person pronoun" msgstr "" #. U+4F86 äž [VERY COMMON] #. U+6765 ćĽ [VERY COMMON] #. U+F92D ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "come, coming; return, returning" msgstr "" #. U+4FE1 俥 [VERY COMMON] msgid "trust, believe; letter" msgstr "" #. U+51FA ĺş [VERY COMMON] msgid "go out, send out; stand; produce" msgstr "" #. U+5230 ĺ° [VERY COMMON] msgid "go to, arrive, been to" msgstr "" #. U+524D ĺ [VERY COMMON] msgid "in front, forward; preceding" msgstr "" #. U+53BB ĺť [VERY COMMON] msgid "go away, leave, depart" msgstr "" #. U+53D1 ĺ [VERY COMMON] msgid "issue, dispatch, send out; hair" msgstr "" #. U+53EF ĺŻ [VERY COMMON] msgid "may, can, -able; possibly" msgstr "" #. U+540C ĺ [VERY COMMON] msgid "same, similar; together with" msgstr "" #. U+5417 ĺ [VERY COMMON] #. U+55CE ĺ [VERY COMMON] msgid "final interrogative particle" msgstr "" #. U+548C ĺ [VERY COMMON] msgid "harmony, peace; peaceful, calm" msgstr "" #. U+554F ĺ [VERY COMMON] msgid "ask (about), inquire after" msgstr "" #. U+56E0 ĺ [VERY COMMON] msgid "cause, reason; by; because (of)" msgstr "" #. U+56FD ĺ˝ [VERY COMMON] #. U+570B ĺ [VERY COMMON] #. U+5700 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nation, country, nation-state" msgstr "" #. U+5728 ĺ¨ [VERY COMMON] msgid "be at, in, on; consist in, rest" msgstr "" #. U+5730 ĺ° [VERY COMMON] msgid "earth; soil, ground; region" msgstr "" #. U+591A ĺ¤ [VERY COMMON] #. U+591B ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "much, many; more than, over" msgstr "" #. U+5927 大 [VERY COMMON] msgid "big, great, vast, large, high" msgstr "" #. U+5929 夊 [VERY COMMON] msgid "sky, heaven; god, celestial" msgstr "" #. U+597D 弽 [VERY COMMON] msgid "good, excellent, fine; well" msgstr "" #. U+5982 ĺŚ [VERY COMMON] msgid "if, supposing; as if; like, as" msgstr "" #. U+5B50 ĺ [VERY COMMON] msgid "offspring, child; fruit, seed of; 1st terrestrial branch" msgstr "" #. U+5B66 ĺŚ [VERY COMMON] #. U+5B78 ĺ¸ [VERY COMMON] #. U+6588 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "learning, knowledge; school" msgstr "" #. U+5B9A ĺŽ [VERY COMMON] msgid "decide, settle, fix" msgstr "" #. U+5BB6 厜 [VERY COMMON] msgid "house, home, residence; family" msgstr "" #. U+5BF9 寚 [VERY COMMON] #. U+5C0D ĺ° [VERY COMMON] #. U+5BFE 寞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "correct, right; facing, opposed" msgstr "" #. U+5C0F ĺ° [VERY COMMON] msgid "small, tiny, insignificant" msgstr "" #. U+5C31 ĺ°ą [VERY COMMON] msgid "just, simply; to come, go to; to approach, near" msgstr "" #. U+5DE5 塼 [VERY COMMON] msgid "labor, work; worker, laborer" msgstr "" #. U+5E74 ĺš´ [VERY COMMON] #. U+79CA ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98E ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F995 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "year; new-years; person's age" msgstr "" #. U+5F53 ĺ˝ [VERY COMMON] #. U+7576 çś [VERY COMMON] msgid "bear, accept, undertake; just" msgstr "" #. U+5F88 ĺž [VERY COMMON] msgid "very, quite, much" msgstr "" #. U+5F8C ĺž [VERY COMMON] msgid "behind, rear, after; descendents" msgstr "" #. U+5F97 ĺž [VERY COMMON] msgid "obtain, get, gain, acquire" msgstr "" #. U+5FC3 ĺż [VERY COMMON] msgid "heart; mind, intelligence; soul" msgstr "" #. U+60F3 ćł [VERY COMMON] msgid "think, speculate, plan, consider" msgstr "" #. U+610F ć [VERY COMMON] msgid "thought, idea, opinion; think" msgstr "" #. U+6210 ć [VERY COMMON] msgid "completed, finished, fixed" msgstr "" #. U+6211 ć [VERY COMMON] msgid "our, us, i, me, my, we" msgstr "" #. U+6240 ć [VERY COMMON] msgid "place, location; numerary adjunct" msgstr "" #. U+63D0 ć [VERY COMMON] msgid "hold in hand; lift in hand" msgstr "" #. U+6587 ć [VERY COMMON] msgid "literature, culture, writing" msgstr "" #. U+65B0 ć° [VERY COMMON] msgid "new, recent, fresh, modern" msgstr "" #. U+65BC ćź [VERY COMMON] msgid "in, at, on; interjection alas!" msgstr "" #. U+65E0 ć [VERY COMMON] msgid "negative, no, not; KangXi radical 7" msgstr "" #. U+65F6 ćś [VERY COMMON] #. U+6642 ć [VERY COMMON] #. U+65F9 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "time, season; era, age, period" msgstr "" #. U+662F ćŻ [VERY COMMON] msgid "indeed, yes, right; to be; demonstrative pronoun, this, that" msgstr "" #. U+6700 ć [VERY COMMON] msgid "most, extremely, exceedingly" msgstr "" #. U+6703 ć [VERY COMMON] msgid "to assemble, meet together; a meeting; an organization" msgstr "" #. U+6709 ć [VERY COMMON] msgid "have, own, possess; exist" msgstr "" #. U+672C ćŹ [VERY COMMON] msgid "root, origin, source; basis" msgstr "" #. U+679C ć [VERY COMMON] msgid "fruit; result" msgstr "" #. U+6A5F ćŠ [VERY COMMON] msgid "machine; moment, chance" msgstr "" #. U+6C92 ć˛ [VERY COMMON] msgid "not, have not, none; to drown, sink" msgstr "" #. U+6CD5 ćł [VERY COMMON] msgid "law, rule, regulation, statute; France, French" msgstr "" #. U+7121 çĄ [VERY COMMON] msgid "negative, no, not; lack, have no" msgstr "" #. U+7136 çś [VERY COMMON] msgid "yes, certainly; pledge, promise" msgstr "" #. U+73B0 ç° [VERY COMMON] #. U+73FE çž [VERY COMMON] msgid "appear, manifest, become visible" msgstr "" #. U+751F ç [VERY COMMON] msgid "life, living, lifetime; birth" msgstr "" #. U+7528 ç¨ [VERY COMMON] msgid "use, employ, apply, operate; use" msgstr "" #. U+7535 çľ [VERY COMMON] msgid "electricity; electric; lightning" msgstr "" #. U+767C çź [VERY COMMON] #. U+5F42 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+767A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "issue, dispatch, send out, emit" msgstr "" #. U+7684 ç [VERY COMMON] msgid "possessive, adjectival suffix" msgstr "" #. U+770B ç [VERY COMMON] msgid "look, see; examine, scrutinize" msgstr "" #. U+771F ç [VERY COMMON] #. U+771E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "real, actual, true, genuine" msgstr "" #. U+77E5 çĽ [VERY COMMON] msgid "know, perceive, comprehend" msgstr "" #. U+7AD9 çŤ [VERY COMMON] msgid "stand up; a stand, station" msgstr "" #. U+7AE0 çŤ [VERY COMMON] msgid "composition; chapter, section" msgstr "" #. U+800C č [VERY COMMON] msgid "and; and then; and yet; but" msgstr "" #. U+80FD č˝ [VERY COMMON] msgid "to be able; can, permitted to; ability" msgstr "" #. U+81EA čŞ [VERY COMMON] msgid "self, private, personal; from" msgstr "" #. U+8981 čŚ [VERY COMMON] msgid "necessary, essential; necessity" msgstr "" #. U+8A0A č¨ [VERY COMMON] #. U+8BAF 莯 [VERY COMMON] msgid "inquire; ask; examine; reproach" msgstr "" #. U+8AAA 說 [VERY COMMON] #. U+8BF4 说 [VERY COMMON] #. U+F96F O [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A1  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speak, say, talk; scold, upbraid" msgstr "" #. U+8ACB čŤ [VERY COMMON] #. U+8BF7 诡 [VERY COMMON] msgid "ask, request; invite; please" msgstr "" #. U+8FC7 čż [VERY COMMON] #. U+904E é [VERY COMMON] msgid "pass, pass through, go across" msgstr "" #. U+8FD8 čż [VERY COMMON] #. U+9084 é [VERY COMMON] msgid "still, yet, also, besides" msgstr "" #. U+8FD9 čż [VERY COMMON] #. U+9019 é [VERY COMMON] msgid "this, the, here" msgstr "" #. U+9053 é [VERY COMMON] msgid "path, road, street; method, way" msgstr "" #. U+90A3 éŁ [VERY COMMON] msgid "that, that one, those" msgstr "" #. U+90FD é˝ [VERY COMMON] msgid "metropolis, capital; all, the whole; elegant, refined" msgstr "" #. U+95EE éŽ [VERY COMMON] msgid "ask about, inquire after" msgstr "" #. U+96FB éť [VERY COMMON] msgid "electricity, electric; lightning" msgstr "" #. U+9EBC éşź [VERY COMMON] #. U+9EBD éş˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "interrogative final particle; insignificant, small, tiny" msgstr "" #. U+4E09 ä¸ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F0E ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "three" msgstr "" #. U+4E13 ä¸ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5C08 ĺ° [SOMEWHAT COMMON] #. U+5C02 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "monopolize, take sole possession" msgstr "" #. U+4E14 ä¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "moreover, also (post-subject); about to, will soon (pre-verb)" msgstr "" #. U+4E16 ä¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "generation; world; era" msgstr "" #. U+4E1A ä¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "profession, business; GB radical 111" msgstr "" #. U+4E1C ä¸ [SOMEWHAT COMMON] #. U+6771 ćą [SOMEWHAT COMMON] msgid "east, eastern, eastward" msgstr "" #. U+4E24 两 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5169 ĺ Š [SOMEWHAT COMMON] #. U+F978 X [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two, both, pair, couple; ounce" msgstr "" #. U+4E26 丌 [SOMEWHAT COMMON] msgid "equal to; side by side; also, what is more; both" msgstr "" #. U+4E3B 丝 [SOMEWHAT COMMON] msgid "master, chief owner; host; lord" msgstr "" #. U+4E45 äš [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E46 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long time (ago); time passage, grow late" msgstr "" #. U+4E49 äš [SOMEWHAT COMMON] #. U+7FA9 瞊 [SOMEWHAT COMMON] msgid "right conduct, righteousness" msgstr "" #. U+4E4E äš [SOMEWHAT COMMON] msgid "interrogative or exclamatory final particle" msgstr "" #. U+4E50 äš [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A02 ć¨ [SOMEWHAT COMMON] #. U+697D 漽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F914 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F95C ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9BF  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy, glad; enjoyable; music" msgstr "" #. U+4E66 䚌 [SOMEWHAT COMMON] #. U+66F8 ć¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "book, letter, document; writings" msgstr "" #. U+4E70 äš° [SOMEWHAT COMMON] #. U+8CB7 財 [SOMEWHAT COMMON] msgid "buy, purchase; bribe, persuade" msgstr "" #. U+4E8B äş [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E89 äş [NOT UNCOMMON] msgid "affair, matter, business; to serve; accident, incident" msgstr "" #. U+4E8C äş [SOMEWHAT COMMON] msgid "two; twice" msgstr "" #. U+4E94 äş [SOMEWHAT COMMON] msgid "five; surname" msgstr "" #. U+4E9B äş [SOMEWHAT COMMON] msgid "little, few; rather, somewhat" msgstr "" #. U+4EC0 äť [SOMEWHAT COMMON] msgid "file of ten soldiers; mixed, miscellaneous" msgstr "" #. U+4ECA äť [SOMEWHAT COMMON] msgid "now, today, modern era" msgstr "" #. U+4ECE äť [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F9E ĺž [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F93 ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "from, by, since, whence, through" msgstr "" #. U+4EE3 䝣 [SOMEWHAT COMMON] msgid "replace, replacement (of person or generation >); era, generation" msgstr "" #. U+4EF6 äťś [SOMEWHAT COMMON] msgid "numerary adjunct for article; matter" msgstr "" #. U+4EFB äťť [SOMEWHAT COMMON] msgid "trust to, rely on, appoint; to bear, duty, office; allow" msgstr "" #. U+4EFD äť˝ [SOMEWHAT COMMON] msgid "portion, part; duty" msgstr "" #. U+4F20 äź [SOMEWHAT COMMON] #. U+50B3 ĺł [SOMEWHAT COMMON] #. U+4F1D äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "summon; propagate, transmit" msgstr "" #. U+4F3C äźź [SOMEWHAT COMMON] msgid "resemble, similar to; as if, seem" msgstr "" #. U+4F4D ä˝ [SOMEWHAT COMMON] msgid "throne; position, post; rank, status; seat" msgstr "" #. U+4F4F ä˝ [SOMEWHAT COMMON] msgid "reside, live at, dwell, lodge; stop" msgstr "" #. U+4F5C ä˝ [SOMEWHAT COMMON] msgid "make; work; compose, write; act, perform" msgstr "" #. U+4F7F 使 [SOMEWHAT COMMON] msgid "cause, send on a mission, order; envoy, messenger, ambassador" msgstr "" #. U+4FBF äžż [SOMEWHAT COMMON] #. U+F965 \ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "convenience, ease; expedient" msgstr "" #. U+4FDD äż [SOMEWHAT COMMON] msgid "protect, safeguard, defend, care" msgstr "" #. U+4FEE 俎 [SOMEWHAT COMMON] msgid "study; repair; cultivate" msgstr "" #. U+5019 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "wait; expect; visit; greet" msgstr "" #. U+505A ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "work, make; act" msgstr "" #. U+5099 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5907 ĺ¤ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5079 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prepare, ready, perfect" msgstr "" #. U+50CF ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "a picture, image, figure; to resemble" msgstr "" #. U+50F9 ĺš [SOMEWHAT COMMON] #. U+4EF7 䝡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FA1 䞥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "price, value" msgstr "" #. U+5143 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "first; dollar; origin; head" msgstr "" #. U+5144 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+54E5 ĺĽ [NOT UNCOMMON] msgid "elder brother" msgstr "" #. U+5148 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "first, former, previous" msgstr "" #. U+5149 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "light, brilliant, shine; only" msgstr "" #. U+5152 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5150 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "son, child, oneself; final part" msgstr "" #. U+5165 ĺ Ľ [SOMEWHAT COMMON] msgid "enter, come in(to), join" msgstr "" #. U+5167 ĺ § [SOMEWHAT COMMON] msgid "inside, interior; domestic" msgstr "" #. U+5168 ĺ ¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "maintain, keep whole or intact" msgstr "" #. U+516B ĺ Ť [SOMEWHAT COMMON] msgid "eight; all around, all sides" msgstr "" #. U+516C ĺ Ź [SOMEWHAT COMMON] msgid "fair, equitable; public; duke" msgstr "" #. U+516D ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9D1 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number six" msgstr "" #. U+5171 ĺ ą [SOMEWHAT COMMON] msgid "together with, all, total; to share" msgstr "" #. U+5173 ĺ ł [SOMEWHAT COMMON] #. U+95DC é [SOMEWHAT COMMON] #. U+95A2 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frontier pass; close; relation" msgstr "" #. U+5174 ĺ ´ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8208 č [SOMEWHAT COMMON] msgid "thrive, prosper, flourish" msgstr "" #. U+5176 ĺ ś [SOMEWHAT COMMON] msgid "his, her, its, their; that" msgstr "" #. U+518D ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "again, twice, re-" msgstr "" #. U+5199 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5BEB 寍 [SOMEWHAT COMMON] #. U+51A9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "write; draw, sketch; compose" msgstr "" #. U+519B ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8ECD čť [SOMEWHAT COMMON] msgid "army, military; soldiers, troops" msgstr "" #. U+51E4 ĺ¤ [SOMEWHAT COMMON] #. U+9CF3 éłł [SOMEWHAT COMMON] #. U+9CEF 鳯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "male phoenix; symbol of joy" msgstr "" #. U+51F0 ĺ° [SOMEWHAT COMMON] msgid "female phoenix" msgstr "" #. U+5206 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "divide; small unit of time etc." msgstr "" #. U+5219 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5247 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "rule, law, regulation; grades" msgstr "" #. U+5225 ĺĽ [SOMEWHAT COMMON] #. U+522B ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "separate, other; do not" msgstr "" #. U+5229 ĺŠ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9DD ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gains, advantage, profit, merit" msgstr "" #. U+5236 ĺś [SOMEWHAT COMMON] msgid "system; establish; overpower" msgstr "" #. U+529B ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F98A ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "power, capability, influence" msgstr "" #. U+529E ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8FA6 螌 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8FA7 螧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "manage, do, handle; deal with" msgstr "" #. U+529F ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "achievement, merit, good result" msgstr "" #. U+52A0 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "add to, increase, augment" msgstr "" #. U+52A1 ĺĄ [SOMEWHAT COMMON] #. U+52D9 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "affairs, business; must, should" msgstr "" #. U+52A8 ĺ¨ [SOMEWHAT COMMON] #. U+52D5 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "move, happen; movement, action" msgstr "" #. U+5316 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "change, convert, reform; -ize" msgstr "" #. U+5317 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F963 C [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "north; northern; northward" msgstr "" #. U+533A ĺş [SOMEWHAT COMMON] msgid "area, district, region, ward" msgstr "" #. U+5340 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "area, district, region, ward; surname" msgstr "" #. U+5341 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "ten, tenth; complete; perfect" msgstr "" #. U+534E ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+83EF čŻ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5D0B ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowery; illustrious; Chinese" msgstr "" #. U+5355 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+55AE ĺŽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "single, individual, only; lone" msgstr "" #. U+5357 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "south; southern part; southward" msgstr "" #. U+5361 ĺĄ [SOMEWHAT COMMON] msgid "card, punch card; calorie" msgstr "" #. U+5373 ĺł [SOMEWHAT COMMON] msgid "promptly, quickly, immediately" msgstr "" #. U+537B ĺť [SOMEWHAT COMMON] #. U+5374 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "still, but; decline; retreat" msgstr "" #. U+539F ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "source, origin, beginning" msgstr "" #. U+53C2 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+53C3 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+53C4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take part in, intervene; ginseng" msgstr "" #. U+53C8 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "and, also, again, in addition" msgstr "" #. U+53CA ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "extend; reach; come up to; and" msgstr "" #. U+53CB ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "friend, companion; fraternity" msgstr "" #. U+53CD ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "reverse, opposite, contrary, anti" msgstr "" #. U+53D6 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "take, receive, obtain; select" msgstr "" #. U+53D7 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "receive, accept, get; bear, stand" msgstr "" #. U+53D8 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8B8A čŽ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5909 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "change, transform, alter; rebel" msgstr "" #. U+53E3 ĺŁ [SOMEWHAT COMMON] msgid "mouth; open end; entrance, gate" msgstr "" #. U+53E6 ĺŚ [SOMEWHAT COMMON] msgid "another, separate, other" msgstr "" #. U+53EB ĺŤ [SOMEWHAT COMMON] msgid "cry, shout; hail, greet, call" msgstr "" #. U+53F0 ĺ° [SOMEWHAT COMMON] #. U+576E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "platform; unit; term of address" msgstr "" #. U+53F7 ĺˇ [SOMEWHAT COMMON] #. U+865F č [SOMEWHAT COMMON] msgid "mark, sign; symbol; number" msgstr "" #. U+5403 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+55AB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eat; drink; suffer, endure, bear" msgstr "" #. U+5404 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "each, individually, every, all" msgstr "" #. U+5408 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "combine, unite, join; gather" msgstr "" #. U+540D ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "name, rank, title, position" msgstr "" #. U+5411 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "toward, direction, trend" msgstr "" #. U+5426 ĺŚ [SOMEWHAT COMMON] msgid "not, no, negative; final particle" msgstr "" #. U+5427 ĺ§ [SOMEWHAT COMMON] msgid "emphatic final particle" msgstr "" #. U+544A ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+543F ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tell, announce, inform; accuse" msgstr "" #. U+5458 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+54E1 ĺĄ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D1F č´ [NOT UNCOMMON] #. U+8C9F č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "member; personnel, staff member" msgstr "" #. U+5462 ĺ˘ [SOMEWHAT COMMON] msgid "interrogative or emphatic final; (Cant.) this" msgstr "" #. U+5475 ĺľ [SOMEWHAT COMMON] msgid "scold; laughing sound; yawn" msgstr "" #. U+547D ĺ˝ [SOMEWHAT COMMON] msgid "life; destiny, fate, luck; an order, instruction" msgstr "" #. U+54C1 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "article, product, commodity" msgstr "" #. U+54C8 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+3C29 ă°Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of laughter" msgstr "" #. U+54EA ĺŞ [SOMEWHAT COMMON] msgid "which? where? how?" msgstr "" #. U+554A ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+516E ĺ Ž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "exclamatory particle" msgstr "" #. U+5566 ĺŚ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5457 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "final particle of assertion" msgstr "" #. U+5594 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "descriptive of crying or of crowing" msgstr "" #. U+559C ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+6198 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6199 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "like, love, enjoy; joyful thing" msgstr "" #. U+5668 ĺ¨ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5650 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "receptacle, vessel; instrument" msgstr "" #. U+56DB ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E96 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "four" msgstr "" #. U+56DE ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+56D8 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EFD ĺť˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9025 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "return, turn around; a time" msgstr "" #. U+56FE ĺž [SOMEWHAT COMMON] #. U+5716 ĺ [SOMEWHAT COMMON] #. U+56F3 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5717 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diagram; chart, map, picture" msgstr "" #. U+573A ĺş [SOMEWHAT COMMON] #. U+5834 ĺ ´ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5872 奲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open space, field, market" msgstr "" #. U+578B ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "pattern, model, type; law; mold" msgstr "" #. U+57CE ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "castle; city, town; municipality" msgstr "" #. U+57FA ĺş [SOMEWHAT COMMON] msgid "foundation, base" msgstr "" #. U+5831 ĺ ą [SOMEWHAT COMMON] #. U+62A5 ćĽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "report, tell, announce" msgstr "" #. U+58EB 壍 [SOMEWHAT COMMON] msgid "scholar, gentleman; soldier" msgstr "" #. U+58F0 声 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8072 č˛ [SOMEWHAT COMMON] msgid "sound, voice, noise; tone; music" msgstr "" #. U+5904 ĺ¤ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8655 č [SOMEWHAT COMMON] #. U+51E6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place, locale; department" msgstr "" #. U+5916 ĺ¤ [SOMEWHAT COMMON] msgid "out, outside, external; foreign" msgstr "" #. U+5922 夢 [SOMEWHAT COMMON] #. U+68A6 梌 [SOMEWHAT COMMON] msgid "dream; visionary; wishful" msgstr "" #. U+592A 太 [SOMEWHAT COMMON] msgid "very, too, much; big; extreme" msgstr "" #. U+592E 夎 [SOMEWHAT COMMON] msgid "center, conclude, run out; beg" msgstr "" #. U+5931 夹 [SOMEWHAT COMMON] msgid "lose; make mistake, neglect" msgstr "" #. U+5934 头 [SOMEWHAT COMMON] #. U+982D é [SOMEWHAT COMMON] msgid "head; top; chief, first; boss" msgstr "" #. U+5947 ĺĽ [SOMEWHAT COMMON] #. U+7AD2 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strange, unusual, uncanny, occult" msgstr "" #. U+5973 弳 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F981 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woman, girl; feminine; rad. 38" msgstr "" #. U+5979 弚 [SOMEWHAT COMMON] msgid "she, her" msgstr "" #. U+59B3 匳 [SOMEWHAT COMMON] msgid "you (f.)" msgstr "" #. U+59CB ĺ§ [SOMEWHAT COMMON] msgid "begin, start; then, only then" msgstr "" #. U+5B57 ĺ [SOMEWHAT COMMON] msgid "letter, character, word" msgstr "" #. U+5B69 ĺŠ [SOMEWHAT COMMON] msgid "baby, child; children" msgstr "" #. U+5B83 ĺŽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "it; other" msgstr "" #. U+5B89 ĺŽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "peaceful, tranquil, quiet" msgstr "" #. U+5B8C ĺŽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "complete, finish, settle; whole" msgstr "" #. U+5B9E ĺŽ [SOMEWHAT COMMON] #. U+5B9F ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "real, true; honest, sincere" msgstr "" #. U+5BA4 厤 [SOMEWHAT COMMON] msgid "room, home, house, chamber" msgstr "" #. U+5BB9 厚 [SOMEWHAT COMMON] msgid "looks, appearance; figure, form" msgstr "" #. U+5BE6 富 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5BD4 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "real, true, solid, honest" msgstr "" #. U+5C06 ĺ° [SOMEWHAT COMMON] #. U+5C07 ĺ° [SOMEWHAT COMMON] msgid "will, going to, future; general" msgstr "" #. U+5C11 ĺ° [SOMEWHAT COMMON] msgid "few, less, inadequate" msgstr "" #. U+5C71 ĺąą [SOMEWHAT COMMON] msgid "mountain, hill, peak" msgstr "" #. U+5DEE 塎 [SOMEWHAT COMMON] msgid "to differ; different, wrong; nearly, almost; an officer" msgstr "" #. U+5DF1 塹 [SOMEWHAT COMMON] msgid "self, oneself; personal, private; 6th heavenly stem" msgstr "" #. U+5DF2 塲 [SOMEWHAT COMMON] msgid "already; finished; stop" msgstr "" #. U+5E02 ĺ¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "market, fair; city, town; trade" msgstr "" #. U+5E08 ĺ¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "teacher, master, specialist" msgstr "" #. U+5E0C ĺ¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "rare; hope, expect, strive for" msgstr "" #. U+5E26 希 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5E36 帜 [SOMEWHAT COMMON] msgid "belt, girdle, band, strap, zone" msgstr "" #. U+5E2B 帍 [SOMEWHAT COMMON] msgid "teacher, master, specialist; multitude, troops" msgstr "" #. U+5E2E 帎 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5E47 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E5A ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "help, assist; defend; shoe upper" msgstr "" #. U+5E38 常 [SOMEWHAT COMMON] msgid "common, normal, frequent, regular" msgstr "" #. U+5E6B 嚍 [SOMEWHAT COMMON] msgid "to help, assist; to defend; shoe upper" msgstr "" #. U+5E73 ĺšł [SOMEWHAT COMMON] msgid "flat, level, even; peaceful" msgstr "" #. U+5E7E ĺšž [SOMEWHAT COMMON] msgid "how many? how much?; a few, some" msgstr "" #. U+5E94 ĺş [SOMEWHAT COMMON] #. U+61C9 ć [SOMEWHAT COMMON] #. U+5FDC ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "should, ought to, must" msgstr "" #. U+5EA6 庌 [SOMEWHAT COMMON] #. U+FA01 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "degree, system; manner; to consider" msgstr "" #. U+5EFA ĺťş [SOMEWHAT COMMON] msgid "build, establish, erect, found" msgstr "" #. U+5F00 ĺź [SOMEWHAT COMMON] #. U+958B é [SOMEWHAT COMMON] msgid "open; initiate, begin, start" msgstr "" #. U+5F0F ĺź [SOMEWHAT COMMON] msgid "style, system, formula, rule" msgstr "" #. U+5F15 ĺź [SOMEWHAT COMMON] msgid "to pull, draw out, attract; to stretch" msgstr "" #. U+5F1F ĺź [SOMEWHAT COMMON] msgid "young brother; junior; i, me" msgstr "" #. U+5F20 ĺź [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F35 ĺźľ [SOMEWHAT COMMON] msgid "stretch, extend, expand; sheet" msgstr "" #. U+5F37 埡 [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F3A ĺźş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, powerful, energetic" msgstr "" #. U+5F62 形 [SOMEWHAT COMMON] msgid "form, shape, appearance" msgstr "" #. U+5F71 役 [SOMEWHAT COMMON] msgid "shadow; image, reflection; photograph" msgstr "" #. U+5FC5 ĺż [SOMEWHAT COMMON] msgid "surely, most certainly; must" msgstr "" #. U+5FEB 忍 [SOMEWHAT COMMON] msgid "rapid, quick, speedy, fast; soon" msgstr "" #. U+5FF5 ĺżľ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9A3  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "think of, recall, study" msgstr "" #. U+600E ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "what? why? how?" msgstr "" #. U+601D ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "think, consider, ponder; final particle" msgstr "" #. U+6027 ć§ [SOMEWHAT COMMON] msgid "nature, character, sex" msgstr "" #. U+602A ćŞ [SOMEWHAT COMMON] #. U+6060 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strange, unusual, peculiar" msgstr "" #. U+603B ćť [SOMEWHAT COMMON] #. U+7E3D 總 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7DCF çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E02 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect; overall, altogether" msgstr "" #. U+60A8 ć¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "honorific for 'you'" msgstr "" #. U+60C5 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "feeling, sentiment, emotion" msgstr "" #. U+611B ć [SOMEWHAT COMMON] #. U+7231 çą [SOMEWHAT COMMON] msgid "love, be fond of, like" msgstr "" #. U+611F ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "feel, perceive, emotion" msgstr "" #. U+6216 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "or, either, else; perhaps, maybe" msgstr "" #. U+6218 ć [SOMEWHAT COMMON] #. U+6230 ć° [SOMEWHAT COMMON] #. U+6226 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "war, fighting, battle" msgstr "" #. U+624B ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "hand" msgstr "" #. U+624D ć [SOMEWHAT COMMON] #. U+7E94 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talent, ability; just, only" msgstr "" #. U+6253 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "strike, hit, beat; fight; attack" msgstr "" #. U+627E ćž [SOMEWHAT COMMON] msgid "search, seek, look for; find" msgstr "" #. U+628A ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "hold, take; guard; regard as" msgstr "" #. U+6295 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "throw, cast, fling, pitch; jump" msgstr "" #. U+62FF ćż [SOMEWHAT COMMON] msgid "take, hold, grasp; bring; with" msgstr "" #. U+6301 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "sustain, support; hold, grasp" msgstr "" #. U+6307 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "finger, toe; point, indicate" msgstr "" #. U+6362 ć˘ [SOMEWHAT COMMON] msgid "change" msgstr "" #. U+6389 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "turn, move; shake, wag; drop down" msgstr "" #. U+63A5 ćĽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "receive; continue; catch; connect" msgstr "" #. U+63DB ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "change, exchange; substitute" msgstr "" #. U+652F ćŻ [SOMEWHAT COMMON] msgid "disperse, pay; support; branch" msgstr "" #. U+6536 ćś [SOMEWHAT COMMON] #. U+53CE ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gather together, collect; harvest" msgstr "" #. U+6539 ćš [SOMEWHAT COMMON] msgid "change, alter; improve, remodel" msgstr "" #. U+653E ćž [SOMEWHAT COMMON] msgid "put, release, free, liberate" msgstr "" #. U+653F ćż [SOMEWHAT COMMON] msgid "government, political affairs" msgstr "" #. U+6545 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "ancient, old; reason, because" msgstr "" #. U+6559 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "teach, class" msgstr "" #. U+6570 ć° [SOMEWHAT COMMON] msgid "number; several, count; fate" msgstr "" #. U+6574 ć´ [SOMEWHAT COMMON] msgid "orderly, neat, tidy; whole" msgstr "" #. U+6578 ć¸ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F969 * [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number; several; count; fate" msgstr "" #. U+6599 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "consider, conjecture; materials, ingredients" msgstr "" #. U+65B9 ćš [SOMEWHAT COMMON] msgid "a square, rectangle; a region; local" msgstr "" #. U+65E5 ćĽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "sun; day; daytime" msgstr "" #. U+660E ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "bright, light, brilliant; clear" msgstr "" #. U+661F ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "a star, planet; any point of light" msgstr "" #. U+66F4 ć´ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F901 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "more, still further, much more" msgstr "" #. U+66FE ćž [SOMEWHAT COMMON] #. U+66FC ćź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "already; sign of past" msgstr "" #. U+6708 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "moon; month; KangXi radical 74" msgstr "" #. U+670B ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "friend, pal, acquaintance" msgstr "" #. U+670D ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "clothes; wear, dress" msgstr "" #. U+671B ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "to look at, look forward; to hope, expect" msgstr "" #. U+671F ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "period of time; date; time limit" msgstr "" #. U+672A ćŞ [SOMEWHAT COMMON] msgid "not yet; 8th terrestrial branch" msgstr "" #. U+6743 ć [SOMEWHAT COMMON] #. U+6B0A ćŹ [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A29 樊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "power, right, authority" msgstr "" #. U+674E ć [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9E1 痢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plum; judge; surname" msgstr "" #. U+677F ćż [SOMEWHAT COMMON] msgid "plank, board; iron or tin plate" msgstr "" #. U+6797 ć [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9F4 林 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forest, grove; surname" msgstr "" #. U+6807 ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "mark, symbol, label, sign; stand the bole of a tree" msgstr "" #. U+6821 ć Ą [SOMEWHAT COMMON] msgid "school; military field officer" msgstr "" #. U+6837 ć ˇ [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A23 樣 [SOMEWHAT COMMON] #. U+69D8 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shape, form, pattern, style" msgstr "" #. U+683C ć ź [SOMEWHAT COMMON] msgid "pattern, standard, form; style" msgstr "" #. U+6848 ćĄ [SOMEWHAT COMMON] msgid "table, bench; legal case" msgstr "" #. U+6863 楣 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6A94 ćŞ [SOMEWHAT COMMON] msgid "shelf; frame, crosspiece" msgstr "" #. U+696D ćĽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "profession, business, trade" msgstr "" #. U+6A19 ć¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "a mark, symbol, label, sign; standard" msgstr "" #. U+6B21 揥 [SOMEWHAT COMMON] msgid "order, sequence; next" msgstr "" #. U+6B22 揢 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6B53 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy, pleased, glad; joy; enjoy" msgstr "" #. U+6B4C ć [SOMEWHAT COMMON] msgid "song, lyrics; sing, chant; praise" msgstr "" #. U+6B61 ćĄ [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A69 銊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy, pleased, glad; joy; to enjoy" msgstr "" #. U+6B63 ćŁ [SOMEWHAT COMMON] msgid "right, proper, correct" msgstr "" #. U+6B64 ć¤ [SOMEWHAT COMMON] msgid "this, these; in this case, then" msgstr "" #. U+6B7B ćť [SOMEWHAT COMMON] msgid "die; dead; death" msgstr "" #. U+6BCF ćŻ [SOMEWHAT COMMON] msgid "every, each" msgstr "" #. U+6BD4 ćŻ [SOMEWHAT COMMON] msgid "to compare, liken; comparison; than" msgstr "" #. U+6C11 ć° [SOMEWHAT COMMON] msgid "people, subjects, citizens" msgstr "" #. U+6C23 ć°Ł [SOMEWHAT COMMON] #. U+6C17 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "air, gas, steam, vapor; spirit" msgstr "" #. U+6C34 ć°´ [SOMEWHAT COMMON] msgid "water, liquid, lot5on, juice" msgstr "" #. U+6C42 ćą [SOMEWHAT COMMON] msgid "seek; demand, request; beseech" msgstr "" #. U+6C7A ćąş [SOMEWHAT COMMON] #. U+51B3 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decide, determine, judge" msgstr "" #. U+6D3B ć´ť [SOMEWHAT COMMON] msgid "live, exist, survive; lively" msgstr "" #. U+6D41 ćľ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9CA ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flow, circulate, drift; class" msgstr "" #. U+6D77 澡 [SOMEWHAT COMMON] msgid "sea, ocean; maritime" msgstr "" #. U+6E05 ć¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "clear, pure, clean; peaceful" msgstr "" #. U+6E7E ćšž [SOMEWHAT COMMON] msgid "bay, cove, inlet, bend of stream" msgstr "" #. U+6EE1 来 [SOMEWHAT COMMON] #. U+6EFF ćťż [SOMEWHAT COMMON] msgid "fill; full, satisfied" msgstr "" #. U+7063 çŁ [SOMEWHAT COMMON] msgid "a bay, cove, inlet, bend of stream" msgstr "" #. U+70B9 çš [SOMEWHAT COMMON] #. U+9EDE éť [SOMEWHAT COMMON] #. U+594C ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dot, speck, spot; point, degree" msgstr "" #. U+7247 ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "slice, splinter, strip; rad. 91" msgstr "" #. U+7248 ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "printing blocks; edition" msgstr "" #. U+7269 çŠ [SOMEWHAT COMMON] msgid "thing, substance, creature" msgstr "" #. U+7279 çš [SOMEWHAT COMMON] msgid "special, unique, distinguished" msgstr "" #. U+72EC çŹ [SOMEWHAT COMMON] #. U+7368 ç¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "alone, single, solitary, only" msgstr "" #. U+738B ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "king, ruler; royal; surname" msgstr "" #. U+73A9 çŠ [SOMEWHAT COMMON] msgid "play with, joke, enjoy" msgstr "" #. U+73ED ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "class, group, grade; squad; job" msgstr "" #. U+7403 ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "ball, sphere, globe; round" msgstr "" #. U+7406 ç [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9E4 理 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reason, logic; manage" msgstr "" #. U+7531 çą [SOMEWHAT COMMON] msgid "cause, reason; from" msgstr "" #. U+7537 çˇ [SOMEWHAT COMMON] msgid "male, man; son; baron; surname" msgstr "" #. U+753B çť [SOMEWHAT COMMON] #. U+6983 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+753A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7577 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raised path between fields" msgstr "" #. U+754C ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "boundary, limit; domain; society; the world" msgstr "" #. U+7559 ç [SOMEWHAT COMMON] #. U+7544 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9CD ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stop, halt; stay, detain, keep" msgstr "" #. U+756B çŤ [SOMEWHAT COMMON] #. U+7575 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "delineate, painting, picture, drawing; draw" msgstr "" #. U+767D ç˝ [SOMEWHAT COMMON] msgid "white; pure, unblemished; bright" msgstr "" #. U+76EE çŽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "eye; look, see; division, topic" msgstr "" #. U+76F4 ç´ [SOMEWHAT COMMON] msgid "straight, erect, vertical" msgstr "" #. U+76F8 ç¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "mutual, reciprocal, each other" msgstr "" #. U+773C çź [SOMEWHAT COMMON] msgid "eye; eyelet, hole, opening" msgstr "" #. U+7814 ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "grind, rub; study, research" msgstr "" #. U+7834 ç ´ [SOMEWHAT COMMON] msgid "break, ruin, destroy; rout" msgstr "" #. U+78BA 確 [SOMEWHAT COMMON] #. U+786E 祎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sure, certain; real, true" msgstr "" #. U+793E 礞 [SOMEWHAT COMMON] msgid "god of the soil and altars to him; group of families; company, society" msgstr "" #. U+795E çĽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "spirit, god, supernatural being" msgstr "" #. U+79D1 ç§ [SOMEWHAT COMMON] msgid "section, department, science" msgstr "" #. U+7A0B ç¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "journey, trip; schedule, agenda" msgstr "" #. U+7A2E 税 [SOMEWHAT COMMON] msgid "seed; race; offspring; to plant" msgstr "" #. U+7A76 犜 [SOMEWHAT COMMON] msgid "examine, investigate" msgstr "" #. U+7A7A 犺 [SOMEWHAT COMMON] msgid "empty, hollow, bare, deserted" msgstr "" #. U+7ACB çŤ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9F7 李 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stand; let stand; establish, set" msgstr "" #. U+7AF9 獚 [SOMEWHAT COMMON] msgid "bamboo; flute; KangXi radical 118" msgstr "" #. U+7B11 çŹ [SOMEWHAT COMMON] #. U+54B2 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smile, laugh, giggle; snicker" msgstr "" #. U+7B2C 珏 [SOMEWHAT COMMON] #. U+82D0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sequence, number; grade, degree" msgstr "" #. U+7B49 ç [SOMEWHAT COMMON] msgid "rank, grade; wait; equal; 'etc.'" msgstr "" #. U+7B97 çŽ [SOMEWHAT COMMON] msgid "count, calculate, figure; plan" msgstr "" #. U+7BA1 玥 [SOMEWHAT COMMON] msgid "pipe, tube, duct; woodwind music" msgstr "" #. U+7C7B çąť [SOMEWHAT COMMON] #. U+985E éĄ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9D0 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "class, group, kind, category" msgstr "" #. U+7CFB çłť [SOMEWHAT COMMON] msgid "system; line, link, connection" msgstr "" #. U+7D1A ç´ [SOMEWHAT COMMON] #. U+7EA7 级 [SOMEWHAT COMMON] msgid "level, rank, class; grade" msgstr "" #. U+7D44 çľ [SOMEWHAT COMMON] #. U+7EC4 çť [SOMEWHAT COMMON] msgid "class; section, department" msgstr "" #. U+7D50 çľ [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ED3 çť [SOMEWHAT COMMON] msgid "knot, tie; join, connect" msgstr "" #. U+7D66 羌 [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ED9 çť [SOMEWHAT COMMON] msgid "give; by, for" msgstr "" #. U+7D71 çľą [SOMEWHAT COMMON] #. U+7EDF çť [SOMEWHAT COMMON] msgid "govern, command, control; unite" msgstr "" #. U+7D93 çś [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ECF çť [SOMEWHAT COMMON] #. U+7D4C çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "classic works; pass through" msgstr "" #. U+7DB2 眲 [SOMEWHAT COMMON] msgid "net, web; network" msgstr "" #. U+7DDA çˇ [SOMEWHAT COMMON] msgid "thread, line, wire; clue" msgstr "" #. U+7F8E çž [SOMEWHAT COMMON] msgid "beautiful, pretty; pleasing" msgstr "" #. U+8001 č [SOMEWHAT COMMON] #. U+F934 老 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old, aged; experienced" msgstr "" #. U+8003 č [SOMEWHAT COMMON] #. U+6537 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "examine, test; investigate" msgstr "" #. U+8005 č [SOMEWHAT COMMON] msgid "that which; he who; those who" msgstr "" #. U+8036 čś [SOMEWHAT COMMON] msgid "used in transliteration" msgstr "" #. U+8054 č [SOMEWHAT COMMON] #. U+806F čŻ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8068 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+806B čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+806E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F997 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "connect, join; associate, ally" msgstr "" #. U+807D č˝ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8074 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+807C čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hear, listen; understand; obey" msgstr "" #. U+8111 č [SOMEWHAT COMMON] #. U+8166 č Ś [SOMEWHAT COMMON] #. U+8133 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brain" msgstr "" #. U+81F3 čł [SOMEWHAT COMMON] msgid "reach, arrive; extremely, very" msgstr "" #. U+81FA čş [SOMEWHAT COMMON] msgid "tower, lookout; stage, platform" msgstr "" #. U+8207 č [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E0E ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "and; with; to; for; give, grant" msgstr "" #. U+822C čŹ [SOMEWHAT COMMON] msgid "sort, manner, kind, category" msgstr "" #. U+8272 č˛ [SOMEWHAT COMMON] msgid "color, tint, hue, shade; form, body; beauty, desire for beauty" msgstr "" #. U+82B1 čą [SOMEWHAT COMMON] msgid "flower; blossoms" msgstr "" #. U+82E5 čĽ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F974 T [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "if, supposing, assuming; similar" msgstr "" #. U+82F1 čą [SOMEWHAT COMMON] msgid "petal, flower, leaf; brave, a hero; England, English" msgstr "" #. U+842C čŹ [SOMEWHAT COMMON] #. U+4E07 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ten thousand; innumerable" msgstr "" #. U+8457 č [SOMEWHAT COMMON] msgid "manifest; (Cant.) to wear" msgstr "" #. U+867D č˝ [SOMEWHAT COMMON] #. U+96D6 é [SOMEWHAT COMMON] msgid "although, even if" msgstr "" #. U+884C čĄ [SOMEWHAT COMMON] #. U+FA08 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go; walk; move, travel; circulate" msgstr "" #. U+8868 襨 [SOMEWHAT COMMON] msgid "show, express, manifest, display" msgstr "" #. U+88AB 袍 [SOMEWHAT COMMON] msgid "passive indicator 'by'; bedding" msgstr "" #. U+88C5 čŁ [SOMEWHAT COMMON] msgid "dress, clothes, attire; fill" msgstr "" #. U+88DD čŁ [SOMEWHAT COMMON] msgid "dress, clothes; decorate; fill" msgstr "" #. U+88E1 裥 [SOMEWHAT COMMON] #. U+88CF čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9E7 裏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9E8 裡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inside, interior, within" msgstr "" #. U+897F 輿 [SOMEWHAT COMMON] msgid "west(ern); westward, occident" msgstr "" #. U+898B čŚ [SOMEWHAT COMMON] #. U+FA0A ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "see, observe, behold; perceive" msgstr "" #. U+8996 čŚ [SOMEWHAT COMMON] #. U+89C6 č§ [SOMEWHAT COMMON] #. U+770E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look at, inspect, observe, see" msgstr "" #. U+89BA 茺 [SOMEWHAT COMMON] #. U+89C9 č§ [SOMEWHAT COMMON] #. U+899A čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wake up from sleep; conscious" msgstr "" #. U+89C0 č§ [SOMEWHAT COMMON] #. U+898C čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89B3 茳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "see, observe, view; appearance" msgstr "" #. U+89C1 č§ [SOMEWHAT COMMON] msgid "see, observe, behold; percieve" msgstr "" #. U+89C2 č§ [SOMEWHAT COMMON] msgid "PLACE NAME" msgstr "" #. U+89E3 解 [SOMEWHAT COMMON] #. U+89E7 觧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loosen, unfasten, untie; explain" msgstr "" #. U+8A00 č¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "words, speech; speak, say" msgstr "" #. U+8A08 č¨ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA1 莥 [SOMEWHAT COMMON] msgid "plan, plot; strategem; scheme" msgstr "" #. U+8A0E č¨ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA8 莨 [SOMEWHAT COMMON] msgid "to discuss; ask for, beg; demand; dun; marry" msgstr "" #. U+8A18 č¨ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BB0 莰 [SOMEWHAT COMMON] msgid "record; keep in mind, remember" msgstr "" #. U+8A2D č¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "build; establish; display; particle of hypothesis, supposing" msgstr "" #. U+8A31 訹 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BB8 莸 [SOMEWHAT COMMON] msgid "allow, permit; promise; betroth" msgstr "" #. U+8A34 訴 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BC9 čŻ [SOMEWHAT COMMON] #. U+612C ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "accuse; sue; inform; narrate" msgstr "" #. U+8A66 芌 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BD5 čŻ [SOMEWHAT COMMON] msgid "test, try, experiment" msgstr "" #. U+8A71 芹 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BDD čŻ [SOMEWHAT COMMON] msgid "speech, talk, language; dialect" msgstr "" #. U+8A72 芲 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BE5 诼 [SOMEWHAT COMMON] msgid "should, ought to, need to" msgstr "" #. U+8A8D čŞ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA4 莤 [SOMEWHAT COMMON] msgid "recognize, know, understand" msgstr "" #. U+8A9E čŞ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BED čŻ [SOMEWHAT COMMON] msgid "language, words; saying, expression" msgstr "" #. U+8AB0 誰 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8C01 č° [SOMEWHAT COMMON] msgid "who? whom? whose? anyone?" msgstr "" #. U+8AB2 課 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BFE 诞 [SOMEWHAT COMMON] msgid "lesson; course; classwork" msgstr "" #. U+8AD6 čŤ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BBA 莺 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F941 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "debate; discuss; discourse" msgstr "" #. U+8B1B čŹ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BB2 莲 [SOMEWHAT COMMON] msgid "explain; discuss; talk" msgstr "" #. U+8B1D čŹ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8C22 č°˘ [SOMEWHAT COMMON] msgid "thank; decline" msgstr "" #. U+8B58 č [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BC6 čŻ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F9FC 履 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "recognize, understand, know" msgstr "" #. U+8B70 č° [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BAE 莎 [SOMEWHAT COMMON] msgid "consult, talk over, discuss" msgstr "" #. U+8B80 čŽ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BFB 话 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8AAD čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F95A ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "read, study; pronounce" msgstr "" #. U+8B93 čŽ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8BA9 莊 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8B72 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "allow, permit, yield, concede" msgstr "" #. U+8BBE 莞 [SOMEWHAT COMMON] msgid "build; establish; display" msgstr "" #. U+8C61 蹥 [SOMEWHAT COMMON] msgid "elephant; ivory; figure, image" msgstr "" #. U+8C93 č˛ [SOMEWHAT COMMON] #. U+732B çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cat" msgstr "" #. U+8CBB 貝 [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D39 č´š [SOMEWHAT COMMON] msgid "expenses, expenditures, fee" msgstr "" #. U+8CC7 čł [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D44 čľ [SOMEWHAT COMMON] msgid "property; wealth; capital" msgstr "" #. U+8CFD čł˝ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D5B čľ [SOMEWHAT COMMON] msgid "compete, contend; contest, race" msgstr "" #. U+8D70 čľ° [SOMEWHAT COMMON] #. U+8D71 čľą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walk, go on foot; run; leave" msgstr "" #. U+8D77 辡 [SOMEWHAT COMMON] msgid "rise, stand up; go up; begin" msgstr "" #. U+8D85 čś [SOMEWHAT COMMON] msgid "jump over, leap over; surpass" msgstr "" #. U+8DDF čˇ [SOMEWHAT COMMON] msgid "heel; to follow, accompany; with" msgstr "" #. U+8DEF 衯 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F937 嵐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "road, path, street; journey" msgstr "" #. U+8EAB 躍 [SOMEWHAT COMMON] msgid "body; trunk, hull; rad. no. 158" msgstr "" #. U+8ECA čť [SOMEWHAT COMMON] #. U+8F66 轌 [SOMEWHAT COMMON] #. U+F902 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cart, vehicle; carry in cart" msgstr "" #. U+8F03 čź [SOMEWHAT COMMON] #. U+8F83 čž [SOMEWHAT COMMON] msgid "compare; comparatively, more" msgstr "" #. U+8F49 č˝ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8F6C 轏 [SOMEWHAT COMMON] msgid "shift, move, turn" msgstr "" #. U+8FB9 čžš [SOMEWHAT COMMON] #. U+908A é [SOMEWHAT COMMON] #. U+8FBA čžş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9089 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edge, margin, side, border" msgstr "" #. U+8FD0 čż [SOMEWHAT COMMON] msgid "run; simplified form of Â^ luck, fortune; ship, transport" msgstr "" #. U+8FD1 čż [SOMEWHAT COMMON] msgid "near, close; approach; intimate" msgstr "" #. U+8FDB čż [SOMEWHAT COMMON] #. U+9032 é˛ [SOMEWHAT COMMON] msgid "advance, make progress, enter" msgstr "" #. U+8FDC čż [SOMEWHAT COMMON] #. U+9060 é [SOMEWHAT COMMON] #. U+903A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant, remote, far; profound" msgstr "" #. U+8FDE čż [SOMEWHAT COMMON] #. U+9023 éŁ [SOMEWHAT COMMON] #. U+F99A ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "join, connect; continuous; even" msgstr "" #. U+8FF7 迡 [SOMEWHAT COMMON] msgid "bewitch, charm, infatuate" msgstr "" #. U+9009 é [SOMEWHAT COMMON] #. U+9078 é¸ [SOMEWHAT COMMON] msgid "choose, select; elect; election" msgstr "" #. U+901A é [SOMEWHAT COMMON] msgid "pass through, common, communicate" msgstr "" #. U+901F é [SOMEWHAT COMMON] msgid "quick, prompt, speedy" msgstr "" #. U+9020 é [SOMEWHAT COMMON] msgid "construct, build, make, begin; prepare" msgstr "" #. U+904B é [SOMEWHAT COMMON] msgid "luck, fortune; ship, transport" msgstr "" #. U+90E8 é¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "part, division, section" msgstr "" #. U+91CD é [SOMEWHAT COMMON] msgid "heavy, weighty; double" msgstr "" #. U+91CF é [SOMEWHAT COMMON] #. U+F97E > [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measure, quantity, capacity" msgstr "" #. U+91D1 é [SOMEWHAT COMMON] #. U+F90A ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gold; metals in general; money" msgstr "" #. U+9304 é [SOMEWHAT COMMON] #. U+5F55 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F93F 錄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "copy, write down, record" msgstr "" #. U+9322 é˘ [SOMEWHAT COMMON] #. U+94B1 éą [SOMEWHAT COMMON] #. U+92AD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "money, currency, coins" msgstr "" #. U+932F éŻ [SOMEWHAT COMMON] msgid "error, blunder, mistake, wrong" msgstr "" #. U+9519 é [SOMEWHAT COMMON] msgid "error, blunder, mistake; wrong" msgstr "" #. U+9577 éˇ [SOMEWHAT COMMON] #. U+957F éż [SOMEWHAT COMMON] msgid "long; length; excel in; leader" msgstr "" #. U+9580 é [SOMEWHAT COMMON] #. U+95E8 é¨ [SOMEWHAT COMMON] msgid "gate, door, entrance, opening" msgstr "" #. U+9593 é [SOMEWHAT COMMON] msgid "interval, space; place, between" msgstr "" #. U+95F4 é´ [SOMEWHAT COMMON] msgid "midpoint, space; place, locality" msgstr "" #. U+961F é [SOMEWHAT COMMON] #. U+968A é [SOMEWHAT COMMON] msgid "team, group; army unit" msgstr "" #. U+963F éż [SOMEWHAT COMMON] msgid "prefix for people's names; used in transliteration" msgstr "" #. U+9648 é [SOMEWHAT COMMON] msgid "exhibit, display; plead; a surname" msgstr "" #. U+9664 é¤ [SOMEWHAT COMMON] msgid "eliminate, remove, except" msgstr "" #. U+9673 éł [SOMEWHAT COMMON] msgid "exhibit, display; plead; surname" msgstr "" #. U+96BE éž [SOMEWHAT COMMON] #. U+96E3 éŁ [SOMEWHAT COMMON] msgid "difficult, arduous, hard; unable" msgstr "" #. U+9700 é [SOMEWHAT COMMON] msgid "need, require, must" msgstr "" #. U+975E é [SOMEWHAT COMMON] msgid "not, negative, non-; oppose" msgstr "" #. U+9762 é˘ [SOMEWHAT COMMON] msgid "face; surface; plane; side, dimension" msgstr "" #. U+97F3 éł [SOMEWHAT COMMON] msgid "sound, tone, pitch, pronunciation" msgstr "" #. U+984C éĄ [SOMEWHAT COMMON] #. U+9898 é˘ [SOMEWHAT COMMON] msgid "forehead; title, headline; theme" msgstr "" #. U+98A8 風 [SOMEWHAT COMMON] #. U+98CE éŁ [SOMEWHAT COMMON] #. U+51E8 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind; air; manners, atmosphere" msgstr "" #. U+98DB éŁ [SOMEWHAT COMMON] #. U+98DE éŁ [SOMEWHAT COMMON] msgid "fly; go quickly; dart; high" msgstr "" #. U+99AC 錏 [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A6C 銏 [SOMEWHAT COMMON] msgid "horse; surname; KangXi radical 187" msgstr "" #. U+9A57 éŠ [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A8C éŞ [SOMEWHAT COMMON] #. U+9A13 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "test, examine, inspect; verify" msgstr "" #. U+9AD4 éŤ [SOMEWHAT COMMON] #. U+8EB0 čş° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EC6 čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "body; group, class, body, unit" msgstr "" #. U+9AD8 éŤ [SOMEWHAT COMMON] msgid "high, tall; lofty, elevated" msgstr "" #. U+9EC3 éť [SOMEWHAT COMMON] #. U+9EC4 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow; surname" msgstr "" #. U+9EE8 靨 [SOMEWHAT COMMON] #. U+515A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "political party, gang, faction" msgstr "" #. U+9F8D éž [SOMEWHAT COMMON] #. U+9F99 éž [SOMEWHAT COMMON] #. U+7ADC çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9C4 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dragon; symbolic of emperor" msgstr "" #. U+4E03 ä¸ [NOT UNCOMMON] msgid "seven" msgstr "" #. U+4E25 丼 [NOT UNCOMMON] #. U+56B4 ĺ´ [NOT UNCOMMON] #. U+53B3 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strict, rigorous, rigid; stern" msgstr "" #. U+4E3D 丽 [NOT UNCOMMON] #. U+9E97 éş [NOT UNCOMMON] #. U+F988 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, magnificent, elegant" msgstr "" #. U+4E3E 丞 [NOT UNCOMMON] #. U+8209 č [NOT UNCOMMON] #. U+6319 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64E7 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raise, lift up; recommend" msgstr "" #. U+4E5D äš [NOT UNCOMMON] msgid "nine" msgstr "" #. U+4E60 äš [NOT UNCOMMON] #. U+7FD2 çż [NOT UNCOMMON] msgid "practice; flapping wings" msgstr "" #. U+4E71 äšą [NOT UNCOMMON] msgid "confusion, state of chaos, revolt" msgstr "" #. U+4E82 äş [NOT UNCOMMON] #. U+F91B ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confusion, state of chaos; create chaos, revolt" msgstr "" #. U+4E9A äş [NOT UNCOMMON] #. U+4E9C äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Asia; second" msgstr "" #. U+4E9E äş [NOT UNCOMMON] msgid "Asia; second; used as a prefix to names" msgstr "" #. U+4EA6 二 [NOT UNCOMMON] msgid "also, too; likewise" msgstr "" #. U+4EAB 亍 [NOT UNCOMMON] msgid "enjoy" msgstr "" #. U+4EAE 于 [NOT UNCOMMON] #. U+F977 A [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, brilliant, radiant, light" msgstr "" #. U+4EB2 亲 [NOT UNCOMMON] msgid "" "relatives, parents; intimate the hazel nut or filbert tree a thorny tree" msgstr "" #. U+4EC1 äť [NOT UNCOMMON] msgid "humaneness, benevolence, kindness" msgstr "" #. U+4ECB äť [NOT UNCOMMON] msgid "forerunner, herald, harbinger; to lie between; sea shell; to wear armor" msgstr "" #. U+4ECD äť [NOT UNCOMMON] msgid "yet, still, as ever; again; keep -ing, continuing" msgstr "" #. U+4ED4 äť [NOT UNCOMMON] msgid "small thing, child; young animal" msgstr "" #. U+4ED8 äť [NOT UNCOMMON] msgid "give, deliver, pay, hand over; entrust" msgstr "" #. U+4EE4 䝤 [NOT UNCOMMON] #. U+F9A8  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "command, order; 'commandant', magistrate; allow, cause" msgstr "" #. U+4F17 äź [NOT UNCOMMON] #. U+8846 čĄ [NOT UNCOMMON] msgid "multitude, crowd; masses, public" msgstr "" #. U+4F1F äź [NOT UNCOMMON] #. U+5049 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "great, robust; extraordinary" msgstr "" #. U+4F24 䟤 [NOT UNCOMMON] #. U+50B7 ĺˇ [NOT UNCOMMON] msgid "wound, injury; fall ill from" msgstr "" #. U+4F4E ä˝ [NOT UNCOMMON] msgid "low; to lower, hang, bend, bow" msgstr "" #. U+4F5B ä˝ [NOT UNCOMMON] msgid "Buddha; of Buddhism; merciful percon; Buddhist image; the dead (Jap.)" msgstr "" #. U+4F73 佳 [NOT UNCOMMON] msgid "good, auspicious; beautiful; delightful" msgstr "" #. U+4F8B äž [NOT UNCOMMON] #. U+F9B5  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precedent, example; regulation" msgstr "" #. U+4F9B äž [NOT UNCOMMON] msgid "supply, provide for; offer in worship" msgstr "" #. U+4F9D äž [NOT UNCOMMON] msgid "rely on, be set in; consent, obey a wish" msgstr "" #. U+4FC2 äż [NOT UNCOMMON] msgid "bind, tie up; involve, relation" msgstr "" #. U+4FCA äż [NOT UNCOMMON] msgid "talented, capable; handsome" msgstr "" #. U+5012 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "fall over; lie down; take turns" msgstr "" #. U+503C ĺź [NOT UNCOMMON] msgid "price" msgstr "" #. U+5047 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+4EEE 䝎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "falsehood, deception; vacation" msgstr "" #. U+505C ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "stop, suspend, delay; suitable" msgstr "" #. U+512A ĺŞ [NOT UNCOMMON] #. U+4F18 äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "superior, excellent; actor" msgstr "" #. U+5145 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "fill, be full, supply" msgstr "" #. U+514B ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "gram; overcome; transliteration" msgstr "" #. U+514D ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "spare; excuse from; evade" msgstr "" #. U+5170 ĺ ° [NOT UNCOMMON] #. U+862D č [NOT UNCOMMON] #. U+F91F ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "orchid; elegant, graceful" msgstr "" #. U+5175 ĺ ľ [NOT UNCOMMON] msgid "soldier, troops" msgstr "" #. U+5177 ĺ ˇ [NOT UNCOMMON] msgid "tool, implement; draw up, write" msgstr "" #. U+5178 ĺ ¸ [NOT UNCOMMON] msgid "law, canon; documentation; classic, scripture" msgstr "" #. U+517B ĺ ť [NOT UNCOMMON] #. U+990A é¤ [NOT UNCOMMON] msgid "raise, rear, bring up; support" msgstr "" #. U+51B7 ĺˇ [NOT UNCOMMON] #. U+F92E 癩 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold, cool; lonely" msgstr "" #. U+51FB ĺť [NOT UNCOMMON] #. U+64CA ć [NOT UNCOMMON] #. U+6483 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strike, hit, beat; attack, fight" msgstr "" #. U+5200 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "knife; old coin; measure" msgstr "" #. U+5207 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+FA00 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut, mince, slice, carve" msgstr "" #. U+5217 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+F99C ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a line; to arrange in order, classify" msgstr "" #. U+5218 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+5289 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+F9C7 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; kill, destroy" msgstr "" #. U+521A ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+525B ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "hard, tough, rigid, strong" msgstr "" #. U+521B ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+5275 ĺľ [NOT UNCOMMON] #. U+5231 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+524F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5259 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "establish, create; knife cut" msgstr "" #. U+521D ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "beginning, initial, primary" msgstr "" #. U+5224 ĺ¤ [NOT UNCOMMON] msgid "judge; discriminate; conclude" msgstr "" #. U+523B ĺť [NOT UNCOMMON] msgid "carve, engrave; quarter hour" msgstr "" #. U+5251 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+528D ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+5263 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5271 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5292 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5294 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+91FC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sword, dagger, saber" msgstr "" #. U+5267 ĺ§ [NOT UNCOMMON] #. U+5287 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "theatrical plays, opera, drama" msgstr "" #. U+5283 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "divide, mark off, lay boundary" msgstr "" #. U+52A9 ĺŠ [NOT UNCOMMON] msgid "help, aid, assist" msgstr "" #. U+52AA ĺŞ [NOT UNCOMMON] msgid "to exert, strive, make an effort; to pout" msgstr "" #. U+52BF ĺż [NOT UNCOMMON] #. U+52E2 ĺ˘ [NOT UNCOMMON] msgid "power, force; tendency" msgstr "" #. U+52DD ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+80DC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "victory; excel, be better than" msgstr "" #. U+5305 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "wrap, pack, bundle; package" msgstr "" #. U+533B ĺť [NOT UNCOMMON] #. U+91AB éŤ [NOT UNCOMMON] msgid "cure, heal; doctor, medical" msgstr "" #. U+5343 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "thousand; many, numerous; very; (Cant.) a cheater, swindler" msgstr "" #. U+5347 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "arise, go up; hoist; advance" msgstr "" #. U+5348 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "noon; 7th terrestrial branch" msgstr "" #. U+534A ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "half" msgstr "" #. U+534F ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+5354 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+604A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be united; cooperate" msgstr "" #. U+5356 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+8CE3 賣 [NOT UNCOMMON] msgid "sell; betray; show off" msgstr "" #. U+535A ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+613D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gamble, play games; wide, broad" msgstr "" #. U+536B ĺŤ [NOT UNCOMMON] #. U+885B čĄ [NOT UNCOMMON] #. U+885E čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "guard, protect, defend" msgstr "" #. U+5370 ĺ° [NOT UNCOMMON] msgid "print, seal, stamp, chop, mark" msgstr "" #. U+5386 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "history; calendar" msgstr "" #. U+538B ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+58D3 ĺŁ [NOT UNCOMMON] msgid "press; oppress; crush; pressure" msgstr "" #. U+53CC ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+96D9 é [NOT UNCOMMON] msgid "set of two, pair, couple; both" msgstr "" #. U+53E4 ĺ¤ [NOT UNCOMMON] msgid "old, classic, ancient" msgstr "" #. U+53E5 ĺĽ [NOT UNCOMMON] #. U+F906 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sentence" msgstr "" #. U+53F2 ĺ˛ [NOT UNCOMMON] msgid "history, chronicle, annals" msgstr "" #. U+53F3 ĺł [NOT UNCOMMON] msgid "right; west; right-wing" msgstr "" #. U+53F6 ĺś [NOT UNCOMMON] msgid "to harmonize, to rhyme; to unite; (borrowed for) leaf" msgstr "" #. U+53F8 ĺ¸ [NOT UNCOMMON] msgid "take charge of, control, manage; officer" msgstr "" #. U+5409 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "lucky, propitious, good" msgstr "" #. U+541B ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "sovereign, monarch, ruler, chief, prince" msgstr "" #. U+542B ĺŤ [NOT UNCOMMON] msgid "hold in mouth; cherish; contain" msgstr "" #. U+5433 ĺł [NOT UNCOMMON] #. U+5449 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one of warring states; surname" msgstr "" #. U+5440 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "" "particle used to express surprise or mild emphasis; (Cant.) slurred form of " "the number ten" msgstr "" #. U+5446 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+7343 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dull; dull-minded, simple, stupid" msgstr "" #. U+545C ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+55DA ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "sound of crying, sobbing" msgstr "" #. U+5468 ĺ¨ [NOT UNCOMMON] msgid "Zhou dynasty; circumference" msgstr "" #. U+5473 ĺł [NOT UNCOMMON] msgid "taste, smell, odor; delicacy" msgstr "" #. U+547C ĺź [NOT UNCOMMON] msgid "breathe sigh, exhale; call, shout" msgstr "" #. U+54C7 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "vomit; cry of an infant" msgstr "" #. U+54CD ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+97FF éż [NOT UNCOMMON] msgid "make sound, make noise; sound" msgstr "" #. U+54E6 ĺŚ [NOT UNCOMMON] msgid "oh? really? is that so?" msgstr "" #. U+5509 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "alas, exclamation of surprise or pain" msgstr "" #. U+552E ĺŽ [NOT UNCOMMON] msgid "sell" msgstr "" #. U+5531 ĺą [NOT UNCOMMON] msgid "sing, chant, call; ditty, song" msgstr "" #. U+5546 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "commerce, business, trade" msgstr "" #. U+555F ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "open; begin" msgstr "" #. U+5565 ĺĽ [NOT UNCOMMON] msgid "what?" msgstr "" #. U+5584 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "good, virtuous, charitable, kind" msgstr "" #. U+55EF ĺŻ [NOT UNCOMMON] #. U+5537 ĺˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+54AF ĺŻ [VERY UNCOMMON] msgid "final particle" msgstr "" #. U+561B ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+54C9 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5610 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "final exclamatory particle" msgstr "" #. U+563B ĺť [NOT UNCOMMON] msgid "mirthful, happy; interjection" msgstr "" #. U+563F ĺż [NOT UNCOMMON] msgid "be silent, be quiet" msgstr "" #. U+56C9 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "exclamatory final particle, nag" msgstr "" #. U+56E2 ĺ˘ [NOT UNCOMMON] #. U+5718 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+56E3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sphere, ball, circle; mass, lump" msgstr "" #. U+56ED ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+5712 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+8597 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garden; park, orchard" msgstr "" #. U+571F ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "soil, earth; items made of earth" msgstr "" #. U+5747 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "equal, even, fair; all, also" msgstr "" #. U+5750 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "sit; seat; ride, travel by" msgstr "" #. U+5757 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+584A ĺĄ [NOT UNCOMMON] msgid "piece, lump; dollar" msgstr "" #. U+5792 ĺ [NOT UNCOMMON] #. U+58D8 ĺŁ [NOT UNCOMMON] #. U+5841 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F94A ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rampart, military wall" msgstr "" #. U+57F7 ĺˇ [NOT UNCOMMON] #. U+6267 ć§ [NOT UNCOMMON] msgid "hold in hand; keep; carry out" msgstr "" #. U+5802 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "hall; government office" msgstr "" #. U+5806 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "heap, pile, crowd; pile up" msgstr "" #. U+5883 ĺ˘ [NOT UNCOMMON] msgid "boundary, frontier; area, region" msgstr "" #. U+589E ĺ˘ [NOT UNCOMMON] msgid "increase, add to, augment" msgstr "" #. U+58DE ĺŁ [NOT UNCOMMON] #. U+58CA ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad, spoil(ed), ruin, destroy" msgstr "" #. U+591C ĺ¤ [NOT UNCOMMON] #. U+4EB1 äşą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "night, dark; in night; by night" msgstr "" #. U+5920 ĺ¤ [NOT UNCOMMON] #. U+591F ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enough, adequate" msgstr "" #. U+592B 复 [NOT UNCOMMON] msgid "man, male adult, husband; those" msgstr "" #. U+594F ĺĽ [NOT UNCOMMON] msgid "memorialize emperor; report" msgstr "" #. U+5957 ĺĽ [NOT UNCOMMON] msgid "case, cover, wrapper, envelope" msgstr "" #. U+5988 ĺŚ [NOT UNCOMMON] #. U+5ABD 媽 [NOT UNCOMMON] msgid "mother, mama" msgstr "" #. U+59B9 匚 [NOT UNCOMMON] msgid "younger sister" msgstr "" #. U+59D0 ĺ§ [NOT UNCOMMON] msgid "elder sister, young lady" msgstr "" #. U+59D4 ĺ§ [NOT UNCOMMON] msgid "appoint, send, commission" msgstr "" #. U+5A01 ĺ¨ [NOT UNCOMMON] msgid "pomp, power; powerful; dominate" msgstr "" #. U+5B58 ĺ [NOT UNCOMMON] msgid "exist, live, be; survive; remain" msgstr "" #. U+5B88 ĺŽ [NOT UNCOMMON] msgid "defend, protect, guard, conserve" msgstr "" #. U+5B97 ĺŽ [NOT UNCOMMON] msgid "lineage, ancestry; ancestor, clan" msgstr "" #. U+5B98 ĺŽ [NOT UNCOMMON] msgid "official, public servant" msgstr "" #. U+5B9C ĺŽ [NOT UNCOMMON] #. U+519D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suitable, right, fitting, proper" msgstr "" #. U+5B9D ĺŽ [NOT UNCOMMON] #. U+5BF6 寜 [NOT UNCOMMON] #. U+5BF3 寳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+73E4 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "treasure, jewel; precious, rare" msgstr "" #. U+5BA2 厢 [NOT UNCOMMON] msgid "guest, traveller; customer" msgstr "" #. U+5BA3 厣 [NOT UNCOMMON] msgid "declare, announce, proclaim" msgstr "" #. U+5BB3 厳 [NOT UNCOMMON] msgid "injure, harm; destroy, kill" msgstr "" #. U+5BBF 县 [NOT UNCOMMON] msgid "stop, rest, lodge, stay overnight; constellation" msgstr "" #. U+5BC4 ĺŻ [NOT UNCOMMON] msgid "send, transmit, mail; rely on" msgstr "" #. U+5BC6 ĺŻ [NOT UNCOMMON] #. U+5BBB 厝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dense, thick, close; intimate" msgstr "" #. U+5BFB 寝 [NOT UNCOMMON] #. U+5C0B ĺ° [NOT UNCOMMON] msgid "seek, search, look for; ancient" msgstr "" #. U+5BFC 察 [NOT UNCOMMON] #. U+5C0E ĺ° [NOT UNCOMMON] msgid "direct, guide, lead, conduct" msgstr "" #. U+5C01 ĺ° [NOT UNCOMMON] msgid "letter, envelope; feudal" msgstr "" #. U+5C04 ĺ° [NOT UNCOMMON] msgid "shoot, eject, issue forth, emit" msgstr "" #. U+5C14 ĺ° [NOT UNCOMMON] #. U+723E çž [NOT UNCOMMON] msgid "you; that, those; final particle" msgstr "" #. U+5C1A ĺ° [NOT UNCOMMON] #. U+5C19 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "still, yet; even; fairly, rather" msgstr "" #. U+5C24 ĺ°¤ [NOT UNCOMMON] msgid "especially, particularly" msgstr "" #. U+5C3D ĺ°˝ [NOT UNCOMMON] #. U+76E1 çĄ [NOT UNCOMMON] msgid "exhaust, use up; deplete" msgstr "" #. U+5C40 ĺą [NOT UNCOMMON] msgid "bureau, office; circumstance" msgstr "" #. U+5C45 ĺą [NOT UNCOMMON] msgid "live, dwell, reside, sit" msgstr "" #. U+5C55 ĺą [NOT UNCOMMON] msgid "open, unfold; stretch, extend" msgstr "" #. U+5C5E ĺą [NOT UNCOMMON] msgid "class, category, type; belong to" msgstr "" #. U+5C6C 幏 [NOT UNCOMMON] msgid "class, category, type; to belong to" msgstr "" #. U+5C81 ĺ˛ [NOT UNCOMMON] #. U+6B72 ć˛ [NOT UNCOMMON] #. U+6B73 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "year; age; harvest" msgstr "" #. U+5DE6 塌 [NOT UNCOMMON] msgid "left; east; unorthodox, improper" msgstr "" #. U+5DE7 塧 [NOT UNCOMMON] msgid "skillful, ingenious, clever" msgstr "" #. U+5DF4 塴 [NOT UNCOMMON] msgid "greatly desire, anxiously hope" msgstr "" #. U+5E03 ĺ¸ [NOT UNCOMMON] msgid "cotton cloth, textiles, linen" msgstr "" #. U+5E1D ĺ¸ [NOT UNCOMMON] msgid "supreme ruler, emperor; god" msgstr "" #. U+5E55 ĺš [NOT UNCOMMON] #. U+5E54 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtain, screen, tent" msgstr "" #. U+5E78 嚸 [NOT UNCOMMON] msgid "luck(ily), favor, fortunately" msgstr "" #. U+5E79 ĺšš [NOT UNCOMMON] msgid "trunk of tree or of human body" msgstr "" #. U+5E7F ĺšż [NOT UNCOMMON] msgid "wide, extensive, broad; rad. 53" msgstr "" #. U+5E95 ĺş [NOT UNCOMMON] msgid "bottom, underneath, underside" msgstr "" #. U+5E97 ĺş [NOT UNCOMMON] msgid "shop, store; inn, hotel" msgstr "" #. U+5E9C ĺş [NOT UNCOMMON] msgid "prefecture; prefect; government" msgstr "" #. U+5EA7 座 [NOT UNCOMMON] msgid "seat; stand, base" msgstr "" #. U+5EB7 庡 [NOT UNCOMMON] msgid "peaceful, quiet; happy, healthy" msgstr "" #. U+5EE0 ĺť [NOT UNCOMMON] #. U+53B0 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "factory, plant, workshop, mill" msgstr "" #. U+5EE3 坣 [NOT UNCOMMON] #. U+5E83 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broad, wide, extensive" msgstr "" #. U+5F04 ĺź [NOT UNCOMMON] #. U+F943 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do, play or fiddle with; alley" msgstr "" #. U+5F39 ĺźš [NOT UNCOMMON] #. U+5F48 ĺ˝ [NOT UNCOMMON] msgid "pellet, bullet, shot, shell" msgstr "" #. U+5F52 ĺ˝ [NOT UNCOMMON] #. U+6B78 ć¸ [NOT UNCOMMON] #. U+5E30 帰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "return; return to, revert to" msgstr "" #. U+5F69 彊 [NOT UNCOMMON] msgid "hue, color; variegated colors" msgstr "" #. U+5F80 ĺž [NOT UNCOMMON] #. U+5F83 ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go, depart; past, formerly" msgstr "" #. U+5F85 ĺž [NOT UNCOMMON] msgid "treat, entertain, receive; wait" msgstr "" #. U+5F8B ĺž [NOT UNCOMMON] #. U+F9D8 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "statute, principle, regulation" msgstr "" #. U+5FA9 垊 [NOT UNCOMMON] #. U+590D ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F966 , [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "return; repeat; repeatedly" msgstr "" #. U+5FAE 垎 [NOT UNCOMMON] msgid "small, prefix micro-, trifling" msgstr "" #. U+5FB5 ĺžľ [NOT UNCOMMON] msgid "summon, recruit; musical note" msgstr "" #. U+5FB7 垡 [NOT UNCOMMON] #. U+60B3 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ethics, morality, virtue" msgstr "" #. U+5FC6 ĺż [NOT UNCOMMON] #. U+61B6 ćś [NOT UNCOMMON] msgid "remember, reflect upon; memory" msgstr "" #. U+5FD7 ĺż [NOT UNCOMMON] msgid "purpose, will, determination" msgstr "" #. U+5FD8 ĺż [NOT UNCOMMON] msgid "forget; neglect; miss, omit" msgstr "" #. U+5FD9 ĺż [NOT UNCOMMON] msgid "busy, pressed for time; hustling" msgstr "" #. U+6001 ć [NOT UNCOMMON] #. U+614B ć [NOT UNCOMMON] msgid "manner, bearing, attitude" msgstr "" #. U+6015 ć [NOT UNCOMMON] msgid "to fear, be afraid of; apprehensive" msgstr "" #. U+6025 ćĽ [NOT UNCOMMON] msgid "quick, quickly; urgent, pressing" msgstr "" #. U+604B ć [NOT UNCOMMON] #. U+6200 ć [NOT UNCOMMON] #. U+F990 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "love; long for, yearn for; love" msgstr "" #. U+6050 ć [NOT UNCOMMON] msgid "fear; fearful, apprehensive" msgstr "" #. U+606F ćŻ [NOT UNCOMMON] msgid "rest, put stop to, end, cease" msgstr "" #. U+6076 ćś [NOT UNCOMMON] #. U+60E1 ćĄ [NOT UNCOMMON] #. U+60AA ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B9  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evil, wicked, bad, foul" msgstr "" #. U+60B2 ć˛ [NOT UNCOMMON] msgid "sorrow, grief; sorry, sad" msgstr "" #. U+60DC ć [NOT UNCOMMON] msgid "pity, regret, rue, begrudge" msgstr "" #. U+6162 ć ˘ [NOT UNCOMMON] msgid "slow(ly), leisurely, sluggish" msgstr "" #. U+6167 ć § [NOT UNCOMMON] msgid "bright, intelligent; intelligence" msgstr "" #. U+616E ć Ž [NOT UNCOMMON] #. U+8651 č [NOT UNCOMMON] msgid "be concerned, worry about" msgstr "" #. U+61C2 ć [NOT UNCOMMON] msgid "understand, comprehend" msgstr "" #. U+61F7 ćˇ [NOT UNCOMMON] #. U+6000 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61D0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bosom, breast; carry in bosom" msgstr "" #. U+620F ć [NOT UNCOMMON] #. U+6232 ć˛ [NOT UNCOMMON] #. U+622F ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "theatrical play, show" msgstr "" #. U+623F ćż [NOT UNCOMMON] msgid "house, building; room" msgstr "" #. U+6241 ć [NOT UNCOMMON] msgid "flat; tablet, signboard" msgstr "" #. U+627F ćż [NOT UNCOMMON] msgid "inherit, receive; succeed" msgstr "" #. U+6280 ć [NOT UNCOMMON] msgid "skill, ability, talent, ingenuity" msgstr "" #. U+6293 ć [NOT UNCOMMON] msgid "scratch; clutch, seize, grab" msgstr "" #. U+62A4 ć¤ [NOT UNCOMMON] #. U+8B77 čˇ [NOT UNCOMMON] msgid "protect, guard, defend, shelter" msgstr "" #. U+62B1 ćą [NOT UNCOMMON] msgid "embrace, hold in arms, enfold" msgstr "" #. U+62C5 ć [NOT UNCOMMON] #. U+64D4 ć [NOT UNCOMMON] msgid "carry, bear, undertake" msgstr "" #. U+62C9 ć [NOT UNCOMMON] #. U+F925 祿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pull, drag; seize, hold; lengthen" msgstr "" #. U+62DB ć [NOT UNCOMMON] msgid "beckon, summon; recruit, levy" msgstr "" #. U+62DC ć [NOT UNCOMMON] #. U+62DD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do obeisance, bow, kowtow" msgstr "" #. U+62E9 ćŠ [NOT UNCOMMON] #. U+64C7 ć [NOT UNCOMMON] #. U+629E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "select, choose, pick out" msgstr "" #. U+6309 ć [NOT UNCOMMON] msgid "put hand on, press down with hand" msgstr "" #. U+6388 ć [NOT UNCOMMON] msgid "give to, transmit; confer" msgstr "" #. U+6392 ć [NOT UNCOMMON] msgid "row, rank, line" msgstr "" #. U+63A7 ć§ [NOT UNCOMMON] msgid "accuse, charge; control" msgstr "" #. U+63A8 ć¨ [NOT UNCOMMON] msgid "push, expel; push forward" msgstr "" #. U+63F4 ć´ [NOT UNCOMMON] msgid "aid, assist; lead; cite" msgstr "" #. U+641E ć [NOT UNCOMMON] msgid "to clear, clarify" msgstr "" #. U+64AD ć [NOT UNCOMMON] msgid "sow, spread; broadcast; case away, reject" msgstr "" #. U+64DA ć [NOT UNCOMMON] msgid "to occupy, take possession of; a base" msgstr "" #. U+653B ćť [NOT UNCOMMON] msgid "attack, assault; criticize" msgstr "" #. U+6548 ć [NOT UNCOMMON] msgid "result, effect; effectiveness" msgstr "" #. U+6551 ć [NOT UNCOMMON] msgid "save, rescue, relieve; help, aid" msgstr "" #. U+6557 ć [NOT UNCOMMON] #. U+8D25 č´Ľ [NOT UNCOMMON] msgid "be defeated, decline, fail" msgstr "" #. U+6562 ć˘ [NOT UNCOMMON] msgid "to dare, venture; bold, brave" msgstr "" #. U+65AD ć [NOT UNCOMMON] #. U+65B7 ćˇ [NOT UNCOMMON] msgid "sever, cut off; interrupt" msgstr "" #. U+65AF ćŻ [NOT UNCOMMON] msgid "this, thus, such; to lop off; emphatic particle" msgstr "" #. U+65BD ć˝ [NOT UNCOMMON] msgid "grant, bestow; give; act; name" msgstr "" #. U+65C1 ć [NOT UNCOMMON] msgid "side; by side, close by, near" msgstr "" #. U+65CF ć [NOT UNCOMMON] msgid "a family clan, ethnic group, tribe" msgstr "" #. U+65E2 ć˘ [NOT UNCOMMON] #. U+65E3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "already; de facto; since; then" msgstr "" #. U+65E7 ć§ [NOT UNCOMMON] #. U+820A č [NOT UNCOMMON] msgid "old, ancient; former, past" msgstr "" #. U+65E9 ćŠ [NOT UNCOMMON] msgid "early; soon; morning" msgstr "" #. U+6613 ć [NOT UNCOMMON] #. U+F9E0 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "change; easy" msgstr "" #. U+6625 ćĽ [NOT UNCOMMON] #. U+8405 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spring; wanton" msgstr "" #. U+6628 ć¨ [NOT UNCOMMON] msgid "yesterday; in former times, past" msgstr "" #. U+663E ćž [NOT UNCOMMON] #. U+65F7 ćˇ [VERY UNCOMMON] #. U+66E0 ć [VERY UNCOMMON] msgid "extensive, wide, broad; empty" msgstr "" #. U+665A ć [NOT UNCOMMON] msgid "night, evening; late" msgstr "" #. U+666E ćŽ [NOT UNCOMMON] msgid "universal, general, widespread" msgstr "" #. U+666F ćŻ [NOT UNCOMMON] msgid "scenery, view; conditions" msgstr "" #. U+667A ćş [NOT UNCOMMON] msgid "wisdom, knowledge, intelligence" msgstr "" #. U+6697 ć [NOT UNCOMMON] msgid "dark; obscure; in secret, covert" msgstr "" #. U+66B4 ć´ [NOT UNCOMMON] #. U+FA06 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "violent, brutal, tyrannical" msgstr "" #. U+66F2 ć˛ [NOT UNCOMMON] msgid "crooked, bent; wrong, false" msgstr "" #. U+6728 ć¨ [NOT UNCOMMON] msgid "tree; wood, lumber; wooden" msgstr "" #. U+672F ćŻ [NOT UNCOMMON] #. U+8853 čĄ [NOT UNCOMMON] msgid "art, skill, special feat; method, technique" msgstr "" #. U+6740 ć [NOT UNCOMMON] #. U+F970 P [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kill, slaughter, murder; hurt" msgstr "" #. U+6742 ć [NOT UNCOMMON] #. U+96DC é [NOT UNCOMMON] #. U+894D čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+96D1 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mixed, blended; mix, mingle" msgstr "" #. U+6761 ćĄ [NOT UNCOMMON] #. U+689D ć˘ [NOT UNCOMMON] msgid "clause, condition; string, stripe" msgstr "" #. U+6768 ć¨ [NOT UNCOMMON] #. U+694A ćĽ [NOT UNCOMMON] msgid "willow, poplar, aspen; surname" msgstr "" #. U+67B6 ćś [NOT UNCOMMON] msgid "rack, stand, prop; prop up" msgstr "" #. U+67D0 ć [NOT UNCOMMON] msgid "certain thing or person" msgstr "" #. U+67E5 ćĽ [NOT UNCOMMON] #. U+67FB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "investigate, examine, seek into" msgstr "" #. U+6811 ć [NOT UNCOMMON] #. U+6A39 樚 [NOT UNCOMMON] msgid "tree; plant; set up, establish" msgstr "" #. U+6838 ć ¸ [NOT UNCOMMON] msgid "seed, kernel, core, nut; atom" msgstr "" #. U+6839 ć š [NOT UNCOMMON] msgid "root, base(d on); foundation" msgstr "" #. U+6885 ć˘ [NOT UNCOMMON] #. U+6973 漳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plums; prunes; surname" msgstr "" #. U+68C0 ćŁ [NOT UNCOMMON] #. U+6AA2 檢 [NOT UNCOMMON] #. U+691C ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "check; examine" msgstr "" #. U+68D2 ćŁ [NOT UNCOMMON] msgid "stick, club, truncheon; hit" msgstr "" #. U+695A ćĽ [NOT UNCOMMON] msgid "name of feudal state; clear" msgstr "" #. U+6975 漾 [NOT UNCOMMON] #. U+6781 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "extreme, utmost, furthest, final" msgstr "" #. U+697C 漟 [NOT UNCOMMON] #. U+6A13 ć¨ [NOT UNCOMMON] #. U+F94C ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "building of two or more stories" msgstr "" #. U+6982 ćŚ [NOT UNCOMMON] #. U+69E9 槊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "generally, approximately" msgstr "" #. U+69AE 挎 [NOT UNCOMMON] #. U+8363 čŁ [NOT UNCOMMON] #. U+6804 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glory, honor; flourish, prosper" msgstr "" #. U+69CB ć§ [NOT UNCOMMON] #. U+6784 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frame, building, structure" msgstr "" #. U+6A21 樥 [NOT UNCOMMON] msgid "model, standard, pattern; copy" msgstr "" #. U+6B23 揣 [NOT UNCOMMON] msgid "happy, joyous, delighted" msgstr "" #. U+6B32 揲 [NOT UNCOMMON] msgid "desire, want, long for; intend" msgstr "" #. U+6B49 ć [NOT UNCOMMON] msgid "deficient, lacking, insufficient" msgstr "" #. U+6B62 ć˘ [NOT UNCOMMON] msgid "stop, halt, desist; detain" msgstr "" #. U+6B65 ćĽ [NOT UNCOMMON] msgid "step, pace; walk, stroll" msgstr "" #. U+6B66 ćŚ [NOT UNCOMMON] msgid "military; martial, warlike" msgstr "" #. U+6B77 ćˇ [NOT UNCOMMON] #. U+6B74 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98C ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take place, past, history" msgstr "" #. U+6BB5 掾 [NOT UNCOMMON] msgid "section, piece, division" msgstr "" #. U+6BBA 掺 [NOT UNCOMMON] msgid "kill, slaughter, murder; hurt; to pare off, reduce, clip" msgstr "" #. U+6BCD ćŻ [NOT UNCOMMON] msgid "mother; female elders; female" msgstr "" #. U+6BD2 ćŻ [NOT UNCOMMON] msgid "poison, venom; poisonous" msgstr "" #. U+6BD5 ćŻ [NOT UNCOMMON] #. U+7562 ç˘ [NOT UNCOMMON] msgid "end, finish, conclude; completed" msgstr "" #. U+6BDB ćŻ [NOT UNCOMMON] msgid "hair, fur, feathers; coarse" msgstr "" #. U+6C38 ć°¸ [NOT UNCOMMON] msgid "long, perpetual, eternal, forever" msgstr "" #. U+6C49 ćą [NOT UNCOMMON] msgid "Chinese people; Chinese language" msgstr "" #. U+6C5F ćą [NOT UNCOMMON] msgid "large river; yangzi; surname" msgstr "" #. U+6CB9 沚 [NOT UNCOMMON] msgid "oil, fat, grease, lard; paints" msgstr "" #. U+6CBB 沝 [NOT UNCOMMON] msgid "govern, regulate, administer" msgstr "" #. U+6CC1 ćł [NOT UNCOMMON] #. U+51B5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "condition, situation; furthermore" msgstr "" #. U+6CE2 波 [NOT UNCOMMON] msgid "waves, breakers; undulations" msgstr "" #. U+6CE8 注 [NOT UNCOMMON] msgid "concentrate, focus, direct" msgstr "" #. U+6D0B ć´ [NOT UNCOMMON] msgid "ocean, sea; foreign; western" msgstr "" #. U+6D3E ć´ž [NOT UNCOMMON] msgid "school of thought, sect, branch" msgstr "" #. U+6D4B ćľ [NOT UNCOMMON] #. U+6E2C 渏 [NOT UNCOMMON] msgid "measure, estimate, conjecture" msgstr "" #. U+6D4E ćľ [NOT UNCOMMON] #. U+6E08 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "help, aid, relieve; ferry, cross" msgstr "" #. U+6D6A 澪 [NOT UNCOMMON] #. U+F92A 浪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wave; wasteful, reckless" msgstr "" #. U+6D88 ćś [NOT UNCOMMON] msgid "vanish, die out; melt away" msgstr "" #. U+6DF1 桹 [NOT UNCOMMON] msgid "deep; depth; far; very, extreme" msgstr "" #. U+6E56 ćš [NOT UNCOMMON] msgid "a lake; Hubei, Hunan; bluish-green" msgstr "" #. U+6E90 ćş [NOT UNCOMMON] msgid "spring; source, head; surname" msgstr "" #. U+6E96 ćş [NOT UNCOMMON] #. U+51D6 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rule, guideline, standard" msgstr "" #. U+6EAB 溍 [NOT UNCOMMON] msgid "lukewarm, warm; tepid, mild" msgstr "" #. U+6F14 ćź [NOT UNCOMMON] msgid "perform, put on; exercise" msgstr "" #. U+6F22 柢 [NOT UNCOMMON] msgid "the Chinese people, Chinese language" msgstr "" #. U+6F2B 柍 [NOT UNCOMMON] msgid "overflow of water; spreading" msgstr "" #. U+6FC0 ćż [NOT UNCOMMON] msgid "arouse, excite, incite; quickly" msgstr "" #. U+6FDF ćż [NOT UNCOMMON] msgid "to help, aid, relieve; to ferry, cross" msgstr "" #. U+704C ç [NOT UNCOMMON] #. U+6F45 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pour; water; irrigate, flood" msgstr "" #. U+706B çŤ [NOT UNCOMMON] msgid "fire, flame; burn; anger, rage" msgstr "" #. U+706F çŻ [NOT UNCOMMON] #. U+71C8 ç [NOT UNCOMMON] msgid "lantern, lamp" msgstr "" #. U+7075 çľ [NOT UNCOMMON] #. U+9748 é [NOT UNCOMMON] #. U+970A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B3  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spirit, soul; spiritual world" msgstr "" #. U+70C2 ç [NOT UNCOMMON] #. U+721B ç [NOT UNCOMMON] #. U+F91E ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rotten, spoiled, decayed" msgstr "" #. U+70E6 çŚ [NOT UNCOMMON] #. U+7169 ç Š [NOT UNCOMMON] msgid "bother, vex, trouble; troublesome" msgstr "" #. U+70ED ç [NOT UNCOMMON] #. U+71B1 çą [NOT UNCOMMON] msgid "hot; heat; fever; restless; zeal" msgstr "" #. U+7167 ç § [NOT UNCOMMON] msgid "shine, illumine, reflect" msgstr "" #. U+71DF ç [NOT UNCOMMON] #. U+8425 čĽ [NOT UNCOMMON] #. U+55B6 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "encampment, barracks; manage" msgstr "" #. U+722D ç [NOT UNCOMMON] msgid "to dispute, fight, contend, strive" msgstr "" #. U+7236 çś [NOT UNCOMMON] msgid "father; KangXi radical 88" msgstr "" #. U+723D ç˝ [NOT UNCOMMON] msgid "happy, cheerful; refreshing" msgstr "" #. U+724C ç [NOT UNCOMMON] msgid "signboard, placard" msgstr "" #. U+725B ç [NOT UNCOMMON] msgid "cow, ox, bull; KangXi radical93" msgstr "" #. U+72B6 çś [NOT UNCOMMON] #. U+72C0 ç [NOT UNCOMMON] #. U+F9FA 狀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "form; appearance; shape; official" msgstr "" #. U+72C2 ç [NOT UNCOMMON] msgid "insane, mad; violent; wild" msgstr "" #. U+72D7 ç [NOT UNCOMMON] msgid "dog, canis familiaris" msgstr "" #. U+7387 ç [NOT UNCOMMON] #. U+F961 E [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9DB ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lead; ratio; rate; limit" msgstr "" #. U+73AF çŻ [NOT UNCOMMON] #. U+74B0 ç° [NOT UNCOMMON] msgid "jade ring or bracelet; ring" msgstr "" #. U+7434 ç´ [NOT UNCOMMON] msgid "Chinese lute or guitar" msgstr "" #. U+751A ç [NOT UNCOMMON] msgid "great extent; considerably" msgstr "" #. U+7522 ç˘ [NOT UNCOMMON] #. U+4EA7 产 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give birth, bring forth, produce" msgstr "" #. U+7523 çŁ [NOT UNCOMMON] msgid "give birth" msgstr "" #. U+7530 ç° [NOT UNCOMMON] msgid "field, arable land, cultivated" msgstr "" #. U+7532 ç˛ [NOT UNCOMMON] msgid "armor, shell; fingernails; 1st heavenly stem" msgstr "" #. U+7570 ç° [NOT UNCOMMON] #. U+5F02 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F962 B [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "different, unusual, strange" msgstr "" #. U+7591 ç [NOT UNCOMMON] msgid "doubt, question, suspect" msgstr "" #. U+75C5 ç [NOT UNCOMMON] msgid "illness, sickness, disease" msgstr "" #. U+75DB ç [NOT UNCOMMON] msgid "pain, ache; sorry, sad; bitter" msgstr "" #. U+767B çť [NOT UNCOMMON] msgid "rise, mount, board, climb" msgstr "" #. U+767E çž [NOT UNCOMMON] msgid "one hundred; numerous, many" msgstr "" #. U+7686 ç [NOT UNCOMMON] msgid "all, every, everybody" msgstr "" #. U+76AE çŽ [NOT UNCOMMON] msgid "skin, hide, fur, feather; outer" msgstr "" #. U+76CA ç [NOT UNCOMMON] msgid "profit, benefit; advantage" msgstr "" #. U+7701 ç [NOT UNCOMMON] #. U+F96D ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "province; save, economize" msgstr "" #. U+773E çž [NOT UNCOMMON] msgid "masses, people, multitude, crowd" msgstr "" #. U+7761 çĄ [NOT UNCOMMON] msgid "sleep, doze" msgstr "" #. U+7763 çŁ [NOT UNCOMMON] msgid "supervise, oversee, direct" msgstr "" #. U+77F3 çł [NOT UNCOMMON] msgid "stone, rock, mineral; rad. 112" msgstr "" #. U+7801 ç [NOT UNCOMMON] #. U+78BC 碟 [NOT UNCOMMON] msgid "number, numerals; yard; symbol" msgstr "" #. U+786C 祏 [NOT UNCOMMON] msgid "hard, firm, strong; obstinate" msgstr "" #. U+789F ç˘ [NOT UNCOMMON] msgid "small dish, plate" msgstr "" #. U+78C1 çŁ [NOT UNCOMMON] msgid "magnetic; magnetism; porcelain" msgstr "" #. U+793A 示 [NOT UNCOMMON] msgid "show, manifest; demonstrate" msgstr "" #. U+793C 礟 [NOT UNCOMMON] #. U+FA18 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "social custom; manners; courtesy" msgstr "" #. U+7968 缨 [NOT UNCOMMON] msgid "slip of paper or bamboo; ticket" msgstr "" #. U+798F çŚ [NOT UNCOMMON] msgid "happiness, good fortune, blessing" msgstr "" #. U+79AE 猎 [NOT UNCOMMON] #. U+F9B6  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "social custom; manners; courtesy; rites" msgstr "" #. U+79F0 称 [NOT UNCOMMON] #. U+7A31 稹 [NOT UNCOMMON] msgid "call; name, brand; address; say" msgstr "" #. U+7A7F 犿 [NOT UNCOMMON] msgid "penetrate, pierce, drill; wear" msgstr "" #. U+7A81 çŞ [NOT UNCOMMON] msgid "suddenly, abruptly, unexpectedly" msgstr "" #. U+7ADF çŤ [NOT UNCOMMON] msgid "finally, after all, at last" msgstr "" #. U+7B14 çŹ [NOT UNCOMMON] #. U+7B46 ç [NOT UNCOMMON] msgid "writing brush; write; stroke" msgstr "" #. U+7B54 ç [NOT UNCOMMON] msgid "answer, reply; return; assent to" msgstr "" #. U+7B56 ç [NOT UNCOMMON] msgid "scheme, plan; to whip; urge" msgstr "" #. U+7B7E çž [NOT UNCOMMON] #. U+7C3D ç°˝ [NOT UNCOMMON] msgid "sign, endorse; slip of paper" msgstr "" #. U+7B80 çŽ [NOT UNCOMMON] msgid "simple, terse, succinct, a letter" msgstr "" #. U+7BC0 çŻ [NOT UNCOMMON] #. U+8282 č [NOT UNCOMMON] msgid "knot, node, joint; section" msgstr "" #. U+7BC7 çŻ [NOT UNCOMMON] msgid "chapter, section, essay, article" msgstr "" #. U+7C21 ç°Ą [NOT UNCOMMON] msgid "simple, terse, succinct; letter" msgstr "" #. U+7CBE 粞 [NOT UNCOMMON] #. U+FA1D ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "essence; semen; spirit" msgstr "" #. U+7D00 ç´ [NOT UNCOMMON] #. U+7EAA 纪 [NOT UNCOMMON] msgid "record, annal, historical account" msgstr "" #. U+7D04 ç´ [NOT UNCOMMON] #. U+7EA6 續 [NOT UNCOMMON] msgid "treaty, agreement, covenant" msgstr "" #. U+7D05 ç´ [NOT UNCOMMON] #. U+7EA2 红 [NOT UNCOMMON] msgid "red, vermillion; blush, flush" msgstr "" #. U+7D14 ç´ [NOT UNCOMMON] #. U+7EAF 纯 [NOT UNCOMMON] msgid "pure, clean, simple" msgstr "" #. U+7D19 ç´ [NOT UNCOMMON] #. U+7EB8 纸 [NOT UNCOMMON] msgid "paper" msgstr "" #. U+7D20 ç´ [NOT UNCOMMON] msgid "white (silk); plain; vegetarian; formerly; normally" msgstr "" #. U+7D30 ç´° [NOT UNCOMMON] #. U+7EC6 çť [NOT UNCOMMON] msgid "fine, tiny; slender, thin" msgstr "" #. U+7D39 ç´š [NOT UNCOMMON] #. U+4F4B ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "continue, carry on; hand down; to join" msgstr "" #. U+7D42 çľ [NOT UNCOMMON] #. U+7EC8 çť [NOT UNCOMMON] msgid "end; finally, in the end" msgstr "" #. U+7D55 çľ [NOT UNCOMMON] msgid "cut, sever, break off, terminate" msgstr "" #. U+7D61 羥 [NOT UNCOMMON] #. U+7EDC çť [NOT UNCOMMON] msgid "enmesh, wrap around; web, net" msgstr "" #. U+7DAD çś [NOT UNCOMMON] #. U+7EF4 çť´ [NOT UNCOMMON] msgid "maintain, preserve, safeguard" msgstr "" #. U+7DE3 硣 [NOT UNCOMMON] msgid "hem, margin; reason, cause; karma, fate" msgstr "" #. U+7DE8 硨 [NOT UNCOMMON] #. U+7F16 çź [NOT UNCOMMON] msgid "knit, weave; arrange; compile" msgstr "" #. U+7DF4 硴 [NOT UNCOMMON] #. U+F996 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "practice, drill, exercise, train" msgstr "" #. U+7E7C çšź [NOT UNCOMMON] #. U+7EE7 睧 [NOT UNCOMMON] #. U+7D99 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "continue, maintain, carry on" msgstr "" #. U+7E8C çş [NOT UNCOMMON] #. U+7EED çť [NOT UNCOMMON] #. U+7D9A çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "continue, carry on; succeed" msgstr "" #. U+7EC3 çť [NOT UNCOMMON] msgid "to practice, drill, exercise, train" msgstr "" #. U+7ECD çť [NOT UNCOMMON] msgid "continue, carry on; join" msgstr "" #. U+7F18 çź [NOT UNCOMMON] msgid "hem, margin; reason, cause; fate" msgstr "" #. U+7F3A çźş [NOT UNCOMMON] msgid "be short of, lack; gap, deficit" msgstr "" #. U+7F57 ç˝ [NOT UNCOMMON] #. U+7F85 çž [NOT UNCOMMON] #. U+F90F ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net for catching birds; gauze" msgstr "" #. U+7F62 罢 [NOT UNCOMMON] #. U+7F77 罡 [NOT UNCOMMON] msgid "cease, finish, stop; give up" msgstr "" #. U+7F6A 罪 [NOT UNCOMMON] #. U+8FA0 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crime, sin, vice; evil; hardship" msgstr "" #. U+7F6E 罎 [NOT UNCOMMON] msgid "place, lay out; set aside" msgstr "" #. U+7F75 罾 [NOT UNCOMMON] #. U+99E1 駥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A82 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "accuse, blame, curse, scold" msgstr "" #. U+7FA4 瞤 [NOT UNCOMMON] msgid "(same as U+7FA3 瞣) group, crowd, multitude, mob" msgstr "" #. U+7FFB çżť [NOT UNCOMMON] #. U+98DC éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flip over, upset, capsize" msgstr "" #. U+804A č [NOT UNCOMMON] msgid "somewhat, slightly, at least" msgstr "" #. U+804C č [NOT UNCOMMON] #. U+8077 čˇ [NOT UNCOMMON] msgid "duty, profession; office, post" msgstr "" #. U+8056 č [NOT UNCOMMON] msgid "holy, sacred; sage" msgstr "" #. U+805E č [NOT UNCOMMON] #. U+95FB éť [NOT UNCOMMON] msgid "hear; smell; make known; news" msgstr "" #. U+8089 č [NOT UNCOMMON] #. U+5B8D ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flesh; meat; KangXi radical 130" msgstr "" #. U+80B2 č˛ [NOT UNCOMMON] msgid "produce, give birth to; educate" msgstr "" #. U+80CC č [NOT UNCOMMON] msgid "back; back side; behind; betray" msgstr "" #. U+8138 č¸ [NOT UNCOMMON] #. U+81C9 č [NOT UNCOMMON] msgid "face; cheek; reputation" msgstr "" #. U+8173 č ł [NOT UNCOMMON] msgid "foot; base, leg, foundation" msgstr "" #. U+81F4 č´ [NOT UNCOMMON] msgid "send, deliver, present; cause" msgstr "" #. U+821E č [NOT UNCOMMON] msgid "dance, posture, prance; brandish" msgstr "" #. U+826F čŻ [NOT UNCOMMON] #. U+F97C ? [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good, virtuous, respectable" msgstr "" #. U+827A čş [NOT UNCOMMON] #. U+85DD č [NOT UNCOMMON] #. U+84FA čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "art; talent, ability; craft" msgstr "" #. U+82E6 čŚ [NOT UNCOMMON] msgid "bitter; hardship, suffering" msgstr "" #. U+8349 č [NOT UNCOMMON] msgid "grass, straw, thatch, herbs" msgstr "" #. U+83AB čŤ [NOT UNCOMMON] msgid "do not, is not, can not; negative" msgstr "" #. U+8424 č¤ [NOT UNCOMMON] #. U+87A2 č˘ [NOT UNCOMMON] #. U+86CD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glow-worm, luminous insect" msgstr "" #. U+843D č˝ [NOT UNCOMMON] #. U+F918 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fall, drop; net income, surplus" msgstr "" #. U+8449 č [NOT UNCOMMON] #. U+F96E . [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leaf, petal; page of book; period" msgstr "" #. U+84DD č [NOT UNCOMMON] #. U+85CD č [NOT UNCOMMON] #. U+F923 藍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blue; indigo plant; surname" msgstr "" #. U+85A6 čŚ [NOT UNCOMMON] msgid "offer, present; recommend" msgstr "" #. U+864E č [NOT UNCOMMON] #. U+4E55 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiger; brave, fierce; surname" msgstr "" #. U+86EE čŽ [NOT UNCOMMON] #. U+883B č ť [NOT UNCOMMON] msgid "barbarians; barbarous, savage" msgstr "" #. U+8840 čĄ [NOT UNCOMMON] msgid "blood; radical number 143" msgstr "" #. U+8865 襼 [NOT UNCOMMON] #. U+88DC čŁ [NOT UNCOMMON] msgid "mend, patch, fix, repair, restore" msgstr "" #. U+88FD 製 [NOT UNCOMMON] msgid "make, manufacture; produce" msgstr "" #. U+898F čŚ [NOT UNCOMMON] #. U+89C4 č§ [NOT UNCOMMON] #. U+69FC 槟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rules, regulations, customs, law" msgstr "" #. U+89AA 茪 [NOT UNCOMMON] msgid "relatives, parents; intimate" msgstr "" #. U+89D2 č§ [NOT UNCOMMON] msgid "horn; angle, corner; point" msgstr "" #. U+8A13 č¨ [NOT UNCOMMON] #. U+8BAD čŽ [NOT UNCOMMON] msgid "teach, instruct; exegesis" msgstr "" #. U+8A3B 訝 [NOT UNCOMMON] msgid "explain; annotate; make entry" msgstr "" #. U+8A55 čŠ [NOT UNCOMMON] #. U+8BC4 čŻ [NOT UNCOMMON] msgid "appraise, criticize, evaluate" msgstr "" #. U+8A5E čŠ [NOT UNCOMMON] #. U+8BCD čŻ [NOT UNCOMMON] msgid "words; phrase, expression" msgstr "" #. U+8A73 芳 [NOT UNCOMMON] #. U+8BE6 诌 [NOT UNCOMMON] msgid "detailed, complete, thorough" msgstr "" #. U+8AA0 čŞ [NOT UNCOMMON] #. U+8BDA čŻ [NOT UNCOMMON] msgid "sincere, honest; true, real" msgstr "" #. U+8AA4 誤 [NOT UNCOMMON] #. U+8BEF 误 [NOT UNCOMMON] msgid "err, make mistake; interfere" msgstr "" #. U+8ABF 調 [NOT UNCOMMON] #. U+8C03 č° [NOT UNCOMMON] msgid "transfer, move, change; tune" msgstr "" #. U+8AC7 čŤ [NOT UNCOMMON] #. U+8C08 č° [NOT UNCOMMON] msgid "talk; conversation; surname" msgstr "" #. U+8AF8 荸 [NOT UNCOMMON] msgid "several, various" msgstr "" #. U+8B02 čŹ [NOT UNCOMMON] #. U+8C13 č° [NOT UNCOMMON] msgid "say, tell; call, name; be called" msgstr "" #. U+8B49 č [NOT UNCOMMON] msgid "proof, evidence; testify, verify" msgstr "" #. U+8B66 čŚ [NOT UNCOMMON] msgid "guard, watch; alert, alarm" msgstr "" #. U+8BC1 čŻ [NOT UNCOMMON] #. U+8A3C 訟 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "prove, confirm, verify; proof" msgstr "" #. U+8BF8 诸 [NOT UNCOMMON] msgid "various, all, these; surname" msgstr "" #. U+8C6C 蹏 [NOT UNCOMMON] #. U+8C68 蹨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig, hog" msgstr "" #. U+8CA0 č˛ [NOT UNCOMMON] msgid "load, burden; carry, bear" msgstr "" #. U+8CAC 貏 [NOT UNCOMMON] #. U+8D23 č´Ł [NOT UNCOMMON] msgid "one's responsibility, duty" msgstr "" #. U+8CB4 貴 [NOT UNCOMMON] #. U+8D35 č´ľ [NOT UNCOMMON] msgid "expensive, costly, valuable" msgstr "" #. U+8CBC 貟 [NOT UNCOMMON] #. U+8D34 č´´ [NOT UNCOMMON] msgid "paste to, stick on; attached to" msgstr "" #. U+8CDE čł [NOT UNCOMMON] #. U+8D4F čľ [NOT UNCOMMON] msgid "reward, grant, bestow; appreciate" msgstr "" #. U+8CEA 質 [NOT UNCOMMON] #. U+8D28 č´¨ [NOT UNCOMMON] #. U+8CAD č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "matter, material, substance" msgstr "" #. U+8D75 čľľ [NOT UNCOMMON] #. U+8D99 čś [NOT UNCOMMON] msgid "surname; ancient state" msgstr "" #. U+8D8A čś [NOT UNCOMMON] msgid "exceed, go beyond; the more ..." msgstr "" #. U+8D95 čś [NOT UNCOMMON] #. U+8D76 čľś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pursue, follow; expel, drive away" msgstr "" #. U+8DA3 蜣 [NOT UNCOMMON] msgid "what attracts one's attention" msgstr "" #. U+8DB3 čśł [NOT UNCOMMON] msgid "foot; attain, satisfy, enough" msgstr "" #. U+8DD1 čˇ [NOT UNCOMMON] msgid "run, flee, leave in hurry" msgstr "" #. U+8DF3 衳 [NOT UNCOMMON] msgid "jump, leap, vault, bounce; dance" msgstr "" #. U+8EDF čť [NOT UNCOMMON] #. U+8F6F 软 [NOT UNCOMMON] msgid "soft, flexible, pliable; weak" msgstr "" #. U+8F09 čź [NOT UNCOMMON] #. U+8F7D č˝˝ [NOT UNCOMMON] msgid "load; carry; transport, convey" msgstr "" #. U+8F15 čź [NOT UNCOMMON] #. U+8F7B 轝 [NOT UNCOMMON] #. U+8EFD čť˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; easy, simple; gentle" msgstr "" #. U+8F2F 蟯 [NOT UNCOMMON] #. U+8F91 čž [NOT UNCOMMON] msgid "gather up, collect; edit, compile" msgstr "" #. U+8F38 蟸 [NOT UNCOMMON] #. U+8F93 čž [NOT UNCOMMON] msgid "transport, carry, haul" msgstr "" #. U+8FBE čžž [NOT UNCOMMON] msgid "arrive at, reach; intelligent; smooth, slippery" msgstr "" #. U+8FCE čż [NOT UNCOMMON] msgid "receive, welcome, greet" msgstr "" #. U+8FF0 čż° [NOT UNCOMMON] msgid "narrate, state, express" msgstr "" #. U+8FFD čż˝ [NOT UNCOMMON] msgid "pursue, chase after; expel" msgstr "" #. U+9000 é [NOT UNCOMMON] msgid "step back, retreat, withdraw" msgstr "" #. U+9001 é [NOT UNCOMMON] msgid "see off, send off; dispatch, give" msgstr "" #. U+9022 é˘ [NOT UNCOMMON] msgid "come upon, happen meet; flatter" msgstr "" #. U+9031 éą [NOT UNCOMMON] msgid "week; turn, cycle; anniversary" msgstr "" #. U+9047 é [NOT UNCOMMON] msgid "meet, come across, encounter" msgstr "" #. U+904A é [NOT UNCOMMON] #. U+9030 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wander, roam, travel" msgstr "" #. U+9054 é [NOT UNCOMMON] #. U+9039 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrive at, reach; intelligent" msgstr "" #. U+9069 éŠ [NOT UNCOMMON] msgid "match, comfortable; just" msgstr "" #. U+90ED é [NOT UNCOMMON] msgid "outer part (of a city); surname" msgstr "" #. U+914D é [NOT UNCOMMON] msgid "match, pair; equal; blend" msgstr "" #. U+9152 é [NOT UNCOMMON] msgid "wine, spirits, liquor, alcoholic beverage" msgstr "" #. U+91CA é [NOT UNCOMMON] #. U+91CB é [NOT UNCOMMON] #. U+91C8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "interprete, elucidate; release" msgstr "" #. U+91CC é [NOT UNCOMMON] #. U+F9E9 流 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unit of distance; village; lane" msgstr "" #. U+91CE é [NOT UNCOMMON] #. U+57DC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open country, field; wilderness" msgstr "" #. U+9298 é [NOT UNCOMMON] msgid "inscribe, engrave; unforgettably" msgstr "" #. U+9375 éľ [NOT UNCOMMON] #. U+952E éŽ [NOT UNCOMMON] msgid "door bolt, lock bolt; key" msgstr "" #. U+9418 é [NOT UNCOMMON] #. U+949F é [NOT UNCOMMON] msgid "clock; bell" msgstr "" #. U+9435 éľ [NOT UNCOMMON] #. U+94C1 é [NOT UNCOMMON] #. U+9244 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9295 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9420 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "iron; strong, solid, firm" msgstr "" #. U+94ED é [NOT UNCOMMON] msgid "inscribe, engrave" msgstr "" #. U+9632 é˛ [NOT UNCOMMON] msgid "defend; prevent; embankment" msgstr "" #. U+9633 éł [NOT UNCOMMON] #. U+967D é˝ [NOT UNCOMMON] msgid "'male' principle; light; sun" msgstr "" #. U+9635 éľ [NOT UNCOMMON] #. U+9663 éŁ [NOT UNCOMMON] msgid "column, row or file of troops" msgstr "" #. U+9644 é [NOT UNCOMMON] msgid "adhere to, append; rely on near to" msgstr "" #. U+9645 é [NOT UNCOMMON] #. U+969B é [NOT UNCOMMON] msgid "border, boundary, juncture" msgstr "" #. U+9646 é [NOT UNCOMMON] #. U+F9D3 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "land, continental; army" msgstr "" #. U+9650 é [NOT UNCOMMON] msgid "boundary, limit, line" msgstr "" #. U+9662 é˘ [NOT UNCOMMON] msgid "courtyard, yard, court; school" msgstr "" #. U+9669 éŠ [NOT UNCOMMON] #. U+967A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow pass, strategic point" msgstr "" #. U+9678 é¸ [NOT UNCOMMON] msgid "land, continental; army; an accounting form of U+516D ĺ (six)" msgstr "" #. U+968F é [NOT UNCOMMON] msgid "follow, listen to, submit to" msgstr "" #. U+96A8 é¨ [NOT UNCOMMON] msgid "follow, listen to, submit; to accompany; subsequently, then" msgstr "" #. U+96AA éŞ [NOT UNCOMMON] msgid "narrow pass, strategic point, dangerous" msgstr "" #. U+96BB éť [NOT UNCOMMON] msgid "single, one of pair, lone" msgstr "" #. U+96C4 é [NOT UNCOMMON] msgid "male of species; hero; manly" msgstr "" #. U+96C6 é [NOT UNCOMMON] msgid "assemble, collect together" msgstr "" #. U+96E2 é˘ [NOT UNCOMMON] #. U+F9EA 離 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leave, depart; go away; separate" msgstr "" #. U+96E8 é¨ [NOT UNCOMMON] msgid "rain; rainy; KangXi radical 173" msgstr "" #. U+96F2 é˛ [NOT UNCOMMON] msgid "clouds; Yunnan province" msgstr "" #. U+96F7 éˇ [NOT UNCOMMON] #. U+9705 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F949 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thunder" msgstr "" #. U+9752 é [NOT UNCOMMON] msgid "blue, green, black; young" msgstr "" #. U+9759 é [NOT UNCOMMON] #. U+975C é [NOT UNCOMMON] msgid "quiet, still, motionless; gentle" msgstr "" #. U+9760 é [NOT UNCOMMON] msgid "lean on, trust, depend on; near" msgstr "" #. U+9805 é [NOT UNCOMMON] #. U+9879 饚 [NOT UNCOMMON] msgid "neck, nape of neck; sum; funds" msgstr "" #. U+9806 é [NOT UNCOMMON] #. U+987A 饺 [NOT UNCOMMON] msgid "obey, submit to, go along with" msgstr "" #. U+9808 é [NOT UNCOMMON] msgid "must, have to, necessary; moment; whiskers" msgstr "" #. U+9810 é [NOT UNCOMMON] #. U+9884 é˘ [NOT UNCOMMON] msgid "prepare, arrange; in advance" msgstr "" #. U+9818 é [NOT UNCOMMON] #. U+9886 é˘ [NOT UNCOMMON] #. U+F9B4  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neck; collar; lead, guide" msgstr "" #. U+9858 éĄ [NOT UNCOMMON] msgid "desire, want; wish; ambition" msgstr "" #. U+9867 饧 [NOT UNCOMMON] #. U+987E 饞 [NOT UNCOMMON] msgid "look back; look at; look after" msgstr "" #. U+986F 饯 [NOT UNCOMMON] #. U+9855 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "manifest, display; evident, clear" msgstr "" #. U+987B 饝 [NOT UNCOMMON] msgid "must, have to, necessary" msgstr "" #. U+9910 é¤ [NOT UNCOMMON] msgid "eat, dine; meal; food" msgstr "" #. U+9928 館 [NOT UNCOMMON] #. U+FA2C 﨏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "public building" msgstr "" #. U+9986 éŚ [NOT UNCOMMON] msgid "stir and cook" msgstr "" #. U+9996 éŚ [NOT UNCOMMON] msgid "head; first; leader, chief; a poem" msgstr "" #. U+9999 éŚ [NOT UNCOMMON] msgid "fragrant, sweet smelling, incense" msgstr "" #. U+9A0E é¨ [NOT UNCOMMON] #. U+9A91 éŞ [NOT UNCOMMON] msgid "ride horseback; mount; cavalry" msgstr "" #. U+9B3C 鏟 [NOT UNCOMMON] msgid "ghost; spirit of dead; devil" msgstr "" #. U+9B54 é [NOT UNCOMMON] msgid "demon, evil spirits; magic power" msgstr "" #. U+9B5A é [NOT UNCOMMON] #. U+9C7C éąź [NOT UNCOMMON] msgid "fish; surname; KangXi radical 195" msgstr "" #. U+9CE5 鳼 [NOT UNCOMMON] #. U+9E1F é¸ [NOT UNCOMMON] msgid "bird; KangXi radical 196" msgstr "" #. U+9EBB éşť [NOT UNCOMMON] msgid "hemp, jute, flax; sesame" msgstr "" #. U+9ED1 éť [NOT UNCOMMON] msgid "black; dark; evil, sinister" msgstr "" #. U+4E01 ä¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "male adult; robust, vigorous; 4th heavenly stem" msgstr "" #. U+4E08 ä¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "unit of length equal 3.3 meters; gentleman, man, husband" msgstr "" #. U+4E0C ä¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6AAF 檯 [VERY UNCOMMON] #. U+5DA1 圥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+686F 楯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+80B5 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "table" msgstr "" #. U+4E19 ä¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "third; 3rd heavenly stem" msgstr "" #. U+4E1D ä¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7D72 羲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "silk; fine thread; wire; strings" msgstr "" #. U+4E1F ä¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "discard, reject, lose" msgstr "" #. U+4E22 丢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "discard" msgstr "" #. U+4E32 串 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F905 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "string; relatives; conspire" msgstr "" #. U+4E34 临 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+81E8 č¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9F6 隆 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draw near, approach; descend" msgstr "" #. U+4E38 丸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "small round object; pellet, pill" msgstr "" #. U+4E39 业 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F95E ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cinnabar (native HgS); vermilion (artificial HgS used as pigment)" msgstr "" #. U+4E43 äš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "then; really, indeed; as it turned out, after all; namely" msgstr "" #. U+4E48 äš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "interrogative particle; repetition of a tune small; tender" msgstr "" #. U+4E4C äš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+70CF ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crow, rook, raven; black, dark" msgstr "" #. U+4E4F äš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lack; poor" msgstr "" #. U+4E54 äš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+55AC ĺŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tall, lofty; proud, stately" msgstr "" #. U+4E56 äš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rebel; crafty, shrewd" msgstr "" #. U+4E58 äš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4E57 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ride, ascend; avail oneself of; numerary adjunct for vehicles" msgstr "" #. U+4E59 äš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "second; 2nd heavenly stem" msgstr "" #. U+4E61 䚥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9109 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+90F7 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9115 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "country; rural; village" msgstr "" #. U+4E7E äšž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "" "dry; first hexagram; warming principle of the sun, penetrating and " "fertilizing, heavenly generative principle (male)" msgstr "" #. U+4E88 äş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "I, me; to give" msgstr "" #. U+4E8E äş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "in, on, at; go to; surname" msgstr "" #. U+4E8F äş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8667 č§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lose, fail; damage; deficient" msgstr "" #. U+4E91 äş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "say, speak; clouds" msgstr "" #. U+4E92 äş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mutually, reciprocally" msgstr "" #. U+4E95 äş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "well, mine shaft, pit" msgstr "" #. U+4EA1 亥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4EBE äşž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "death, destroyed; lose, perish" msgstr "" #. U+4EA8 亨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "smoothly, progressing, no trouble" msgstr "" #. U+4EAC 亏 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4EB0 äş° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "capital city" msgstr "" #. U+4EBF äşż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5104 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hundred million; many" msgstr "" #. U+4EC5 äť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50C5 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "only, merely, solely, just" msgstr "" #. U+4EC7 äť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "enemy, hate, hatred, enmity" msgstr "" #. U+4ED9 äť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50CA ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Taoist super-being, transcendent, immortal" msgstr "" #. U+4EEA 䝪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5100 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ceremony, rites gifts; admire" msgstr "" #. U+4EF0 äť° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "raise the head to look; look up to, rely on, admire" msgstr "" #. U+4EF2 䝲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "middle brother; go between, mediator; surname" msgstr "" #. U+4F01 äź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "plan a project; stand on tiptoe" msgstr "" #. U+4F0A äź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "third person pronoun; he, she, this, that" msgstr "" #. U+4F0D äź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "five, company of five; troops" msgstr "" #. U+4F11 äź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rest, stop; retire; do not!" msgstr "" #. U+4F19 äź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "companion, colleague; utensils" msgstr "" #. U+4F26 䟌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+502B ĺŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9D4 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "normal human relationships" msgstr "" #. U+4F2F 䟯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "" "older brother; father's elder brother; senior male 'sire'; feudal rank " "'count'" msgstr "" #. U+4F30 äź° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "merchant; estimate, guess, presume" msgstr "" #. U+4F34 äź´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "companion, comrade, partner; accompany" msgstr "" #. U+4F38 䟸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "extend, stretch out, open up; trust" msgstr "" #. U+4F48 ä˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "spread, publicize, announce" msgstr "" #. U+4F54 ä˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "occupy by force, usurp; possess" msgstr "" #. U+4F59 ä˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "I, my, me; surname; surplus" msgstr "" #. U+4F69 佊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "belt ornament, pendant; wear at waist, tie to the belt; respect" msgstr "" #. U+4FA0 äž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4FE0 äż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chivalrous person; knight-errant" msgstr "" #. U+4FA6 䞌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5075 ĺľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9049 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spy, reconnoiter; detective" msgstr "" #. U+4FA7 䞧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5074 ĺ´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "side; incline, slant, lean" msgstr "" #. U+4FA8 䞨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50D1 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sojourn, lodge" msgstr "" #. U+4FAF 䞯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E3F 帿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marquis, lord; target in archery" msgstr "" #. U+4FB5 äžľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "invade, encroach upon, raid" msgstr "" #. U+4FC3 äż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "urge, press, hurry; close" msgstr "" #. U+4FD7 äż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "social customs; vulgar, unrefined" msgstr "" #. U+4FF1 äżą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "all, together; accompany" msgstr "" #. U+500D ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "times, fold, multiple times" msgstr "" #. U+501A ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rely on, depend on; lean heavily" msgstr "" #. U+501F ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "borrow; lend; make pretext of" msgstr "" #. U+503E ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+50BE ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "upset, pour out, overflow" msgstr "" #. U+504F ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "inclined one side; slanting" msgstr "" #. U+5065 ĺĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strong, robust, healthy; strength" msgstr "" #. U+5076 ĺś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "accidentally, coincidently; an idol" msgstr "" #. U+5077 ĺˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to steal, burglar, thief" msgstr "" #. U+5091 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hero; outstanding, remarkable" msgstr "" #. U+50A2 ĺ˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stubborn, obstinate, intransigent" msgstr "" #. U+50B2 ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "proud, haughty, overbearing" msgstr "" #. U+50BB ĺť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "foolish, silly, stupid; an imbecile" msgstr "" #. U+5112 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Confucian scholar" msgstr "" #. U+5118 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "utmost" msgstr "" #. U+5141 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to grant, to allow, to consent" msgstr "" #. U+5147 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "atrocious, ferocious, brutal" msgstr "" #. U+5154 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+514E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rabbit, hare" msgstr "" #. U+517C ĺ ź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "unite, combine; connect; and" msgstr "" #. U+517D ĺ ˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7378 ç¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7363 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beast, animal; bestial" msgstr "" #. U+518A ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "book, volume" msgstr "" #. U+5192 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5190 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "risk, brave, dare" msgstr "" #. U+519C ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FB2 螲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "agriculture, farming; farmer" msgstr "" #. U+51A0 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cap, crown, headgear" msgstr "" #. U+51AC ĺŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "winter, 11th lunar month" msgstr "" #. U+51B0 ĺ° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ice; ice-cold" msgstr "" #. U+51B2 ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "soar; pour boiling water over" msgstr "" #. U+51C6 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "approve, allow, permit; in accord" msgstr "" #. U+51CC ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F955 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure; virtuous; insult; maltreat" msgstr "" #. U+51DD ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "coagulate; congeal; freeze" msgstr "" #. U+51E1 ĺĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51E2 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "all, any, every; ordinary, common" msgstr "" #. U+51ED ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6191 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lean on, depend on, rely on" msgstr "" #. U+51EF ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51F1 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "triumphant; triumph, victory" msgstr "" #. U+51FD ĺ˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51FE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5705 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "correspondence; a case; a box" msgstr "" #. U+520A ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+520B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+681E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "publication, periodical; publish" msgstr "" #. U+522A ĺŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to cut; delete, erase; to geld" msgstr "" #. U+5237 ĺˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brush; clean with brush, scrub" msgstr "" #. U+523A ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+523E ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9FF 刺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stab; prick, irritate; prod" msgstr "" #. U+5269 ĺŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5270 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8CF8 賸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leftovers, residue, remains" msgstr "" #. U+526A ĺŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "scissors; cut, divide, separate" msgstr "" #. U+526F ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "assist; supplement; assistant" msgstr "" #. U+5272 ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cut, divide, partition; cede" msgstr "" #. U+529D ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52F8 ĺ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52E7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "recommend, advise, urge" msgstr "" #. U+52AB ĺŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5226 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take by force, coerce; disaster" msgstr "" #. U+52B1 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52F5 ĺľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F97F _ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strive; encourage" msgstr "" #. U+52B2 ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strong, unyielding, tough, power" msgstr "" #. U+52B3 ĺł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52DE ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52B4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F92F 勞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "labor, toil, do manual work" msgstr "" #. U+52C1 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strong, unyielding, tough, powerful" msgstr "" #. U+52C7 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brave, courageous, fierce" msgstr "" #. U+52C9 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+52D4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "endeavor, make effort; urge" msgstr "" #. U+52D2 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F952 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strangle, tighten" msgstr "" #. U+52E4 ĺ¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "industrious, diligent, attentive" msgstr "" #. U+52FF ĺż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "must not, do not; without, never" msgstr "" #. U+5352 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5346 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soldier; servant; at last, finally" msgstr "" #. U+5371 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dangerous, precarious; high" msgstr "" #. U+5377 ĺˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5DFB 塝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scroll; curl; make a comeback" msgstr "" #. U+5385 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EF3 ĺťł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E81 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EF0 ĺť° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hall, central room" msgstr "" #. U+5389 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+53B2 ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "whetstone; grind, sharpen; whet" msgstr "" #. U+538C ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+53AD ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dislike, detest, reject; satiate" msgstr "" #. U+539A ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thick; substantial; greatly" msgstr "" #. U+53BF ĺż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7E23 縣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+770C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county, district, subdivision" msgstr "" #. U+53D4 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father's younger brother" msgstr "" #. U+53EC ĺŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "imperial decree; summon" msgstr "" #. U+53ED ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "trumpet" msgstr "" #. U+53F9 ĺš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5606 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B4E ć [VERY UNCOMMON] msgid "sigh, admire" msgstr "" #. U+540A ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F14 ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "condole, mourn, pity; hang" msgstr "" #. U+540E ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "queen, empress, sovereign" msgstr "" #. U+5410 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vomit, spew out, cough up" msgstr "" #. U+5413 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5687 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "scare, frighten; intimidate" msgstr "" #. U+541D ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9ED ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stingy, miserly, parsimonious" msgstr "" #. U+541F ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sing, hum; recite; type of poetry" msgstr "" #. U+5435 ĺľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "argue, dispute; disturb, annoy" msgstr "" #. U+5438 ĺ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "inhale, suck in; absorb; attract" msgstr "" #. U+5439 ĺš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "blow; puff; brag, boast" msgstr "" #. U+543E ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "i, my, our; resist, impede" msgstr "" #. U+5442 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5415 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F980 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; a musical note" msgstr "" #. U+5496 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "coffee; a phonetic" msgstr "" #. U+54A6 ĺŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "expression of surprise" msgstr "" #. U+54A7 ĺ§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stretch mouth, grimace, grin" msgstr "" #. U+54AA ĺŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sound of cat, cat's meow; meter; (Cant.) don't!" msgstr "" #. U+54AC ĺŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+556E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+565A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5699 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bite, gnaw" msgstr "" #. U+54B1 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+507A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "us" msgstr "" #. U+54C0 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sad, mournful, pitiful; pity" msgstr "" #. U+54CE ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "interjection of surprise" msgstr "" #. U+54E9 ĺŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mile" msgstr "" #. U+54ED ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weep, cry, wail" msgstr "" #. U+54F2 ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wise, sagacious; wise man, sage" msgstr "" #. U+5510 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Tang dynasty; Chinese" msgstr "" #. U+552C ĺŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to intimidate; to scare" msgstr "" #. U+552F ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "only; yes" msgstr "" #. U+5538 ĺ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "recite, read, chant" msgstr "" #. U+5561 ĺĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "morphine; coffee" msgstr "" #. U+556A ĺŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+54D0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+54E2 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+558C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5623 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "syllable" msgstr "" #. U+5582 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "interjection to call attention" msgstr "" #. U+5587 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F90B ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horn, bugle; lama; final particle" msgstr "" #. U+558A ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shout, call out, yell; howl; cry" msgstr "" #. U+559D ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "drink; shout, call out" msgstr "" #. U+55B5 ĺľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "the mew of the cat" msgstr "" #. U+55B7 ĺˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5674 ĺ´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B55 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spurt, blow out, puff out" msgstr "" #. U+55E8 ĺ¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hi" msgstr "" #. U+5609 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "excellent; joyful; auspicious" msgstr "" #. U+5617 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C1D ĺ° [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+751E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "taste; experience, experiment" msgstr "" #. U+5634 ĺ´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mouth, lips" msgstr "" #. U+56F0 ĺ° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to surround, beseige; to be surrounded; difficult" msgstr "" #. U+56F4 ĺ´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+570D ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surround, encircle, corral" msgstr "" #. U+56FA ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to become solid, solidify; strength" msgstr "" #. U+5706 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5713 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+570E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "circle; round, circular; complete" msgstr "" #. U+5708 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+570F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to circle; a circle; corral" msgstr "" #. U+573E ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "garbage, rubbish; shaking; danger" msgstr "" #. U+5740 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "site, location, land for house" msgstr "" #. U+575A ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5805 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hard, strong, firm; resolute" msgstr "" #. U+5761 ĺĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "slope, bank, hillside" msgstr "" #. U+5764 ĺ¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "earth; feminine, female" msgstr "" #. U+5766 ĺŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "flat, smooth; self-possessed" msgstr "" #. U+576A ĺŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "level ground; Japanese measure" msgstr "" #. U+5783 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "garbage, refuse, waste" msgstr "" #. U+57DF ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "district, region, boundary; land" msgstr "" #. U+57F9 ĺš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bank up with dirt; cultivate" msgstr "" #. U+5815 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+57B4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small, head shaped hill, used in place names" msgstr "" #. U+582A ĺ Ş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "adequately capable of, worthy of" msgstr "" #. U+5854 ĺĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tower, spire, tall building" msgstr "" #. U+5857 ĺĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "smear, daub, apply, spread; paint" msgstr "" #. U+585E ĺĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stop up, block, seal, cork; pass, frontier; fortress" msgstr "" #. U+586B 奍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5861 奥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fill in, fill up; make good" msgstr "" #. U+5875 奾 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C18 ĺ° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dust, dirt, ashes, cinders" msgstr "" #. U+58A8 墨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ink; writing" msgstr "" #. U+58AE 墎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fall, sink, let fall; degenerate" msgstr "" #. U+58C1 ĺŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "partition wall; walls of a house" msgstr "" #. U+58EE 壎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+58EF 壯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "big, large; robust; name of tribe" msgstr "" #. U+58FD 壽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BFF 寿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "old age, long life; lifespan" msgstr "" #. U+590F ĺ¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "summer; great, grand, big" msgstr "" #. U+5915 ĺ¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "evening, night, dusk; slanted" msgstr "" #. U+5925 夼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "companion; partner; assistant" msgstr "" #. U+5939 多 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+593E 夞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "be wedged or inserted between" msgstr "" #. U+593A 夺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+596A 弪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "take by force, rob, snatch" msgstr "" #. U+5948 ĺĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F90C ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "but, how; bear, stand, endure" msgstr "" #. U+5949 ĺĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "offer; receive; serve; respect" msgstr "" #. U+594B ĺĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+596E 弎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strive, exert effort; arouse" msgstr "" #. U+5951 ĺĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F909 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deed, contract, bond; engrave" msgstr "" #. U+5954 ĺĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7287 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "run fast, flee; rush about; run" msgstr "" #. U+5967 弧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5965 弼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mysterious, obscure, profound" msgstr "" #. U+5976 弜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "milk; woman's breasts; nurse" msgstr "" #. U+5987 ĺŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5A66 劌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "married women; woman; wife" msgstr "" #. U+5999 ĺŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7385 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mysterious, subtle; exquisite" msgstr "" #. U+59A5 匼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "satisfactory, appropriate" msgstr "" #. U+59A8 匨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "interfere with, impede, obstruct" msgstr "" #. U+59AE 匎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "maid, servant girl; cute girl" msgstr "" #. U+59BB 匝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wife" msgstr "" #. U+59C6 ĺ§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "child's governess; matron" msgstr "" #. U+59CA ĺ§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+59C9 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elder sister" msgstr "" #. U+59D1 ĺ§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father's sister; husband's mother" msgstr "" #. U+59D3 ĺ§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "one's family name; clan, people" msgstr "" #. U+59FF 姿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "one's manner, carriage, bearing" msgstr "" #. U+5A03 ĺ¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "baby; doll; pretty girl" msgstr "" #. U+5A18 ĺ¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mother; young girl; woman; wife" msgstr "" #. U+5A46 ĺŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "old woman; grandmother" msgstr "" #. U+5A5A ĺŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "get married; marriage, wedding" msgstr "" #. U+5A92 ĺŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "go-between, matchmaker; medium" msgstr "" #. U+5ACC ĺŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hate, detest; suspect; criticize" msgstr "" #. U+5B54 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "opening, hole, orifice; great" msgstr "" #. U+5B59 ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5B6B ĺŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "grandchild, descendent; surname" msgstr "" #. U+5B5D ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "filial piety, obedience; mourning" msgstr "" #. U+5B5F ĺ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "first in series; great, eminent" msgstr "" #. U+5B63 ĺŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "quarter of year; season; surname" msgstr "" #. U+5B64 ĺ¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "orphan, fatherless; solitary" msgstr "" #. U+5B87 ĺŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "house; building, structure; eaves" msgstr "" #. U+5B8B ĺŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Song dynasty; surname" msgstr "" #. U+5B8F ĺŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wide, spacious, great, vast" msgstr "" #. U+5B99 ĺŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "time as concept; infinite time" msgstr "" #. U+5BA1 厥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BE9 寊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "examine, investigate; judge" msgstr "" #. U+5BAA 厪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+61B2 ć˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "constitution, statute, law" msgstr "" #. U+5BAE 厎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "palace, temple, dwelling, enclose" msgstr "" #. U+5BBD 厽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BEC 寏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "broad, wide; spacious, vast" msgstr "" #. U+5BBE 厞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CD3 čł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CD4 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "guest, visitor; surname; submit" msgstr "" #. U+5BC2 ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "still, silent, quiet, desolate" msgstr "" #. U+5BCC ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51A8 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abundant, ample; rich, wealthy" msgstr "" #. U+5BD2 ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cold, wintry, chilly" msgstr "" #. U+5BDD ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BE2 寢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sleep, rest; bed chamber" msgstr "" #. U+5BDE ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "silent, still, lonely, solitary" msgstr "" #. U+5BDF ĺŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "examine, investigate; notice" msgstr "" #. U+5BE7 寧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5BD5 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5BDC ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F95F ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9AA  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "repose, serenity, peace; peaceful" msgstr "" #. U+5C0A ĺ° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respect, revere, venerate; honor" msgstr "" #. U+5C16 ĺ° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sharp, pointed, acute, keen" msgstr "" #. U+5C3A ĺ°ş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Chinese measure approx. 'foot'" msgstr "" #. U+5C3C ĺ°ź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Buddhist nun; transliteration" msgstr "" #. U+5C3E ĺ°ž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tail, extremity; end, stern" msgstr "" #. U+5C41 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "break wind; fart; buttocks" msgstr "" #. U+5C42 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C53 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gigantic strength; hercules" msgstr "" #. U+5C46 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C4A ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "numerary adjunct for time, term" msgstr "" #. U+5C4B ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "house; room; building, shelter" msgstr "" #. U+5C4F ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "folding screen, shield" msgstr "" #. U+5C60 ĺą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "butcher, slaughter, massacre" msgstr "" #. U+5C64 幤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "storey, layer, floor, stratum" msgstr "" #. U+5C82 ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C48 čą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F900 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "how? what?" msgstr "" #. U+5C9A ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5D50 ĺľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F921 拉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain mist, mountain haze" msgstr "" #. U+5C9B ĺ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5CF6 ĺłś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5C7F ĺąż [VERY UNCOMMON] #. U+5DBC ĺśź [VERY UNCOMMON] #. U+5C99 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D8B ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D8C ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DB4 ĺś´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "island" msgstr "" #. U+5CB8 岸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bank, shore; beach, coast" msgstr "" #. U+5CF0 ĺł° [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5CEF 峯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peak, summit; hump of camel" msgstr "" #. U+5D07 ĺ´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "esteem, honor, revere, venerate" msgstr "" #. U+5DBA ĺśş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5CAD ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5CBA 岺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9AB  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain ridge, mountain peak" msgstr "" #. U+5DDD ĺˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stream, river; flow; boil" msgstr "" #. U+5DDE ĺˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "administrative division, state" msgstr "" #. U+5DE1 塥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "patrol, go on circuit, cruise" msgstr "" #. U+5DE8 塨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "large, great, enormous; chief" msgstr "" #. U+5DEB 塍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wizard, sorcerer, witch, shaman" msgstr "" #. U+5DF7 塡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8855 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alley, lane" msgstr "" #. U+5E01 ĺ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "currency, coins, legal tender" msgstr "" #. U+5E05 ĺ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E25 帼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "commander, commander-in-chief" msgstr "" #. U+5E10 ĺ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5E33 帳 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tent; screen, mosquito net" msgstr "" #. U+5E2D ĺ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "seat; mat; take seat; banquet" msgstr "" #. U+5E3D 帽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hat, cap; cap-like tops" msgstr "" #. U+5E45 ĺš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "piece, strip, breadth of, hem" msgstr "" #. U+5E63 嚣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F0A ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "evil, wrong, bad; criminal" msgstr "" #. U+5E72 嚲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "oppose, offend; invade; dried" msgstr "" #. U+5E7B ĺšť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "illusion, fantasy, mirage" msgstr "" #. U+5E7C ĺšź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "infant, young child; immature" msgstr "" #. U+5E7D ĺš˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "quiet, secluded, tranquil; dark" msgstr "" #. U+5E86 ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6176 ć ś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "congratulate, celebrate" msgstr "" #. U+5E8A ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bed, couch; framework, chassis" msgstr "" #. U+5E8F ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "series, serial order, sequence" msgstr "" #. U+5E93 ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EAB 庍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "armory, treasury, storehouse" msgstr "" #. U+5E9F ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EE2 坢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EC3 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7648 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abrogate, terminate, discard" msgstr "" #. U+5EAD ĺş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "courtyard; spacious hall or yard" msgstr "" #. U+5EB8 庸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "usual, common, ordinary, mediocre" msgstr "" #. U+5EC9 ĺť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4EB7 亡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A2  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "upright, honorable, honest" msgstr "" #. U+5ED6 ĺť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surname; name of an ancient state" msgstr "" #. U+5EF6 ĺťś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "delay, postpone, defer" msgstr "" #. U+5EF7 坡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "court" msgstr "" #. U+5F03 ĺź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+68C4 ćŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "reject, abandon, discard" msgstr "" #. U+5F18 ĺź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "enlarge, expand; liberal, great" msgstr "" #. U+5F25 埼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F4C ĺ˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "extensive, full; fill; complete" msgstr "" #. U+5F26 埌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "string; hypotenuse, crescent" msgstr "" #. U+5F2F 埯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F4E ĺ˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bend, curve" msgstr "" #. U+5F31 ĺźą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weak; fragile, delicate" msgstr "" #. U+5F65 彼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "elegant, handsome; learned" msgstr "" #. U+5F6C 彏 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cultivated, well-bred" msgstr "" #. U+5F6D ĺ˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "name of ancient country; surname" msgstr "" #. U+5F70 ĺ˝° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "clear, manifest, obvious" msgstr "" #. U+5F79 彚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "service; a servant, laborer; to serve" msgstr "" #. U+5F7B 彝 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5FB9 ĺžš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "penetrate, pervade; penetrating" msgstr "" #. U+5F7C 彟 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "that, there, those" msgstr "" #. U+5F81 ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "invade, attack, conquer" msgstr "" #. U+5F84 ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5F91 ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "narrow path; diameter; direct" msgstr "" #. U+5F90 ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "slowly, quietly, calmly; composed, dignified" msgstr "" #. U+5F92 ĺž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "disciple, follower; go on foot" msgstr "" #. U+5FCC ĺż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "jealous, envious; fear" msgstr "" #. U+5FCD ĺż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "endure, bear, suffer; forbear" msgstr "" #. U+5FE0 ĺż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "loyalty, devotion, fidelity" msgstr "" #. U+5FE7 忧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6182 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sad, grieved; grief, melancholy" msgstr "" #. U+5FFD ĺż˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "suddenly, abruptly; neglect" msgstr "" #. U+6012 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F960 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger, rage, passion; angry" msgstr "" #. U+6016 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "terror, fear; frighten; terrified" msgstr "" #. U+6021 ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "harmony; pleasure, joy; be glad" msgstr "" #. U+6028 ć¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hatred, enmity, resentment" msgstr "" #. U+6046 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6052 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "constant, regular, persistent" msgstr "" #. U+6062 ć˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "restore; big, great, immense, vast" msgstr "" #. U+6065 ćĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+803B čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shame, humiliation; ashamed" msgstr "" #. U+6068 ć¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hatred, dislike; resent, hate" msgstr "" #. U+6069 ćŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kindness, mercy, charity" msgstr "" #. U+606D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respectful, polite, reverent" msgstr "" #. U+6070 ć° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "just, exactly, precisely; proper" msgstr "" #. U+607C ćź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+60F1 ćą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+60A9 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angered, filled with hate" msgstr "" #. U+6085 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pleased" msgstr "" #. U+6089 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "know, learn about, comprehend" msgstr "" #. U+6094 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "repent, show remorse, regret" msgstr "" #. U+609F ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to apprehend, realize, become aware" msgstr "" #. U+60A0 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "long, far, remote, distant; liesurely" msgstr "" #. U+60B6 ćś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95F7 éˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gloomy, depressed, melancholy" msgstr "" #. U+60D1 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "confuse, mislead, baffle; doubt" msgstr "" #. U+60E0 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6075 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "favor, benefit, confer kindness" msgstr "" #. U+60E7 ć§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+61FC ćź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fear, be afraid of, dread" msgstr "" #. U+60E8 ć¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6158 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sad, pitiful, wretched; cruel" msgstr "" #. U+60EF ćŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "habit, custom; habitually, usual" msgstr "" #. U+60F9 ćš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "irritate, vex, offend, incite" msgstr "" #. U+6101 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "anxiety; to worry about, be anxious" msgstr "" #. U+6108 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "more and more, even more" msgstr "" #. U+6109 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pleasant, delightful; please" msgstr "" #. U+611A ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stupid, doltish, foolish" msgstr "" #. U+6148 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kind, charitable, benevolent" msgstr "" #. U+6155 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "long for, desire; admire" msgstr "" #. U+6163 ć Ł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "habit, custom; habitually, usually" msgstr "" #. U+6170 ć ° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "comfort, console, calm" msgstr "" #. U+617E ć ž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lust, desire, passion; appetite" msgstr "" #. U+6190 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+601C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98F ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9AC  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pity, sympathize" msgstr "" #. U+61BE ćž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to regret, remorse; dissatisfied" msgstr "" #. U+61D2 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+61F6 ćś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5B3E 叞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F90D ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lazy, languid, listless" msgstr "" #. U+6212 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "warn, caution, admonish" msgstr "" #. U+622A ćŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cut off, stop, obstruct, intersect" msgstr "" #. U+6234 ć´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wear on top; support" msgstr "" #. U+6236 ćś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "door; family, household" msgstr "" #. U+6247 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fan; door panel" msgstr "" #. U+6258 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to hold up with palm; to support, rely on" msgstr "" #. U+6263 ćŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "knock, strike, rap, tap; button" msgstr "" #. U+6269 ćŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64F4 ć´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+62E1 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "expand, enlarge, stretch" msgstr "" #. U+626B ćŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6383 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sweep, clear away; exterminate" msgstr "" #. U+626C ćŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+63DA ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "scatter, spread; praise" msgstr "" #. U+626F ćŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5056 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64A6 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rip up, tear down; raise; haul" msgstr "" #. U+6279 ćš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "comment, criticize; wholesale" msgstr "" #. U+6284 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "copy, confiscate, seize" msgstr "" #. U+6297 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "resist, oppose, defy, reject" msgstr "" #. U+6298 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "break off, snap; bend" msgstr "" #. U+62A2 ć˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6436 ćś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "plunder, rob, take by force" msgstr "" #. U+62AB ćŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wear; split; crack" msgstr "" #. U+62AC ćŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lift, carry" msgstr "" #. U+62B5 ćľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "resist, oppose; deny; off-set" msgstr "" #. U+62B9 ćš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "smear, apply, wipe off, erase" msgstr "" #. U+62BD ć˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "draw out, pull out; sprout" msgstr "" #. U+62C6 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to break up, split apart, rip open; to destroy" msgstr "" #. U+62CB ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "throw (away), abandon, reject" msgstr "" #. U+62CD ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "clap, tap, beat; beat or rhythm" msgstr "" #. U+62D2 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ward off with hand, defend" msgstr "" #. U+62D4 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+629C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uproot, pull out" msgstr "" #. U+62D6 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "drag, tow, haul; delay, prolong" msgstr "" #. U+62DF ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64EC ćŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "draft; intend, plan, propose" msgstr "" #. U+62E5 ćĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64C1 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "embrace, hug, squeeze; crowd" msgstr "" #. U+62E8 ć¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "move; dispel; distribute" msgstr "" #. U+62EC ćŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "include, embrace, enclose" msgstr "" #. U+62F3 ćł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fist; various forms of boxing" msgstr "" #. U+62FC ćź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "join together, link, incorporate" msgstr "" #. U+62FE ćž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pick up, collect, tidy up; accounting form of the numeral ten" msgstr "" #. U+6311 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "a load carried on the shoulders; to carry" msgstr "" #. U+6316 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dig, dig out, gouge out, scoop" msgstr "" #. U+6321 ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64CB ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6529 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstruct, impede; stop; resist" msgstr "" #. U+6324 ć¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64E0 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crowd, squeeze, push against" msgstr "" #. U+6325 ćĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+63EE ćŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "direct; wipe away; squander" msgstr "" #. U+632F ćŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "raise, excite, arouse action" msgstr "" #. U+633A ćş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to stand upright, straighten; rigid" msgstr "" #. U+6350 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "contribute; give up, renounce" msgstr "" #. U+6355 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "arrest, catch, seize" msgstr "" #. U+635F ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+640D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "diminish; impair; injure" msgstr "" #. U+6361 ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64BF ćż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to pick up" msgstr "" #. U+6368 ć¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "discard, give up willingly; give alms" msgstr "" #. U+6372 ć˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "curl, roll up; curly, rolled up" msgstr "" #. U+6377 ćˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "win, victory, triumph" msgstr "" #. U+638C ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "palm of hand, sole of foot, paw" msgstr "" #. U+639B ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6302 ć [VERY UNCOMMON] msgid "hang, suspend; suspense" msgstr "" #. U+63A1 ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gather, collect; pick, select" msgstr "" #. U+63A2 ć˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "find, locate; search, grope for" msgstr "" #. U+63AA ćŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "place; collect, arrange; employ" msgstr "" #. U+63CF ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "copy, trace, sketch; depict" msgstr "" #. U+63D2 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+633F ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insert, stick into; plant" msgstr "" #. U+63E1 ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "grasp, hold fast, take by hand" msgstr "" #. U+6416 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+63FA ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6447 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wag, swing, wave; shake; scull" msgstr "" #. U+642C ćŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "transfer, move, remove, shift" msgstr "" #. U+642D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "join together, attach to; add to" msgstr "" #. U+6444 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6442 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take in, absorb; act as deputy" msgstr "" #. U+6446 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+64FA ćş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "put, place; display; swing, sway" msgstr "" #. U+6458 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pluck, pick; select; specify" msgstr "" #. U+6469 ćŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rub, scour, grind; friction" msgstr "" #. U+6478 ć¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gently touch with hand; caress" msgstr "" #. U+6490 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "prop up, support; brace; to push off (with a pole)" msgstr "" #. U+649E ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "knock against, bump into, collide" msgstr "" #. U+64A5 ćĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "move; dispel; distribute; plectrum, play stringed instrument" msgstr "" #. U+64CD ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "conduct, run, control, manage" msgstr "" #. U+64CE ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lift up, hold up, support" msgstr "" #. U+64E6 ćŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wipe, scrub, rub, scour; brush" msgstr "" #. U+64FE ćž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6270 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disturb, annoy, agitate" msgstr "" #. U+651D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "take in, absorb; act as deputy; administer, assist" msgstr "" #. U+654C ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6575 ćľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "enemy, foe, rival; resist" msgstr "" #. U+654F ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fast, quick, clever, smart" msgstr "" #. U+655D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "break, destroy; broken, tattered" msgstr "" #. U+6563 ćŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "scatter, disperse, break up" msgstr "" #. U+6566 ćŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "esteem; honest, candid, sincere" msgstr "" #. U+656C ćŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respect, honor; respectfully" msgstr "" #. U+658B ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+658E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vegetarian diet; study" msgstr "" #. U+6597 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Chinese peck; liquid measure" msgstr "" #. U+65C5 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F983 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trip, journey; travel; traveler" msgstr "" #. U+65CB ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "revolve, move in orbit; return" msgstr "" #. U+65D7 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "banner, flag, streamer" msgstr "" #. U+65E6 ćŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dawn; morning; day" msgstr "" #. U+65ED ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rising sun; brilliance; radiant" msgstr "" #. U+6607 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rise, ascent; peaceful; peace" msgstr "" #. U+660C ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "light of sun; good, proper" msgstr "" #. U+660F ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dusk, nightfall, twilight, dark" msgstr "" #. U+6620 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "project; reflect light" msgstr "" #. U+662D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bright, luminous; illustrious" msgstr "" #. U+6653 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+66C9 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6681 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dawn, daybreak; clear, explicit" msgstr "" #. U+6668 ć¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "early morning, daybreak" msgstr "" #. U+6674 ć´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "clear weather, fine weather" msgstr "" #. U+6676 ćś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crystal; clear, bright; radiant" msgstr "" #. U+6682 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+66AB ćŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "temporary" msgstr "" #. U+6691 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hot" msgstr "" #. U+6696 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7156 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warm, genial" msgstr "" #. U+66F0 ć° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "say; KangXi radical 73" msgstr "" #. U+66FF ćż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "change, replace, substitute for" msgstr "" #. U+6717 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6716 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F929 金 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear, bright; distinct" msgstr "" #. U+671D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dynasty; morning" msgstr "" #. U+672B ćŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "final, last, end; insignificant" msgstr "" #. U+6731 ćą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cinnabar, vermilion; surname" msgstr "" #. U+6735 ćľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6736 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cluster of flowers; earlobe" msgstr "" #. U+6750 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "material, stuff; timber; talent" msgstr "" #. U+6751 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "village, hamlet; uncouth, vulgar" msgstr "" #. U+675C ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stop, prevent; restrict; surname" msgstr "" #. U+675F ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bind, control, restrain; bale" msgstr "" #. U+676F ćŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cup, glass" msgstr "" #. U+677E ćž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+67A8 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pine tree; fir tree" msgstr "" #. U+6790 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "split wood; break apart; divide" msgstr "" #. U+679D ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "branches, limbs; branch off" msgstr "" #. U+67A2 ć˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6A1E ć¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "door hinge; pivot; center of power" msgstr "" #. U+67AA ćŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+69CD ć§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "spear, lance; gun, rifle" msgstr "" #. U+67AB ćŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6953 ćĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "maple tree" msgstr "" #. U+67CF ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6822 ć ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cypress, cedar" msgstr "" #. U+67D3 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dye; be contagious; infect" msgstr "" #. U+67D4 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "soft; gentle, pliant" msgstr "" #. U+67F3 ćł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9C9 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "willow tree; pleasure" msgstr "" #. U+680F ć [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B04 ćŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F91D ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "railing, balustrade; animal pan" msgstr "" #. U+6843 ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "peach; marriage; surname" msgstr "" #. U+684C ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "table, desk, stand" msgstr "" #. U+6851 ćĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mulberry tree; surname" msgstr "" #. U+6865 楼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6A4B ćŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bridge; beam, crosspiece" msgstr "" #. U+6881 ć˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F97A Z [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridge; beam; rafters; surname" msgstr "" #. U+68AF 梯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ladder, steps, stairs; lean" msgstr "" #. U+68B0 械 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weapons; implements, instruments" msgstr "" #. U+68CB ćŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+68CA ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7881 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chess; any game similar to chess" msgstr "" #. U+68DA ćŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tent, awning; booth; shed" msgstr "" #. U+68EE 棎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "forest; luxuriant vegetation" msgstr "" #. U+6905 ć¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chair, seat" msgstr "" #. U+690D ć¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "plant, trees, plants; grow" msgstr "" #. U+6930 椰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "palm tree, coconut palm" msgstr "" #. U+699C ćŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "placard; list of successful exam candidates" msgstr "" #. U+6A6B 抍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "across, horizontal, lateral" msgstr "" #. U+6B27 揧 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "translit.: Europe; ohm; surname" msgstr "" #. U+6B3A 揺 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cheat, doublecross, deceive" msgstr "" #. U+6B3D 揽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94A6 éŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "respect, admire; respectful" msgstr "" #. U+6B3E 揞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "item, article; clause; fund" msgstr "" #. U+6B50 ć [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "used in transliterating non-Chinese words such as Europe, ohm; surname" msgstr "" #. U+6B8A ćŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "different, special, unusual" msgstr "" #. U+6B8B ćŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B98 ćŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "injure, spoil; oppress; broken" msgstr "" #. U+6BBC 掟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6BBB 掝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "casing, shell, husk, hull, skin" msgstr "" #. U+6BC0 ćŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "destroy, ruin, injure; slander" msgstr "" #. U+6BC5 ćŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "resolute, decisive, firm, persist" msgstr "" #. U+6BEB 母 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fine hair; measure of length" msgstr "" #. U+6C0F ć° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "clan, family; mister" msgstr "" #. U+6C5D ćą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "you" msgstr "" #. U+6C60 ćą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pool, pond; moat; cistern" msgstr "" #. U+6C61 湥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6C59 ćą [VERY UNCOMMON] #. U+6C5A ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "filthy, dirty, impure, polluted" msgstr "" #. U+6C64 湤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E6F 暯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hot water; soup, gravy, broth" msgstr "" #. U+6C6A 湪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vast, extensive, deep; surname" msgstr "" #. U+6C7D ćą˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "steam, vapor, gas" msgstr "" #. U+6C88 ć˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F972 R [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sink, submerge; addicted to; name" msgstr "" #. U+6C89 ć˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sink, submerge; addicted to" msgstr "" #. U+6C96 ć˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pour, infuse, steep; wash away" msgstr "" #. U+6C99 ć˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sand, gravel, pebbles; granulated" msgstr "" #. U+6C9F ć˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E9D ćş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ditch, drain, narrow waterway" msgstr "" #. U+6CA7 沧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6EC4 ćť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "blue, dark green; cold" msgstr "" #. U+6CB3 河 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "river; stream; yellow river" msgstr "" #. U+6CBF 沿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "follow course, go along" msgstr "" #. U+6CC9 ćł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "spring, fountain; wealth, money" msgstr "" #. U+6CE1 泥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bubbles, suds; blister; soak" msgstr "" #. U+6CE5 泼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9E3 泥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mud, mire; earth, clay; plaster" msgstr "" #. U+6CF0 ćł° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "great, exalted, superior; big" msgstr "" #. U+6CF3 ćłł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dive; swim" msgstr "" #. U+6CFD ćł˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6CA2 沢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marsh, swamp; grace, brilliance" msgstr "" #. U+6D17 ć´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wash, rinse; clean, purify" msgstr "" #. U+6D1B ć´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F915 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shanxi province; city" msgstr "" #. U+6D1E ć´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+FA05 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cave, grotto; ravine; hole" msgstr "" #. U+6D29 ć´Š [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "leak, drip; vent or release" msgstr "" #. U+6D2A ć´Ş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vast, immense; flood, deluge" msgstr "" #. U+6D32 ć´˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "continent; island; islet" msgstr "" #. U+6D3D ć´˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to blend with, be in harmony; to penetrate; to cover; a river in Shenxi" msgstr "" #. U+6D45 ćľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6DFA 桺 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shallow, not deep; superficial" msgstr "" #. U+6D53 ćľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6FC3 ćż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thick, strong, concentrated" msgstr "" #. U+6D69 澊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "great, numerous, vast, abundant" msgstr "" #. U+6D6E 澎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to float, drift, waft; to exceed; superfluous" msgstr "" #. U+6D89 ćś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ford stream, wade across" msgstr "" #. U+6D9B ćś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E0E ć¸ [VERY UNCOMMON] #. U+7006 ç [VERY UNCOMMON] msgid "ditch, sluice, gutter, drain" msgstr "" #. U+6DA8 木 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6F32 柲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rise in price" msgstr "" #. U+6DAF 术 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shore, bank, water's edge" msgstr "" #. U+6DB2 朲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sap, juice, liquid, fluid" msgstr "" #. U+6DB5 ćśľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "soak, wet; tolerate, be lenient" msgstr "" #. U+6DBC ćśź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51C9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F979 : [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cool, cold; disheartened" msgstr "" #. U+6DD1 ćˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "good, pure, virtuous, charming" msgstr "" #. U+6DDA ćˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6CEA 泪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F94D ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tears; weep, cry" msgstr "" #. U+6DE1 桥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weak, watery; insipid, tasteless" msgstr "" #. U+6DE8 桨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6D44 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure, clean, unspoiled" msgstr "" #. U+6DF7 桡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to mix, blend, mingle; to bumble along" msgstr "" #. U+6E10 ć¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6F38 柸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gradually" msgstr "" #. U+6E1B ć¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+51CF ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decrease, subtract, diminish" msgstr "" #. U+6E21 渥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cross, ferry over; ferry" msgstr "" #. U+6E2F 港 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "port, harbor; small stream; bay" msgstr "" #. U+6E38 游 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to swim; float, drift; wander, roam" msgstr "" #. U+6EAA 溪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6E12 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78CE çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain stream, creek" msgstr "" #. U+6EC5 ćť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+706D ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "extinguish; wipe out, exterminate" msgstr "" #. U+6ECB ćť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "grow, multiply, increase; thrive" msgstr "" #. U+6ED1 ćť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F904 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slip, slide; slippery, polished" msgstr "" #. U+6EE5 杼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6FEB 濍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F922 濫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flood, overflow; excessive" msgstr "" #. U+6EF4 ćť´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "drip; drop of water" msgstr "" #. U+6EFE ćťž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "turn, roll, rotate; boil" msgstr "" #. U+6F02 ćź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "float, drift; tossed about" msgstr "" #. U+6F0F ćź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F94E ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leak, drip; funnel; hour glass" msgstr "" #. U+6F54 ć˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6D01 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clean, purify, pure" msgstr "" #. U+6F5B ć˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6F5C ć˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hide; hidden, secret, latent" msgstr "" #. U+6F6E 潎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tide; moist, wet, damp; flow" msgstr "" #. U+6FA4 枤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "marsh, swamp; grace, brilliance; damp, moist; fertile" msgstr "" #. U+6FE4 濤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "large waves" msgstr "" #. U+7070 ç° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ashes; dust; lime, mortar" msgstr "" #. U+707D ç˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+707E çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calamity, disaster, catastrophe" msgstr "" #. U+7089 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7210 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9228 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+946A éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F932 爐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fireplace, stove, oven, furnace" msgstr "" #. U+708E ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "flame, blaze; hot" msgstr "" #. U+70AE çŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "large gun, cannon; artillery" msgstr "" #. U+70B8 ç¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to fry in oil; to scald; to explode" msgstr "" #. U+70C8 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F99F ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fiery, violent, vehement, ardent" msgstr "" #. U+70E4 ç¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bake, roast, toast, cook" msgstr "" #. U+70E7 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+71D2 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+713C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burn; bake; heat; roast" msgstr "" #. U+7126 çŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "burned, scorched; anxious, vexed" msgstr "" #. U+7159 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+70DF ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoke, soot; opium; tobacco, cigarettes" msgstr "" #. U+715E ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "malignant deity; baleful, noxious; strike dead" msgstr "" #. U+718A ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "a bear; brilliant; bright; surname" msgstr "" #. U+719F ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "well-cooked; ripe; familiar with" msgstr "" #. U+71C3 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "burn; light fire, ignite" msgstr "" #. U+7206 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crackle, pop, burst, explode" msgstr "" #. U+722C çŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crawl, creep; climb; scramble" msgstr "" #. U+7235 çľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "feudal title or rank" msgstr "" #. U+7237 çˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+723A çş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father, grandfather" msgstr "" #. U+7238 ç¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "father, papa" msgstr "" #. U+7246 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5899 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58BB 墝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EE7 坧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wall" msgstr "" #. U+7259 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tooth, molars, teeth; serrated" msgstr "" #. U+7260 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "it; polled cattle" msgstr "" #. U+7267 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tend cattle, shepherd" msgstr "" #. U+7272 ç˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sacrificial animal; animal" msgstr "" #. U+7275 çľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+727D ç˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "drag, pull, lead by hand" msgstr "" #. U+727A çş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+72A7 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+72A0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrifice, give up; sacrificial" msgstr "" #. U+72AF çŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "commit crime, violate; criminal" msgstr "" #. U+72B9 çš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7336 çś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "like, similar to, just like, as" msgstr "" #. U+72D0 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "species of fox" msgstr "" #. U+72E0 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vicious, cruel; severely, extreme" msgstr "" #. U+72EE çŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7345 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lion" msgstr "" #. U+72F1 çą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7344 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "prison, jail; case; lawsuit" msgstr "" #. U+72FC çź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F92B 懶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wolf" msgstr "" #. U+731B ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "violent, savage, cruel; bold" msgstr "" #. U+731C ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "guess, conjecture, suppose; feel" msgstr "" #. U+732E çŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+737B çť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "offer, present; show, display" msgstr "" #. U+734E ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5956 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5968 弨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+596C 式 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prize, reward; give award to" msgstr "" #. U+7372 ç˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+83B7 čˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "obtain, get, receive; seize" msgstr "" #. U+7384 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "deep, profound, abstruse" msgstr "" #. U+7389 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "jade, precious stone, gem" msgstr "" #. U+739B ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+746A çŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7459 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agate; cornelian" msgstr "" #. U+73AB çŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8537 čˇ [VERY UNCOMMON] #. U+8594 č [VERY UNCOMMON] msgid "rose" msgstr "" #. U+73B2 ç˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9AD ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tinkling of jade" msgstr "" #. U+73CD ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+73CE ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precious, valuable, rare" msgstr "" #. U+73E0 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "precious stone, gem, jewel, pearl" msgstr "" #. U+742A çŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "type of jade" msgstr "" #. U+745C ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "flawless gem or jewel" msgstr "" #. U+745E ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "felicitous omen; auspicious" msgstr "" #. U+7470 ç° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "extraordinary, fabulous; rose" msgstr "" #. U+74DC ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "melon, gourd, cucumber; rad. 97" msgstr "" #. U+74E6 çŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tile; earthenware pottery; girl" msgstr "" #. U+74F6 çś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "jug, pitcher, vase, jar, bottle" msgstr "" #. U+7518 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sweetness; sweet, tasty" msgstr "" #. U+751C ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+751B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sweet, sweetness" msgstr "" #. U+7533 çł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to state to a superior, report; extend; 9th terrestrial branch" msgstr "" #. U+7565 çĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7567 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F976 < [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "approximately, roughly; outline" msgstr "" #. U+756A çŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to take turns; a turn, a time; to repeat" msgstr "" #. U+758F ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+758E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E08 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neglect; careless, lax" msgstr "" #. U+7597 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7642 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9C1 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be healed, cured, recover" msgstr "" #. U+75AF çŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+760B ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crazy, insane, mentally ill" msgstr "" #. U+75BC çź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "aches, pains; be fond of; love" msgstr "" #. U+75D5 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "scar; mark; trace" msgstr "" #. U+75F4 ç´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "foolish, stupid, dumb, silly" msgstr "" #. U+7661 çĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "silly, foolish, idiotic" msgstr "" #. U+7687 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "royal, imperial; ruler, superior" msgstr "" #. U+76C3 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "glass, cup" msgstr "" #. U+76D1 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+76E3 çŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "supervise, control, direct" msgstr "" #. U+76D6 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+84CB č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8462 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover, hide, protect" msgstr "" #. U+76D8 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+76E4 ç¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tray, plate, dish; examine" msgstr "" #. U+76DB ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "abundant, flourishing; contain; fill" msgstr "" #. U+76DC ç [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+76D7 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rob, steal; thief, bandit" msgstr "" #. U+76DF ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "swear; oath, covenant, alliance" msgstr "" #. U+76FC çź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "look, gaze; expect, hope for" msgstr "" #. U+76FE çž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shield; dutch guilder; Indonesia" msgstr "" #. U+7709 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "eyebrows; upper margin of book" msgstr "" #. U+7720 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "close eyes, sleep; hibernate" msgstr "" #. U+775B ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "eyeball; pupil of eye" msgstr "" #. U+77A7 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "glance at, look at, see" msgstr "" #. U+77AD ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bright, clear; clear-sighted" msgstr "" #. U+77DB ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "spear, lance; KangXi radical 110" msgstr "" #. U+77E3 çŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "particle of completed action" msgstr "" #. U+77ED ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "short; brief; deficient, lacking" msgstr "" #. U+7802 ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sand; pebbles, gravel; gritty" msgstr "" #. U+780D ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hack, chop, cut, fell" msgstr "" #. U+7832 ç ˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gun, cannon" msgstr "" #. U+7840 çĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+790E ç¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "foundation stone, plinth" msgstr "" #. U+7855 çĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+78A9 碊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "great, eminent; large, big" msgstr "" #. U+788D ç˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7919 ç¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "obstruct, hinder, block, deter" msgstr "" #. U+788E ç˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7815 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "break, smash; broken, busted" msgstr "" #. U+7897 ç˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bowl, small dish" msgstr "" #. U+78A7 碧 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "jade; green, blue" msgstr "" #. U+78B0 碰 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8E2B 踍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collide, bump into" msgstr "" #. U+78E8 磨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "grind; polish; rub; wear out; a millstone" msgstr "" #. U+7956 çĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ancestor, forefather; grandfather" msgstr "" #. U+795D çĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pray for happiness or blessings" msgstr "" #. U+7965 缼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "good luck, good omen; happiness" msgstr "" #. U+7978 缸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+798D çŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "misfortune, calamity, disaster" msgstr "" #. U+7981 çŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "restrict, prohibit, forbid" msgstr "" #. U+7985 çŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "meditation, contemplation (DKW: 24787')" msgstr "" #. U+79AA 猪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "meditation, contemplation (dhyana); to level ground for altar; abdicate" msgstr "" #. U+79C0 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ear of grain; flowering, luxuriant; refined, elegant, graceful" msgstr "" #. U+79C1 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "private, personal; secret" msgstr "" #. U+79CB ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F9D éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "autumn, fall; year" msgstr "" #. U+79D2 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "beard of grain or corn; a second" msgstr "" #. U+79D8 ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "secret, mysterious, abstruse" msgstr "" #. U+79DF ç§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rent, lease; rental; tax" msgstr "" #. U+79E4 秤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "balance, scale, steelyard" msgstr "" #. U+79E6 秌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "" "feudal state of Qin; the Qin dynasty (from which the name 'China' comes)" msgstr "" #. U+79EF 积 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A4D çŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "accumulate, store up, amass" msgstr "" #. U+79FB 秝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "change place, shift; move about" msgstr "" #. U+7A05 ç¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "taxes, revenue, duty; tax" msgstr "" #. U+7A0D ç¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "little, slightly; rather" msgstr "" #. U+7A23 稣 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A4C çŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "revive, to rise again; collect" msgstr "" #. U+7A33 稳 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A69 犊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stable, firm, solid, steady" msgstr "" #. U+7A3F 稿 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7A3E 稞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draft, manuscript, rough copy" msgstr "" #. U+7A77 犡 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AAE 窎 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "poor, destitute, impoverished" msgstr "" #. U+7A79 犚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "high and vast; elevated; arched" msgstr "" #. U+7A97 çŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7255 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A93 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "window" msgstr "" #. U+7A9D çŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AA9 窊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "nest; cave, den; hiding place" msgstr "" #. U+7ADE çŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AF6 獜 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7AF8 獸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "contend, vie, compete" msgstr "" #. U+7AE5 獼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "child, boy, servant boy; virgin" msgstr "" #. U+7AEF 獯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "end, extreme; head; beginning" msgstr "" #. U+7B1B çŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7BF4 篴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo flute; whistle" msgstr "" #. U+7B26 珌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "i.d. tag, tally, symbol, charm" msgstr "" #. U+7B28 珨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "foolish, stupid, dull; awkward" msgstr "" #. U+7B4B ç [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "muscles; tendons" msgstr "" #. U+7B79 çš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7B50 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo basket or chest" msgstr "" #. U+7BAD çŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "arrow; type of bamboo" msgstr "" #. U+7BB1 玹 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "case, box, chest, trunk" msgstr "" #. U+7BC4 çŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pattern, model, rule, law" msgstr "" #. U+7BC9 çŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "build, erect; building" msgstr "" #. U+7BEE 篎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7C43 çą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7B32 珲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "basket" msgstr "" #. U+7C4C çą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chip, tally, token; raise money" msgstr "" #. U+7C4D çą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "record, register, list; census" msgstr "" #. U+7C73 çął [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hulled or husked uncooked rice" msgstr "" #. U+7C89 ç˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "powder, face powder; plaster" msgstr "" #. U+7C97 ç˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E81 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, thick, course; rude" msgstr "" #. U+7CCA çł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "paste, stick on with paste" msgstr "" #. U+7CD5 çł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+993B 餝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes, pastry" msgstr "" #. U+7CDF çł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sediment, dregs; pickle" msgstr "" #. U+7D0D ç´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB3 çşł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "admit, take, receive, accept" msgstr "" #. U+7D1B ç´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB7 纡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "in disorder, scattered, tangled" msgstr "" #. U+7D22 ç´˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "" "large rope, cable; rules, laws; to demand, to exact; to search, inquire; " "isolated" msgstr "" #. U+7D27 ç´§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7DCA çˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tense, tight, taut; firm, secure" msgstr "" #. U+7D2B ç´Ť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "purple, violet; amethyst; surname" msgstr "" #. U+7D2F ç´Ż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F94F ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tired; implicate, involve; bother" msgstr "" #. U+7D9C çś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EFC çťź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "arrange threads for weaving" msgstr "" #. U+7DA0 çś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7DD1 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EFF çťż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F93D 綠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "green; chlorine" msgstr "" #. U+7DB1 çśą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB2 纲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "heavy rope, hawser; main points" msgstr "" #. U+7DD2 çˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "end of thread; thread" msgstr "" #. U+7DE9 硊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F13 çź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "slow, leisurely; to postpone, delay" msgstr "" #. U+7E2E 縎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F29 矊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "contract, draw in, reduce" msgstr "" #. U+7E31 縹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EB5 çşľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7E26 縌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indulge in, give free reign to" msgstr "" #. U+7E3E 縞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EE9 睊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "spin; achievements" msgstr "" #. U+7E41 çš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "complicated, complex, difficult" msgstr "" #. U+7E54 çš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7EC7 çť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "weave, knit; organize, unite" msgstr "" #. U+7E5E çš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7ED5 çť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9076 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entwine; wind around; surround" msgstr "" #. U+7E6A 皪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7ED8 çť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7D75 çľľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E62 皢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F0B çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draw, sketch, paint" msgstr "" #. U+7E73 çšł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F34 çź´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "deliver, submit; hand over" msgstr "" #. U+7EEA 睪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7DD6 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "end of thread; thread, clue" msgstr "" #. U+7F38 矸 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5808 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthen jug, crock, cistern" msgstr "" #. U+7F5A ç˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F70 ç˝° [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7F78 罸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "penalty, fine; punish, penalize" msgstr "" #. U+7F72 署 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "public office" msgstr "" #. U+7F8A çž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sheep, goat; KangXi radical 123" msgstr "" #. U+7F9E çž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "disgrace, shame; ashamed; shy" msgstr "" #. U+7FBD çž˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "feather, plume; wings; rad. 124" msgstr "" #. U+7FC1 çż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "old man; father, father-in-law" msgstr "" #. U+7FD4 çż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "soar, glide, hover; detailed" msgstr "" #. U+7FD8 çż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7FF9 çżš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "turn up, lift, elevate, raise" msgstr "" #. U+7FFC çżź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wings; fins on fish; shelter" msgstr "" #. U+8000 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shine, sparkle, dazzle; glory" msgstr "" #. U+800D č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "frolic, play, amuse, play with" msgstr "" #. U+8010 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "endure, bear; resist; patient" msgstr "" #. U+8017 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "consume, use up; waste, squander" msgstr "" #. U+8033 čł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ear; merely, only; handle" msgstr "" #. U+805A č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "assemble, meet together, collect" msgstr "" #. U+806A čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8070 č° [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8061 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intelligent, clever, bright" msgstr "" #. U+809A č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "belly; abdomen; bowels" msgstr "" #. U+80A1 čĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8134 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thighs, haunches, rump; share" msgstr "" #. U+80A5 čĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fat, plump, obese; fertile" msgstr "" #. U+80A9 čŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shoulders; to shoulder; bear" msgstr "" #. U+80AF čŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "willing; consent to, permit" msgstr "" #. U+80C6 č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+81BD č˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "gall bladder; bravery, courage" msgstr "" #. U+80CE č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "unborn child, embryo, fetus" msgstr "" #. U+80D6 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fat, obese; fatty" msgstr "" #. U+80DE č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "womb, placenta, fetal membrane" msgstr "" #. U+80E1 čĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "recklessly, foolishly; wildly" msgstr "" #. U+80F8 č¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "breast, bosom, chest; thorax" msgstr "" #. U+8106 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "crisp; fragile, frail; brittle" msgstr "" #. U+812B čŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "take off, peel off, strip" msgstr "" #. U+8170 č ° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "waist; kidney" msgstr "" #. U+817F č ż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "legs, thighs" msgstr "" #. U+81E5 čĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5367 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lie down; crouch" msgstr "" #. U+81ED č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "smell, stink, emit foul odor" msgstr "" #. U+820D č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+820E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "house, dwelling; dwell, reside" msgstr "" #. U+8212 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "open up, unfold, stretch out; comfortable, easy" msgstr "" #. U+821F č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "boat, ship; KangXi radical 137" msgstr "" #. U+822A čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sail; navigate; ship, boat" msgstr "" #. U+8230 č° [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8266 čŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "warship" msgstr "" #. U+8239 čš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ship, boat, vessel" msgstr "" #. U+827E čž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "artemisia, mugwort; translit." msgstr "" #. U+82AC čŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fragrance, aroma; perfume" msgstr "" #. U+82B3 čł [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fragrant; virtuous; beautiful" msgstr "" #. U+82CD č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+84BC čź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "blue; green" msgstr "" #. U+82CF č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8607 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "revive, resurrect; a species of thyme; transliteration of 'Soviet'" msgstr "" #. U+832B čŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vast, boundless, widespread" msgstr "" #. U+8336 čś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9FE 吏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tea" msgstr "" #. U+8352 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wasteland, desert; uncultivated" msgstr "" #. U+836F čŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "leaf of Dahurian angelica plant; medicine" msgstr "" #. U+8377 čˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lotus, water lily, holland" msgstr "" #. U+8389 č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8309 č [VERY UNCOMMON] msgid "white jasmine" msgstr "" #. U+838A č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8358 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "village, hamlet; villa; surname" msgstr "" #. U+838E č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kind of sedge grass, used anciently for raincoats" msgstr "" #. U+83B1 čą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+840A č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "goosefoot, weed; fallow field" msgstr "" #. U+83B2 č˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+84EE čŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F999 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lotus, water lily; paradise" msgstr "" #. U+83DC č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vegetables; dish, order; food" msgstr "" #. U+83E9 čŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "herb, aromatic plant" msgstr "" #. U+83F2 č˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fragrant, luxuriant; the Philippines" msgstr "" #. U+8427 č§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "common artemisia; dejected" msgstr "" #. U+8428 č¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "Buddhist gods or immortals" msgstr "" #. U+845B č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "edible bean; surname" msgstr "" #. U+848B č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8523 čŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surname; hydropyrum latifalium" msgstr "" #. U+8499 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cover; ignorant; suffer; mongolia" msgstr "" #. U+8521 čĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surname; species of tortoise" msgstr "" #. U+856D č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "common artemisia; soughing of wind > mournful; dejected" msgstr "" #. U+8584 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thin, slight, weak; poor, stingy" msgstr "" #. U+85A9 čŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "transliteration of 'sat' in 'bodhisattva,' etc." msgstr "" #. U+85AA čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fuel, firewood; salary" msgstr "" #. U+85C9 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mat, pad; rely on; pretext" msgstr "" #. U+85CF č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8535 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hide, conceal; hoard, store up" msgstr "" #. U+85E4 č¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rattan, cane; creeper plant" msgstr "" #. U+85E5 čĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+85AC čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drugs, pharmaceuticals, medicine" msgstr "" #. U+865B č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "false, worthless; empty, hollow" msgstr "" #. U+86CB č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "eggs; term of abuse" msgstr "" #. U+86D9 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "frog" msgstr "" #. U+8702 č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bee, wasp, hornet" msgstr "" #. U+871C č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "honey; sweet; nectar" msgstr "" #. U+8776 čś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8774 č´ [VERY UNCOMMON] #. U+8728 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "butterfly" msgstr "" #. U+878D č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "melt, fuse; blend, harmonize" msgstr "" #. U+87F2 č˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "worms; insects" msgstr "" #. U+87F9 čš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+880F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crab, brachyura" msgstr "" #. U+880D č [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+874E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scorpion" msgstr "" #. U+8857 čĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "street, road, thoroughfare" msgstr "" #. U+885D čĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rush against, charge ahead" msgstr "" #. U+8861 襥 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "measure, weigh, judge, consider" msgstr "" #. U+8863 襣 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "clothes, clothing; cover, skin" msgstr "" #. U+888B č˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pocket, bag, sack, pouch" msgstr "" #. U+88C1 čŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cut out; decrease" msgstr "" #. U+88C2 čŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9A0 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "split, crack, break open; rend" msgstr "" #. U+88D5 čŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "abundant, rich, plentiful" msgstr "" #. U+88E4 裤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8932 褲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "trousers, pants" msgstr "" #. U+8907 č¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "repeat, double, overlap" msgstr "" #. U+8986 čŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cover; tip over; return; reply" msgstr "" #. U+89BD 茽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+89C8 č§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+89A7 茧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look at, inspect; perceive" msgstr "" #. U+89F8 觸 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "touch; butt, ram, gore" msgstr "" #. U+8A02 č¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BA2 莢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "draw up agreement; arrange" msgstr "" #. U+8A17 č¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BAC 莏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entrust, rely on; commission" msgstr "" #. U+8A2A 訪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BBF 莿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "visit; ask, inquire" msgstr "" #. U+8A62 芢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BE2 询 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "inquire into, ask about; consult" msgstr "" #. U+8A69 芊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BD7 čŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "poetry; poem, verse, ode" msgstr "" #. U+8A87 čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "exaggerate; brag, boast; flaunt" msgstr "" #. U+8A89 čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8B7D č˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fame, reputation; praise" msgstr "" #. U+8A8C čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "write down; record; magazine" msgstr "" #. U+8A93 čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "swear, pledge; oath" msgstr "" #. U+8A95 čŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to bear children, give birth; birth" msgstr "" #. U+8ABC 誟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C0A č° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "friendship; appropriate, suitable" msgstr "" #. U+8AD2 čŤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C05 č° [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F97D ] [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excuse, forgive; guess, presume" msgstr "" #. U+8AFE 荞 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BFA 诺 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F95D ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "promise; assent, approve" msgstr "" #. U+8B00 čŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8C0B č° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "plan, scheme; strategem" msgstr "" #. U+8B5C č [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "register, list, table; musical score" msgstr "" #. U+8B6F čŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8BD1 čŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8A33 訳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "translate; decode; encode" msgstr "" #. U+8B9A čŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8B83 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "praise, commend, eulogize" msgstr "" #. U+8BDE čŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bear children, give birth; birth" msgstr "" #. U+8C31 č°ą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "list, table; musical score" msgstr "" #. U+8C37 č°ˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "valley, gorge, ravine" msgstr "" #. U+8C46 čą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8373 čł [VERY UNCOMMON] msgid "beans, peas; bean-shaped" msgstr "" #. U+8C50 čą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4E30 丰 [VERY UNCOMMON] #. U+8C4A čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abundant, lush, bountiful, plenty" msgstr "" #. U+8C6A 蹪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brave, heroic, chivalrous" msgstr "" #. U+8C8C č˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+7683 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "countenance, appearance" msgstr "" #. U+8C9D č˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D1D č´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sea shell; money, currency" msgstr "" #. U+8C9E č˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D1E č´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "virtuous, chaste, pure; loyal" msgstr "" #. U+8CA1 貥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D22 č´˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wealth, valuables, riches" msgstr "" #. U+8CA2 貢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D21 č´Ą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "offer tribute; tribute, gifts" msgstr "" #. U+8CA8 貨 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D27 č´§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "goods, commodities, products" msgstr "" #. U+8CAA 貪 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "greedy, covet; covetous" msgstr "" #. U+8CAB 貍 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D2F č´Ż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "a string of 1000 coins; to go through" msgstr "" #. U+8CC0 čł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D3A č´ş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "congratulate; send present" msgstr "" #. U+8CDC čł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D50 čľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "give, bestow favors; appoint" msgstr "" #. U+8CE2 賢 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D24 č´¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D12 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "virtuous, worthy, good; able" msgstr "" #. U+8CE4 賤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D31 č´ą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CCD čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mean, low; cheap, worthless" msgstr "" #. U+8CE6 賌 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D4B čľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tax; give; endow; army; diffuse" msgstr "" #. U+8CED čł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D4C čľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bet, gamble, wager; compete" msgstr "" #. U+8CF4 čł´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D56 čľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+983C é ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rely, depend on; accuse falsely" msgstr "" #. U+8CFA čłş [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D5A čľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "make money, earn; gain, profit" msgstr "" #. U+8CFC čłź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D2D č´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "buy, purchase; hire" msgstr "" #. U+8D08 č´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D60 čľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "give present; bestow, confer" msgstr "" #. U+8D0A č´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D5E čľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8CDB čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "help, support, assist, aid" msgstr "" #. U+8D0F č´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8D62 辢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "win; surplus, gain, profit" msgstr "" #. U+8D2A č´Ş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "be greedy, covet; covetous" msgstr "" #. U+8D64 辤 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "red; communist, 'red'; bare" msgstr "" #. U+8D8B čś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8DA8 蜨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hasten, hurry; be attracted to" msgstr "" #. U+8DC3 čˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8E8D čş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "skip, jump, frolic" msgstr "" #. U+8DCC čˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stumble, slip, fall down; stamp" msgstr "" #. U+8DDD čˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "distance; bird's spur" msgstr "" #. U+8DE1 补 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "search, track, trace" msgstr "" #. U+8E0F č¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "step on, trample, tread on, walk" msgstr "" #. U+8E22 踢 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kick" msgstr "" #. U+8E5F čš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "trace, tracks; footprints" msgstr "" #. U+8E64 蚤 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8E2A 踪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "footprints, traces, tracks" msgstr "" #. U+8EB2 躲 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hide, secrete; avoid, escape" msgstr "" #. U+8ECC čť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F68 轨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "track, rut, path" msgstr "" #. U+8ED2 čť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "carriage; high; wide; balcony; surname of the Yellow Emperor" msgstr "" #. U+8F14 čź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F85 čž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cheek bone; protective; assist" msgstr "" #. U+8F1B čź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F86 čž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F0B čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "numerary adjunct for vehicles" msgstr "" #. U+8F1D čź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F89 čž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brightness, luster, brilliance" msgstr "" #. U+8F29 蟊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F88 čž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "generation, lifetime; class" msgstr "" #. U+8F2A 蟪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F6E 轎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9D7 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wheel; revolve, turn; recur" msgstr "" #. U+8F5F č˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8F70 č˝° [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8EE2 蝢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rumble, explosion, blast" msgstr "" #. U+8F69 轊 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "carriage; high; wide; balcony" msgstr "" #. U+8F9B čž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bitter; toilsome, laborious; 8th heavenly stem" msgstr "" #. U+8F9E čž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FAD čž [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "words, speech, expression, phrase" msgstr "" #. U+8FA8 螨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "distinguish, discriminate" msgstr "" #. U+8FA9 螊 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FAF 螯 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "dispute, argue, debate, discuss" msgstr "" #. U+8FB1 čžą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "humiliate, insult, abuse" msgstr "" #. U+8FC1 čż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "move, shift, change; transfer; relocate a capital city" msgstr "" #. U+8FC5 čż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "quick, hasty, rapid, sudden" msgstr "" #. U+8FC8 čż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9081 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "take a big stride; pass by" msgstr "" #. U+8FDD čż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9055 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "disobey, violate, defy; be apart from" msgstr "" #. U+8FDF čż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9072 é˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9045 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+905F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "late, tardy; slow; delay" msgstr "" #. U+8FEA 迪 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+5EF8 坸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enlighten, advance; progress" msgstr "" #. U+8FEB 迍 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "coerce, force, compel; urgent" msgstr "" #. U+8FF4 čż´ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "revolve, rotate; curving, zigzag" msgstr "" #. U+9003 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8FEF 迯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "escape, flee; abscond, dodge" msgstr "" #. U+9006 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "disobey, rebel; rebel, traitor" msgstr "" #. U+900A é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+905C é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "humble, modest; yield" msgstr "" #. U+900F é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "penetrate, pass through" msgstr "" #. U+9010 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chase, expel; one by one" msgstr "" #. U+9014 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "way, road, path, journey; course" msgstr "" #. U+901B é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ramble, stroll, roam, wander" msgstr "" #. U+901D é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pass away; die" msgstr "" #. U+9038 é¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "flee, escape, break loose" msgstr "" #. U+903B éť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "patrol; inspect; watch; patrol" msgstr "" #. U+903C éź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+506A ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compel, pressure, force; bother" msgstr "" #. U+904D é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "everywhere, all over, throughout" msgstr "" #. U+9057 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+907A éş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lose; articles lost; omit" msgstr "" #. U+9059 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9065 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "far away, distant, remote" msgstr "" #. U+906D é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "come across, meet with, encounter" msgstr "" #. U+9077 éˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "move, shift, change; transfer" msgstr "" #. U+907F éż [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "avoid; turn aside; escape; hide" msgstr "" #. U+9080 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "invite, welcome; meet, intercept" msgstr "" #. U+908F é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F913 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "patrol; inspect; watch" msgstr "" #. U+90A6 éŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "nation, country, state" msgstr "" #. U+90AA éŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wrong, evil, depraved, vicious, perverse, heterodox" msgstr "" #. U+90AE éŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+90F5 éľ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "postal, mail; post office" msgstr "" #. U+90B1 éą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "surname; hill; mound; grave" msgstr "" #. U+90BB éť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9130 é° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "neighbor; neighborhood" msgstr "" #. U+90CE é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F92C 羅 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gentleman, young man; husband" msgstr "" #. U+90D1 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+912D é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "state in today's Henan; surname" msgstr "" #. U+9177 é ˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "strong, stimulating; very" msgstr "" #. U+9178 é ¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "tart, sour; acid; stiff; spoiled" msgstr "" #. U+9189 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9154 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intoxicated, drunk; addicted to" msgstr "" #. U+9192 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wake up; sober up; startle" msgstr "" #. U+919C é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "ugly looking, homely; disgraceful" msgstr "" #. U+91C7 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "collect, gather; pick, pluck" msgstr "" #. U+91DD é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9488 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "needle; pin; tack; acupuncture" msgstr "" #. U+91E3 éŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9493 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fish; fishhook; tempt, lure" msgstr "" #. U+9234 é´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94C3 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9404 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B1  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bell" msgstr "" #. U+9280 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94F6 éś [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "silver; cash, money, wealth" msgstr "" #. U+92B3 éł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9510 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp, keen, acute, pointed" msgstr "" #. U+92B7 éˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "melt, fuse; market, sell; to pass time, finish, cancel" msgstr "" #. U+92D2 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+950B é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "point of spear, sharp point" msgstr "" #. U+92FC éź [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+94A2 é˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "steel; hard, strong, tough" msgstr "" #. U+9326 éŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9526 éŚ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "brocade, tapestry; embroidered" msgstr "" #. U+934B é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9505 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cooking-pot, saucepan" msgstr "" #. U+937E éž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+953A éş [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cup, glass, goblet; surname" msgstr "" #. U+9396 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9501 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+93BB éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lock, padlock; shackles, chains" msgstr "" #. U+93AE éŽ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9547 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+93AD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "town, market place; suppress" msgstr "" #. U+93E1 éĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+955C é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "mirror; lens; glass; glasses" msgstr "" #. U+9451 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9274 é´ [VERY UNCOMMON] #. U+9452 é [VERY UNCOMMON] msgid "mirror, looking glass; reflect" msgstr "" #. U+9500 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "melt, fuse; market, sell" msgstr "" #. U+9583 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95EA éŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "flash; avoid, dodge, evade" msgstr "" #. U+9589 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95ED é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9587 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shut, close; obstruct, block up" msgstr "" #. U+9592 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "peaceful, tranquil, calm" msgstr "" #. U+95A3 éŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9601 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "chamber, pavilion; cabinet" msgstr "" #. U+95B1 éą [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9605 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "examine, inspect, review, read" msgstr "" #. U+95C6 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "boss, the owner, person in charge" msgstr "" #. U+95CA é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9614 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6FF6 ćżś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broad, ample, wide; be apart" msgstr "" #. U+95E1 éĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9610 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "explain, clarify, elucidate" msgstr "" #. U+95F9 éš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9B27 鏧 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9599 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quarrel; dispute hotly" msgstr "" #. U+9634 é´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9670 é° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "'female' principle; dark; secret" msgstr "" #. U+9636 éś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+968E é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "stairs, steps; rank, degree" msgstr "" #. U+963B éť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "impede, hinder, obstruct; oppose" msgstr "" #. U+9640 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "steep bank, rough terrain" msgstr "" #. U+964D é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+FA09 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "descend, fall, drop; lower, down" msgstr "" #. U+966A éŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "accompany, be with, keep company" msgstr "" #. U+9675 éľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F959 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hill, mound; mausoleum" msgstr "" #. U+9677 éˇ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9665 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "submerge, sink, plunge; trap" msgstr "" #. U+9686 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9DC ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prosperous, plentiful, abundant" msgstr "" #. U+9690 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+96B1 éą [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "hide, conceal; hidden, secret" msgstr "" #. U+9694 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "separate, partition" msgstr "" #. U+969C é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "separate; shield; barricade" msgstr "" #. U+96C5 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "elegant, graceful, refined" msgstr "" #. U+96DE é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9CEE 鳎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chickens; domestic fowl" msgstr "" #. U+96EA éŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "snow; wipe away shame, avenge" msgstr "" #. U+96F3 éł [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9742 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thunderclap, crashing thunder" msgstr "" #. U+96F6 éś [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F9B2  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "zero; fragment, fraction" msgstr "" #. U+96FE éž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9727 é§ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fog, mist, vapor, fine spray" msgstr "" #. U+9707 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shake, quake, tremor; excite" msgstr "" #. U+9732 é˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F938 露 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dew; bare, open, exposed" msgstr "" #. U+9738 é¸ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+8987 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rule by might rather than right" msgstr "" #. U+9739 éš [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "thunder, crashing thunder" msgstr "" #. U+9756 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pacify; appease; calm, peaceful" msgstr "" #. U+9769 éŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "leather, animal hides; rad. 177" msgstr "" #. U+978B é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "shoes, footwear in general" msgstr "" #. U+97D3 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+97E9 éŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fence; surname; Korea" msgstr "" #. U+97FB éť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+97F5 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rhyme; vowel" msgstr "" #. U+9801 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9875 饾 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "page, sheet, leaf; rad. no. 181" msgstr "" #. U+9802 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "top, peak; carry on head; very" msgstr "" #. U+9811 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+987D 饽 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "obstinate, stubborn; recalcitrant" msgstr "" #. U+9813 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+987F 饿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "pause, stop; bow, kowtow; arrange" msgstr "" #. U+9817 é [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9887 é˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lean one side; very, rather" msgstr "" #. U+983B é ť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9891 é˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "frequently, again and again" msgstr "" #. U+9846 éĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9897 é˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "grain, kernel" msgstr "" #. U+984D éĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+989D é˘ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "forehead; tablet, plaque; fixed" msgstr "" #. U+984F éĄ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9854 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+989C é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "face, facial appearance" msgstr "" #. U+9876 饜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "top, summit, peak; to carry on the head" msgstr "" #. U+98C4 éŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+98D8 éŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+98C3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirlwind, cyclone; floating" msgstr "" #. U+98DF éŁ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "eat; meal; food; KangXi radical number 184" msgstr "" #. U+98EF 飯 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+FA2A 飯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cooked rice; food; meal" msgstr "" #. U+98F2 飲 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+996E 鼎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+98EE 风 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drink; swallow; kind of drink" msgstr "" #. U+98FD 飽 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9971 鼹 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "eat heartily; eat one's fill" msgstr "" #. U+98FE 飞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "decorate, ornament, adorn; to deceive" msgstr "" #. U+9905 é¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+997C 鼟 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9920 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice-cakes, biscuits" msgstr "" #. U+9918 é¤ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9980 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surplus, excess, remainder" msgstr "" #. U+996D éĽ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cooked rice; food, meal" msgstr "" #. U+9970 鼰 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "decorate, ornament, adorn" msgstr "" #. U+99D0 é§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A7B 銝 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to be stationed at, reside at; to stop" msgstr "" #. U+99D5 é§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A7E 銞 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "to drive, sail, fly; a cart, carriage" msgstr "" #. U+99DB é§ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A76 銜 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "sail, drive, pilot; fast, quick" msgstr "" #. U+9A19 é¨ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A97 éŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "swindle, cheat out of, defraud" msgstr "" #. U+9A37 騡 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "harass, bother, annoy, disturb, agitate; sad, grieved" msgstr "" #. U+9A45 éŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A71 銹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+99C6 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+99C8 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spur a horse on; expel, drive away" msgstr "" #. U+9A5A éŠ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+60CA ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frighten, surprise, startle" msgstr "" #. U+9A9A éŞ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9A12 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harass, bother, annoy, disturb" msgstr "" #. U+9AA8 骨 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "bone; skeleton; frame, framework" msgstr "" #. U+9AEE 鍎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+3C9F 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4BF9 䯚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AEA 鍪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair" msgstr "" #. U+9B06 éŹ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "lax, loose; loosen, relax" msgstr "" #. U+9B25 鏼 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+95D8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B26 鏌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B2A 鏪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B2D éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "struggle, fight, compete, contend" msgstr "" #. U+9B31 鏹 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6B1D ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B30 鏰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant; dense, thick; moody" msgstr "" #. U+9B42 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "soul, spirit" msgstr "" #. U+9B45 é [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "kind of forest demon, elf" msgstr "" #. U+9B6F éŻ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9C81 é˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F939 駱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foolish, stupid, rash; vulgar" msgstr "" #. U+9BAE 鎎 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9C7B éąť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fresh, new, delicious; rare, few" msgstr "" #. U+9C9C é˛ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "fresh; delicious; attractive" msgstr "" #. U+9CF4 éł´ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E23 鸣 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "cry of bird or animal; make sound" msgstr "" #. U+9D3B é´ť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E3F 鸿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "species of wild swan; vast" msgstr "" #. U+9D5D éľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9E45 éš [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9D5E éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "goose" msgstr "" #. U+9DF9 顚 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "eagle, falcon; Accipiter species (various)" msgstr "" #. U+9E70 éš° [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "falcon; Accipiter species (various)" msgstr "" #. U+9E7F éšż [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F940 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deer; surname; KangXi radical 198" msgstr "" #. U+9EA5 麼 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wheat, barley, oats; KangXi radical number 199" msgstr "" #. U+9EA6 麌 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "wheat, barley, oats; simplified form of KangXi radical number 199" msgstr "" #. U+9EB5 éşľ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9EBA éşş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flour, dough, noodles" msgstr "" #. U+9ECE éť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+F989 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; numerous, many; black" msgstr "" #. U+9ED8 éť [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9ED9 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silent; quiet, still; dark" msgstr "" #. U+9F13 éź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "drum; beat, top, strike" msgstr "" #. U+9F20 éź [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "rat, mouse" msgstr "" #. U+9F3B éźť [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "nose; first; KangXi radical 209" msgstr "" #. U+9F4A é˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F50 é˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+6589 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "even, uniform, of equal length" msgstr "" #. U+9F4B é˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "vegetarian diet; study; to fast, abstain" msgstr "" #. U+9F52 é˝ [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "teeth; gears, cogs; age; KangXi radical 211" msgstr "" #. U+9F61 齥 [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F84 éž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F62 齢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "age; years" msgstr "" #. U+9F7F 齿 [SOMEWHAT UNCOMMON] msgid "" "teeth; gears, cogs; age; simplified form of the KangXi radical number 211" msgstr "" #. U+9F9C éž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+9F9F éž [SOMEWHAT UNCOMMON] #. U+4E80 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F907 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F908 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turtle or tortoise; cuckold" msgstr "" #. U+4E10 ä¸ [VERY UNCOMMON] #. U+5303 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beggar; beg; give" msgstr "" #. U+4E11 ä¸ [VERY UNCOMMON] msgid "clown, comedian; 2nd terrestrial branch" msgstr "" #. U+4E15 ä¸ [VERY UNCOMMON] msgid "great, grand, glorious, distinguished" msgstr "" #. U+4E18 ä¸ [VERY UNCOMMON] #. U+4E20 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hill; elder; empty; a name" msgstr "" #. U+4E1B ä¸ [VERY UNCOMMON] #. U+53E2 ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "bush, shrub; thicket; collection" msgstr "" #. U+4E1E ä¸ [VERY UNCOMMON] msgid "assist, aid, rescue" msgstr "" #. U+4E27 丧 [VERY UNCOMMON] #. U+55AA ĺŞ [VERY UNCOMMON] msgid "mourning; mourn; funeral" msgstr "" #. U+4E2B 不 [VERY UNCOMMON] msgid "forked; bifurcation" msgstr "" #. U+4E4D äš [VERY UNCOMMON] msgid "first time, for the first time" msgstr "" #. U+4E5E äš [VERY UNCOMMON] msgid "beg; request" msgstr "" #. U+4E69 䚊 [VERY UNCOMMON] msgid "to divine" msgstr "" #. U+4E73 äšł [VERY UNCOMMON] msgid "breast, nipples; milk, suckle" msgstr "" #. U+4E99 äş [VERY UNCOMMON] #. U+4E98 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "extend across, through; from" msgstr "" #. U+4E9F äş [VERY UNCOMMON] msgid "urgently, immediately, extremely" msgstr "" #. U+4EA2 亢 [VERY UNCOMMON] msgid "high, proud; violent, excessive; skilled; name" msgstr "" #. U+4EA5 亼 [VERY UNCOMMON] msgid "12th terrestrial branch" msgstr "" #. U+4EAD äş [VERY UNCOMMON] msgid "pavilion; erect" msgstr "" #. U+4EB5 äşľ [VERY UNCOMMON] msgid "slight, insult, treat with disrespect" msgstr "" #. U+4EC4 äť [VERY UNCOMMON] msgid "slanting, oblique; oblique tones" msgstr "" #. U+4EC6 äť [VERY UNCOMMON] msgid "fall forward; lie prostrate, prone; servant" msgstr "" #. U+4ED1 äť [VERY UNCOMMON] #. U+4F96 äž [VERY UNCOMMON] msgid "logical reasons, logical order" msgstr "" #. U+4ED3 äť [VERY UNCOMMON] #. U+5009 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "granary; berth; sea" msgstr "" #. U+4ED5 äť [VERY UNCOMMON] msgid "official; serve government" msgstr "" #. U+4ED7 äť [VERY UNCOMMON] msgid "rely upon; protector; fight; war, weaponry" msgstr "" #. U+4EDD äť [VERY UNCOMMON] msgid "together, same; surname" msgstr "" #. U+4EDF äť [VERY UNCOMMON] msgid "one thousand; leader of one thousand men" msgstr "" #. U+4EFF äťż [VERY UNCOMMON] msgid "imitate, copy; as if" msgstr "" #. U+4F0F äź [VERY UNCOMMON] msgid "crouch, crawl, lie hidden, conceal" msgstr "" #. U+4F10 äź [VERY UNCOMMON] msgid "cut down, subjugate, attack" msgstr "" #. U+4F1E äź [VERY UNCOMMON] #. U+5098 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+7E56 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "umbrella, parasol, parachute" msgstr "" #. U+4F2A 䟪 [VERY UNCOMMON] #. U+507D ĺ˝ [VERY UNCOMMON] #. U+50DE ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "false, counterfeit, bogus" msgstr "" #. U+4F2B 䟍 [VERY UNCOMMON] msgid "look towards; turn one's back on" msgstr "" #. U+4F36 äźś [VERY UNCOMMON] msgid "lonely, solitary; actor" msgstr "" #. U+4F3A äźş [VERY UNCOMMON] msgid "serve, wait upon, attend; examine" msgstr "" #. U+4F3D äź˝ [VERY UNCOMMON] msgid "" "transcription of sanskrit 'gha' in buddhist texts ('samgha', etc.); " "(nursing; attending; entertainer) (Jap.); tample; in Chinese this character " "is not used alone" msgstr "" #. U+4F47 ä˝ [VERY UNCOMMON] msgid "wait; look towards; turn one's back on" msgstr "" #. U+4F50 ä˝ [VERY UNCOMMON] msgid "assist, aid, second; subordinate" msgstr "" #. U+4F51 ä˝ [VERY UNCOMMON] msgid "help, protect, bless" msgstr "" #. U+4F53 ä˝ [VERY UNCOMMON] msgid "body; group, class, body, unit; inferior" msgstr "" #. U+4F62 佢 [VERY UNCOMMON] msgid "he (Cant.)" msgstr "" #. U+4F6C 住 [VERY UNCOMMON] msgid "(Cant.) man, person; mature" msgstr "" #. U+4F6E 低 [VERY UNCOMMON] msgid "(Cant.) intensive particle" msgstr "" #. U+4F6F 佯 [VERY UNCOMMON] msgid "pretend, feign; false, deceitful" msgstr "" #. U+4F70 ä˝° [VERY UNCOMMON] msgid "hundred" msgstr "" #. U+4F75 佾 [VERY UNCOMMON] msgid "combine, annex" msgstr "" #. U+4F7C 佟 [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful, handsome, good-looking" msgstr "" #. U+4F83 äž [VERY UNCOMMON] msgid "upright and strong; amiable" msgstr "" #. U+4F88 äž [VERY UNCOMMON] msgid "luxurious, extravagant" msgstr "" #. U+4F8D äž [VERY UNCOMMON] msgid "serve, attend upon; attendant, servant; samurai" msgstr "" #. U+4F8F äž [VERY UNCOMMON] msgid "small, little, tiny, dwarf" msgstr "" #. U+4FA5 䞼 [VERY UNCOMMON] #. U+50E5 ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "be lucky; by chance, by luck" msgstr "" #. U+4FAA 䞪 [VERY UNCOMMON] #. U+5115 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "a company, companion; together" msgstr "" #. U+4FAC 䞏 [VERY UNCOMMON] #. U+5102 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "I; you; family name" msgstr "" #. U+4FAE 䞎 [VERY UNCOMMON] msgid "insult, ridicule, disgrace" msgstr "" #. U+4FB6 äžś [VERY UNCOMMON] #. U+4FA3 䞣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "companion; associate with" msgstr "" #. U+4FB7 䞡 [VERY UNCOMMON] msgid "narrow, cramped, confined" msgstr "" #. U+4FC4 äż [VERY UNCOMMON] msgid "sudden(ly), soon; Russian" msgstr "" #. U+4FCF äż [VERY UNCOMMON] msgid "like, similar; resemble; pretty" msgstr "" #. U+4FD0 äż [VERY UNCOMMON] #. U+60A7 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smooth; active; clever, sharp" msgstr "" #. U+4FD1 äż [VERY UNCOMMON] msgid "wooden figure buried with dead" msgstr "" #. U+4FD8 äż [VERY UNCOMMON] msgid "prisoner of war; take as prisoner" msgstr "" #. U+4FDE äż [VERY UNCOMMON] msgid "surname; consent, approve" msgstr "" #. U+4FDF äż [VERY UNCOMMON] #. U+7AE2 獢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wait for, wait until, as soon as" msgstr "" #. U+4FE8 俨 [VERY UNCOMMON] #. U+513C ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "grave, respectful, majestic" msgstr "" #. U+4FE9 俊 [VERY UNCOMMON] msgid "two, pair" msgstr "" #. U+4FEA 俪 [VERY UNCOMMON] #. U+5008 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to induce to come; to encourage" msgstr "" #. U+4FED äż [VERY UNCOMMON] #. U+5109 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5039 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "temperate, frugal, economical" msgstr "" #. U+4FEF 俯 [VERY UNCOMMON] msgid "bow down, face down, look down" msgstr "" #. U+4FFA äżş [VERY UNCOMMON] msgid "personal pronoun, I" msgstr "" #. U+4FFE äżž [VERY UNCOMMON] msgid "so that, in order that; cause" msgstr "" #. U+5006 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "clever, skilled; two, pair" msgstr "" #. U+500C ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "assistant in wine shop, groom" msgstr "" #. U+5016 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "lucky, fortunate; dote on, spoil" msgstr "" #. U+5018 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "if, supposing, in event of" msgstr "" #. U+5021 ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "guide, leader; lead, introduce" msgstr "" #. U+5026 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "be tired of, weary" msgstr "" #. U+5029 ĺŠ [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful, lovely; son-in-law" msgstr "" #. U+502A ĺŞ [VERY UNCOMMON] msgid "feeble, tiny, young and weak" msgstr "" #. U+503A ĺş [VERY UNCOMMON] #. U+50B5 ĺľ [VERY UNCOMMON] msgid "debt, loan, liabilities" msgstr "" #. U+5048 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "brave; martial; hasty; scudding" msgstr "" #. U+504E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "cling to, cuddle, embrace, fondle" msgstr "" #. U+5055 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "together; be in order" msgstr "" #. U+507F ĺż [VERY UNCOMMON] #. U+511F ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "repay, recompense; restitution" msgstr "" #. U+5080 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "great, gigantic; puppet" msgstr "" #. U+5085 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "tutor, teacher; assist; surname" msgstr "" #. U+508C ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "to curse, to revile, to abuse; to scold" msgstr "" #. U+508D ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "by side of, beside, near, close" msgstr "" #. U+50A8 ĺ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "save money, store, reserve; heir" msgstr "" #. U+50AC ĺŹ [VERY UNCOMMON] msgid "press, urge" msgstr "" #. U+50AD ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "hire, employ, charter; servant" msgstr "" #. U+50D5 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "slave, servant, I" msgstr "" #. U+50DA ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "companion, colleague; officials; bureaucracy; a pretty face" msgstr "" #. U+50E7 ĺ§ [VERY UNCOMMON] msgid "Buddhist priest, monk; san of Sanskrit sangha" msgstr "" #. U+50F1 ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "employ, hire" msgstr "" #. U+50F5 ĺľ [VERY UNCOMMON] msgid "stiff and motionless, stock still" msgstr "" #. U+50FB ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "out-of-the-way, remote; unorthodox" msgstr "" #. U+5121 ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "puppet, dummy" msgstr "" #. U+5132 ĺ˛ [VERY UNCOMMON] msgid "to save money, store, reserve; an heir" msgstr "" #. U+5137 ĺˇ [VERY UNCOMMON] msgid "spouse, couple, pair" msgstr "" #. U+5138 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "bandit, daredevil" msgstr "" #. U+5140 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "to cut off the feet" msgstr "" #. U+5146 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "" "omen; million; mega; also trillion. China = million; Japan and Taiwan = " "trillion" msgstr "" #. U+514C ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "cash; exchange, barter; weight" msgstr "" #. U+515C ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "pouch" msgstr "" #. U+5162 ĺ ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "fearful, cautious, wary" msgstr "" #. U+5180 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "hope for; wish; Hebei province" msgstr "" #. U+5188 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5CA1 岥 [VERY UNCOMMON] msgid "ridge or crest of hill" msgstr "" #. U+5189 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "tender; weak; proceed gradually" msgstr "" #. U+5195 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "crown; ceremonial cap" msgstr "" #. U+5197 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "excessive; superfluous" msgstr "" #. U+51A4 ĺ¤ [VERY UNCOMMON] #. U+5BC3 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grievance, injustice, wrong" msgstr "" #. U+51A5 ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "dark, gloomy, night; deep" msgstr "" #. U+51AF ĺŻ [VERY UNCOMMON] #. U+99AE 錎 [VERY UNCOMMON] msgid "surname; gallop; by dint of" msgstr "" #. U+51B6 ĺś [VERY UNCOMMON] msgid "smelt, fuse metals; cast, found" msgstr "" #. U+51BB ĺť [VERY UNCOMMON] #. U+51CD ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "freeze; cold, congeal; jelly" msgstr "" #. U+51CB ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "be withered, fallen; exhausted" msgstr "" #. U+51DC ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+F954 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shiver with cold or fear, fearful" msgstr "" #. U+51E0 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "small table" msgstr "" #. U+51F3 ĺł [VERY UNCOMMON] #. U+6AC8 ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bench; stool" msgstr "" #. U+51F6 ĺś [VERY UNCOMMON] msgid "culprit; murder; bad, sad" msgstr "" #. U+51F8 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "protrude, bulge out, convex" msgstr "" #. U+51F9 ĺš [VERY UNCOMMON] msgid "concave, hollow, depressed; a pass, valley" msgstr "" #. U+51FF ĺż [VERY UNCOMMON] #. U+947F éż [VERY UNCOMMON] msgid "chisel; bore, pierce" msgstr "" #. U+5201 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "tricky, sly, crafty, cunning" msgstr "" #. U+5203 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5204 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edged tool, cutlery, knife edge" msgstr "" #. U+5211 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "punishment, penalty; law" msgstr "" #. U+5212 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "to row or paddle boat; to scratch" msgstr "" #. U+522E ĺŽ [VERY UNCOMMON] msgid "shave, pare off, scrape" msgstr "" #. U+5238 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] #. U+52B5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "certificate, ticket; title deeds" msgstr "" #. U+5242 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5291 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5264 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medicinal preparation" msgstr "" #. U+5243 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "shave" msgstr "" #. U+524A ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "scrape off, pare, trim" msgstr "" #. U+524B ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "subdue, overcome; cut down" msgstr "" #. U+524E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "temple" msgstr "" #. U+5254 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "pick out; scrape off; scrape meat" msgstr "" #. U+5256 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "split in two, slice; dissect" msgstr "" #. U+525D ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "peel, peel off, to shell, strip" msgstr "" #. U+527F ĺż [VERY UNCOMMON] #. U+52E6 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "destroy, exterminate, annihilate" msgstr "" #. U+5288 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "cut apart, split, chop" msgstr "" #. U+52A3 ĺŁ [VERY UNCOMMON] #. U+F99D ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad, inferior; slightly" msgstr "" #. U+52AD ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "encourage; to excel; excellent" msgstr "" #. U+52C3 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "suddenly, sudden, quick" msgstr "" #. U+52CB ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+52DB ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+52F3 ĺł [VERY UNCOMMON] #. U+52F2 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meritorious deed; merits; rank" msgstr "" #. U+52D8 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "investigate; compare; collate" msgstr "" #. U+52DF ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "levy, raise; summon; recruit" msgstr "" #. U+52FB ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "equal, impartially, uniform, even" msgstr "" #. U+52FE ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "hook, join, connect; entice" msgstr "" #. U+5306 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+6031 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hastily, in haste, hurriedly" msgstr "" #. U+5308 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "breast, chest, thorax; clamor; the Hsiung Nu 'Huns'" msgstr "" #. U+5315 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "spoon, ladle; knife, dirk" msgstr "" #. U+5319 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "spoon; surname" msgstr "" #. U+5320 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "craftsman, artisan; workman" msgstr "" #. U+5321 ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "correct, restore, revise" msgstr "" #. U+5323 ĺŁ [VERY UNCOMMON] msgid "small box, case, coffer" msgstr "" #. U+532A ĺŞ [VERY UNCOMMON] msgid "bandits, robbers, gangsters" msgstr "" #. U+532F ĺŻ [VERY UNCOMMON] msgid "" "a concourse; to flow together, gather together; (same as U+6ED9 ćť) to remit " "money" msgstr "" #. U+5339 ĺš [VERY UNCOMMON] msgid "bolt of cloth; counter for horses" msgstr "" #. U+533F ĺż [VERY UNCOMMON] #. U+F9EB 留 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hide; go into hiding" msgstr "" #. U+5345 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+4E17 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thirty, thirtieth" msgstr "" #. U+5349 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "general term for plants; myriads" msgstr "" #. U+5351 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "humble, low, inferior; despise" msgstr "" #. U+5353 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "profound, brilliant, lofty" msgstr "" #. U+535C ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "fortune telling; prophesy" msgstr "" #. U+5360 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "divine; observe; versify" msgstr "" #. U+5362 ĺ˘ [VERY UNCOMMON] #. U+76E7 ç§ [VERY UNCOMMON] #. U+F933 盧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cottage, hut; surname; black" msgstr "" #. U+5364 ĺ¤ [VERY UNCOMMON] #. U+9E75 éšľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saline soil; natural salt, rock" msgstr "" #. U+5366 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "fortune telling; tell fortunes" msgstr "" #. U+536F ĺŻ [VERY UNCOMMON] msgid "4th terrestrial branch; period from 5-7 a.m." msgstr "" #. U+5375 ĺľ [VERY UNCOMMON] #. U+F91C ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "egg; ovum; roe; spawn" msgstr "" #. U+5378 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] #. U+7F37 矡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lay down; retire from office" msgstr "" #. U+537F ĺż [VERY UNCOMMON] msgid "noble, high officer" msgstr "" #. U+5384 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "adversity, difficulty, distress" msgstr "" #. U+539D ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "cut or engrave; a grave or tombstone" msgstr "" #. U+53A5 ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "personal pronoun he, she, it" msgstr "" #. U+53C9 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "crotch; fork, prong" msgstr "" #. U+53DB ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "rebel; rebellion; rebellious" msgstr "" #. U+53E0 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "pile; be piled up; fold up" msgstr "" #. U+53E1 ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "astute, profound, shrewd" msgstr "" #. U+53E8 ĺ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "talkative; quarrelous" msgstr "" #. U+53E9 ĺŠ [VERY UNCOMMON] msgid "knock, ask; kowtow, bow" msgstr "" #. U+53EE ĺŽ [VERY UNCOMMON] msgid "exhort or enjoin repeatedly" msgstr "" #. U+53FD ĺ˝ [VERY UNCOMMON] #. U+5630 ĺ° [VERY UNCOMMON] msgid "sigh in disapproval; take small" msgstr "" #. U+540B ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "inch" msgstr "" #. U+540F ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+F9DE ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "government official, magistrate" msgstr "" #. U+541E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "swallow; absorb, annex, engulf" msgstr "" #. U+5420 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "bark" msgstr "" #. U+5429 ĺŠ [VERY UNCOMMON] msgid "order, command, instruct" msgstr "" #. U+542D ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5499 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+56A8 ĺ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "throat" msgstr "" #. U+5431 ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "chirping, squeaking, hissing" msgstr "" #. U+5436 ĺś [VERY UNCOMMON] #. U+5450 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raise voice, yell out loud, shout; stammer" msgstr "" #. U+543B ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "kiss; the lips; coinciding" msgstr "" #. U+543C ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "roar, shout; bark, howl" msgstr "" #. U+543D ĺ˝ [VERY UNCOMMON] msgid "'OM'; bellow; (Cant.) dull, stupid" msgstr "" #. U+5443 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "belch; hiccup" msgstr "" #. U+5448 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "submit, show; appear; petition" msgstr "" #. U+544E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "foot" msgstr "" #. U+5452 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5638 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "unclear; an expletive" msgstr "" #. U+5455 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "vomit; annoy, enrage" msgstr "" #. U+545B ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+55C6 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "choke by smoke; irritates nose" msgstr "" #. U+5466 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "the bleating of the deer" msgstr "" #. U+5471 ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "wail, crying of child; swear at" msgstr "" #. U+5478 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "expression of reprimand" msgstr "" #. U+547B ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "groan, moan; recite with intonation" msgstr "" #. U+5480 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "suck; chew, masticate" msgstr "" #. U+5484 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "noise of rage, cry out in anger" msgstr "" #. U+5486 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5684 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6CD9 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F30 ćź° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8653 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar" msgstr "" #. U+548E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "fault, defect; error, mistake" msgstr "" #. U+5490 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "instruct, order" msgstr "" #. U+5492 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+546A ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curse, damn, incantation" msgstr "" #. U+5495 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "mumble, mutter, murmur; rumble" msgstr "" #. U+549A ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "used as description of sound" msgstr "" #. U+549B ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5680 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "enjoin, instruct; charge" msgstr "" #. U+54A8 ĺ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "inquire, consult, discuss; plan" msgstr "" #. U+54AB ĺŤ [VERY UNCOMMON] msgid "foot measure of Zhou dynasty" msgstr "" #. U+54B3 ĺł [VERY UNCOMMON] #. U+3C22 ă°˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cough" msgstr "" #. U+54B8 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "together; all, completely; united" msgstr "" #. U+54BB ĺť [VERY UNCOMMON] #. U+566D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shout" msgstr "" #. U+54BD ĺ˝ [VERY UNCOMMON] #. U+F99E ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "throat; pharynx" msgstr "" #. U+54BF ĺż [VERY UNCOMMON] msgid "descriptive of creaking; laugh" msgstr "" #. U+54C4 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "coax; beguile, cheat, deceive" msgstr "" #. U+54D1 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+555E ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5516 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dumb, mute; become hoarse" msgstr "" #. U+54D4 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+55F6 ĺś [VERY UNCOMMON] #. U+5676 ĺś [VERY UNCOMMON] msgid "used in transliterations" msgstr "" #. U+54D7 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5629 ĺŠ [VERY UNCOMMON] msgid "rushing sound; gush forward" msgstr "" #. U+54DF ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+55B2 ĺ˛ [VERY UNCOMMON] msgid "ah, final particle" msgstr "" #. U+54E8 ĺ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "whistle, blow whistle; chirp" msgstr "" #. U+54FA ĺş [VERY UNCOMMON] msgid "chew food; feed" msgstr "" #. U+54FC ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "hum; sing softly; groan, moan" msgstr "" #. U+5506 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "make mischief, incite, instigate" msgstr "" #. U+5507 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+8123 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lips" msgstr "" #. U+5514 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5659 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hold in mouth; bite" msgstr "" #. U+5524 ĺ¤ [VERY UNCOMMON] #. U+9DD5 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "call" msgstr "" #. U+553E ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "spit, spit on; saliva" msgstr "" #. U+5543 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "gnaw, chew, bite" msgstr "" #. U+5544 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "to peck; (Cant.) to slander" msgstr "" #. U+5564 ĺ¤ [VERY UNCOMMON] msgid "beer" msgstr "" #. U+5567 ĺ§ [VERY UNCOMMON] #. U+5616 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "interjection of approval or admiration" msgstr "" #. U+5578 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] #. U+562F ĺŻ [VERY UNCOMMON] #. U+5628 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B57 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar, howl, scream; whistle" msgstr "" #. U+557C ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "weep, whimper; howl, twitter" msgstr "" #. U+557E ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "wailing of child; chirp" msgstr "" #. U+5580 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "vomit; used in transliterations" msgstr "" #. U+5583 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "keep talking, chattering; mumble" msgstr "" #. U+5588 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "music; melody" msgstr "" #. U+5589 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "throat, gullet, larynx; guttural" msgstr "" #. U+5598 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "pant, gasp, breathe heavily" msgstr "" #. U+5599 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "beak, bill, snout; pant" msgstr "" #. U+559A ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "call, summon; invite; be called" msgstr "" #. U+55A7 ĺ§ [VERY UNCOMMON] msgid "lively, noisy; clamor, talk loudly" msgstr "" #. U+55BB ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "metaphor, analogy; example; like" msgstr "" #. U+55BD ĺ˝ [VERY UNCOMMON] #. U+560D ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5456 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+56A6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in onomatopoetic expressions" msgstr "" #. U+55C5 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "smell, scent, sniff; olfactive" msgstr "" #. U+55C8 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "oh" msgstr "" #. U+55D3 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "voice; throat" msgstr "" #. U+55D4 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "be angry at, scold, rebuke" msgstr "" #. U+55DC ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "be fond of, have weakness for" msgstr "" #. U+55E1 ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "sound of flying bees, airplanes" msgstr "" #. U+55E4 ĺ¤ [VERY UNCOMMON] msgid "laugh at, ridicule, sneer; snort" msgstr "" #. U+55F3 ĺł [VERY UNCOMMON] #. U+566F ĺŻ [VERY UNCOMMON] msgid "interjection; exclamation" msgstr "" #. U+55FD ĺ˝ [VERY UNCOMMON] msgid "cough, gargle, clear throat" msgstr "" #. U+560E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "sound of laughter; bad, malevolent" msgstr "" #. U+5614 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "to vomit; annoy, enrage" msgstr "" #. U+561F ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "sound of horn tooting" msgstr "" #. U+5631 ĺą [VERY UNCOMMON] #. U+56D1 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "order, tell, instruct, leave word" msgstr "" #. U+5632 ĺ˛ [VERY UNCOMMON] #. U+8B3F 菿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ridicule, deride, scorn, jeer at" msgstr "" #. U+5636 ĺś [VERY UNCOMMON] msgid "neighing of a horse; gravel voiced, husky throated" msgstr "" #. U+5641 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "nastiness; nauseate: sickening" msgstr "" #. U+564E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "choke; hiccup" msgstr "" #. U+5653 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "exhale; blow out; deep sigh; hiss; praise, flatter; lie" msgstr "" #. U+5657 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "burst" msgstr "" #. U+565C ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5695 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "verbose, talkative; mumbling" msgstr "" #. U+5662 ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "moan; interjection for pain, sad" msgstr "" #. U+5669 ĺŠ [VERY UNCOMMON] msgid "bad, ill-omened, unlucky" msgstr "" #. U+566A ĺŞ [VERY UNCOMMON] msgid "be noisy; chirp loudly" msgstr "" #. U+566B ĺŤ [VERY UNCOMMON] msgid "belch; alas" msgstr "" #. U+566C ĺŹ [VERY UNCOMMON] msgid "bite; gnaw; snap at" msgstr "" #. U+5671 ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "laugh heartily, laugh aloud" msgstr "" #. U+5678 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "metric ton" msgstr "" #. U+5679 ĺš [VERY UNCOMMON] msgid "sound of bells" msgstr "" #. U+568E ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5602 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cry loudly, yell, scream" msgstr "" #. U+5690 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "taste" msgstr "" #. U+56A3 ĺŁ [VERY UNCOMMON] #. U+56C2 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+56BB ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be noisy; treat with contempt" msgstr "" #. U+56AE ĺŽ [VERY UNCOMMON] msgid "guide, direct; incline to, favor" msgstr "" #. U+56B7 ĺˇ [VERY UNCOMMON] msgid "shout, brawl, make uproar, cry" msgstr "" #. U+56BC ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "prattle, be glib" msgstr "" #. U+56CA ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+56A2 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bag, purse, sack; put in bag" msgstr "" #. U+56DA ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "prisoner, convict; confine" msgstr "" #. U+56DD ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "baby, infant" msgstr "" #. U+56E1 ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "one's daughter; to filch; to secrete" msgstr "" #. U+572D ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "jade pointed at top" msgstr "" #. U+5733 ĺł [VERY UNCOMMON] msgid "furrow in field, small drainage" msgstr "" #. U+574A ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "neighborhood, urban subdivision" msgstr "" #. U+574E ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "pit, hole; snare, trap; crisis" msgstr "" #. U+5751 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "pit, hole; bury, trap; harry" msgstr "" #. U+575B ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+58C7 ĺŁ [VERY UNCOMMON] msgid "altar; arena, examination hall" msgstr "" #. U+575D ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+58E9 壊 [VERY UNCOMMON] msgid "embankment; dam" msgstr "" #. U+575E ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5862 奢 [VERY UNCOMMON] #. U+9696 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entrenchment, bank, low wall" msgstr "" #. U+575F ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+58B3 墳 [VERY UNCOMMON] msgid "grave, mound; bulge; bulging" msgstr "" #. U+5760 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+589C ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "fall down, drop, sink, go to ruin" msgstr "" #. U+5777 ĺˇ [VERY UNCOMMON] msgid "clod of earth, lump of soil" msgstr "" #. U+5782 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+57C0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "let down; suspend, hand; down" msgstr "" #. U+5784 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+58DF ĺŁ [VERY UNCOMMON] #. U+F942 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grave, mound; ridge in field" msgstr "" #. U+579A ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "mound, roundish mass" msgstr "" #. U+57A0 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "boundary, bank of stream or river" msgstr "" #. U+57A2 ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "dirt, filth, stains; dirty" msgstr "" #. U+57A3 ĺŁ [VERY UNCOMMON] msgid "low wall" msgstr "" #. U+57A6 ĺŚ [VERY UNCOMMON] #. U+58BE 增 [VERY UNCOMMON] msgid "cultivate, reclaim, to farm land" msgstr "" #. U+57AB ĺŤ [VERY UNCOMMON] #. U+588A ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "advance money, pay for another" msgstr "" #. U+57AE ĺŽ [VERY UNCOMMON] msgid "be defeated, fail, collapse" msgstr "" #. U+57C3 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "fine dust, dirt" msgstr "" #. U+57CB ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "bury, secrete, conceal" msgstr "" #. U+57D4 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "plain, arena; port, market" msgstr "" #. U+57E0 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "port city" msgstr "" #. U+57F8 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "a border; a limit; a dike; a frontier; a boundary" msgstr "" #. U+5807 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "yellow loam; clay; season; few" msgstr "" #. U+5809 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "ground, fertile land" msgstr "" #. U+5811 ĺ [VERY UNCOMMON] #. U+5879 奚 [VERY UNCOMMON] msgid "moat, trench, pit, cavity" msgstr "" #. U+5821 ĺ Ą [VERY UNCOMMON] msgid "fort, fortress; town, village" msgstr "" #. U+5824 ĺ ¤ [VERY UNCOMMON] msgid "dike" msgstr "" #. U+582F ĺ Ż [VERY UNCOMMON] #. U+5C27 ĺ°§ [VERY UNCOMMON] #. U+5C2D ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary ancient emperor-sage" msgstr "" #. U+5835 ĺ ľ [VERY UNCOMMON] msgid "wall; stop, prevent; stop up" msgstr "" #. U+584C ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "fall in ruins, collapse" msgstr "" #. U+5851 ĺĄ [VERY UNCOMMON] #. U+5850 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "model in clay, sculpt; plastics" msgstr "" #. U+5858 ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "pond; tank; dike, embankment" msgstr "" #. U+585A ĺĄ [VERY UNCOMMON] msgid "cemetery; tomb, burial mound" msgstr "" #. U+587E 奞 [VERY UNCOMMON] msgid "village school; private tutorage" msgstr "" #. U+5885 ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "villa, country house" msgstr "" #. U+5889 ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "wall; fortified wall; small wall" msgstr "" #. U+5893 ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "grave, tomb" msgstr "" #. U+589F ĺ˘ [VERY UNCOMMON] msgid "high mound; hilly countryside; wasteland" msgstr "" #. U+58E4 壤 [VERY UNCOMMON] #. U+58CC ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soil, loam, earth; rich" msgstr "" #. U+58F6 壜 [VERY UNCOMMON] #. U+58FA 壺 [VERY UNCOMMON] #. U+58F7 壡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar, pot, jug, vase; surname" msgstr "" #. U+58F9 壚 [VERY UNCOMMON] #. U+58F1 壹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F0C ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number one" msgstr "" #. U+5919 ĺ¤ [VERY UNCOMMON] msgid "early in morning, dawn; previous" msgstr "" #. U+592D ĺ¤ [VERY UNCOMMON] msgid "young, fresh-looking; die young" msgstr "" #. U+5937 夡 [VERY UNCOMMON] msgid "ancient barbarian tribes" msgstr "" #. U+5938 夸 [VERY UNCOMMON] msgid "extravagant, luxurious; handsome" msgstr "" #. U+5944 ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "ere long; remain, tarry; feeble" msgstr "" #. U+594E ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "stride of man; one of the twenty-eight lunar mansions" msgstr "" #. U+5955 ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "in sequence, orderly; abundant" msgstr "" #. U+595A ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "where? what? how? why?; servant" msgstr "" #. U+5960 ĺĽ [VERY UNCOMMON] msgid "pay respect; settle" msgstr "" #. U+5962 弢 [VERY UNCOMMON] msgid "extravagant, wasteful; exaggerate" msgstr "" #. U+5974 弴 [VERY UNCOMMON] msgid "slave, servant" msgstr "" #. U+5978 弸 [VERY UNCOMMON] msgid "crafty, villainous, false" msgstr "" #. U+5983 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "wife, spouse; imperial concubine" msgstr "" #. U+5984 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "absurd, foolish, reckless; false" msgstr "" #. U+5986 ĺŚ [VERY UNCOMMON] #. U+599D ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "to adorn oneself, dress up, use make-up" msgstr "" #. U+5992 ĺŚ [VERY UNCOMMON] #. U+59AC 匏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jealous, envious" msgstr "" #. U+5993 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "prostitute" msgstr "" #. U+5996 ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "strange, weird, supernatural" msgstr "" #. U+599E ĺŚ [VERY UNCOMMON] msgid "girl" msgstr "" #. U+59BE 匞 [VERY UNCOMMON] #. U+59DE ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "concubine" msgstr "" #. U+59DA ĺ§ [VERY UNCOMMON] msgid "handsome, elegant; surname" msgstr "" #. U+59DC ĺ§ [VERY UNCOMMON] msgid "surname; ginger" msgstr "" #. U+59E5 姼 [VERY UNCOMMON] msgid "maternal grandmother; midwife" msgstr "" #. U+59E6 姌 [VERY UNCOMMON] msgid "adultery, debauchery; debauch" msgstr "" #. U+59E8 姨 [VERY UNCOMMON] msgid "mother/wife's sister; concubine" msgstr "" #. U+59EC 姏 [VERY UNCOMMON] #. U+59EB 姍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beauty; imperial concubine" msgstr "" #. U+59FB 姝 [VERY UNCOMMON] msgid "relatives by marriage" msgstr "" #. U+5A07 ĺ¨ [VERY UNCOMMON] #. U+5B0C ĺŹ [VERY UNCOMMON] msgid "seductive and loveable; tender" msgstr "" #. U+5A11 ĺ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "dance, frolic; lounge; saunter" msgstr "" #. U+5A1B ĺ¨ [VERY UNCOMMON] #. U+5A2F 娯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A31 娹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pleasure, enjoyment, amusement" msgstr "" #. U+5A1C ĺ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "elegant, graceful, delicate" msgstr "" #. U+5A1F ĺ¨ [VERY UNCOMMON] #. U+59E2 姢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, graceful" msgstr "" #. U+5A23 娣 [VERY UNCOMMON] msgid "younger sister, sister-in-law" msgstr "" #. U+5A25 娼 [VERY UNCOMMON] msgid "be beautiful; good; surname" msgstr "" #. U+5A34 娴 [VERY UNCOMMON] #. U+5AFB 卝 [VERY UNCOMMON] msgid "elegant, refined; skillful" msgstr "" #. U+5A36 娜 [VERY UNCOMMON] msgid "marry, take wife" msgstr "" #. U+5A49 ĺŠ [VERY UNCOMMON] msgid "amiable, congenial; restrained" msgstr "" #. U+5A4A ĺŠ [VERY UNCOMMON] msgid "whore, prostitute" msgstr "" #. U+5A6A 努 [VERY UNCOMMON] msgid "covet; covetous, avaricious" msgstr "" #. U+5A74 労 [VERY UNCOMMON] #. U+5B30 台 [VERY UNCOMMON] msgid "baby, infant; bother" msgstr "" #. U+5A75 劾 [VERY UNCOMMON] #. U+5B0B ĺŹ [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful, lovely, pretty, graceful" msgstr "" #. U+5A77 务 [VERY UNCOMMON] msgid "pretty; attractive; graceful" msgstr "" #. U+5A7F 势 [VERY UNCOMMON] #. U+58FB 壝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+805F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "son-in-law; husband" msgstr "" #. U+5A9A ĺŞ [VERY UNCOMMON] msgid "charming, attractive; flatter" msgstr "" #. U+5A9B ĺŞ [VERY UNCOMMON] msgid "beauty, beautiful woman" msgstr "" #. U+5AB2 媲 [VERY UNCOMMON] msgid "marry off, pair, match; compare" msgstr "" #. U+5AB3 媳 [VERY UNCOMMON] msgid "daughter-in-law" msgstr "" #. U+5AC1 ĺŤ [VERY UNCOMMON] msgid "to marry, give a daughter in marriage" msgstr "" #. U+5AC2 ĺŤ [VERY UNCOMMON] msgid "sister-in-law, elder brother's wife" msgstr "" #. U+5AC9 ĺŤ [VERY UNCOMMON] msgid "jealousy; be jealous of" msgstr "" #. U+5AD6 ĺŤ [VERY UNCOMMON] msgid "patronize prostitutes, frequent" msgstr "" #. U+5AE3 卣 [VERY UNCOMMON] msgid "charming, fascinating; gay" msgstr "" #. U+5AE9 半 [VERY UNCOMMON] msgid "soft, tender, delicate; young" msgstr "" #. U+5B09 ĺŹ [VERY UNCOMMON] msgid "enjoy; play, amuse oneself" msgstr "" #. U+5B34 叴 [VERY UNCOMMON] msgid "to win; to have a surplus; surname" msgstr "" #. U+5B55 ĺ [VERY UNCOMMON] msgid "be pregnant, pregnancy" msgstr "" #. U+5B70 ĺ° [VERY UNCOMMON] msgid "who? which? what? which one?" msgstr "" #. U+5B75 ĺľ [VERY UNCOMMON] msgid "sit on eggs, hatch" msgstr "" #. U+5B7A ĺş [VERY UNCOMMON] msgid "child; blood relation; affection" msgstr "" #. U+5B7D ĺ˝ [VERY UNCOMMON] msgid "evil; son of concubine; ghost" msgstr "" #. U+5B85 ĺŽ [VERY UNCOMMON] #. U+FA04 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "residence, dwelling, home; grave" msgstr "" #. U+5B9B ĺŽ [VERY UNCOMMON] msgid "seem, as if, crooked" msgstr "" #. U+5BA0 ĺŽ [VERY UNCOMMON] #. U+5BF5 対 [VERY UNCOMMON] msgid "favorite, concubine; favor" msgstr "" #. U+5BB0 厰 [VERY UNCOMMON] msgid "to slaughter; to rule" msgstr "" #. U+5BB4 厴 [VERY UNCOMMON] msgid "to entertain, feast; a feast, banquet" msgstr "" #. U+5BB5 厾 [VERY UNCOMMON] msgid "night, evening, dark" msgstr "" #. U+5BC5 ĺŻ [VERY UNCOMMON] msgid "to respect, reverence; respectfully; 3rd terrestrial branch" msgstr "" #. U+5BC7 ĺŻ [VERY UNCOMMON] #. U+51A6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bandits, thieves; enemy; invade" msgstr "" #. U+5BD0 ĺŻ [VERY UNCOMMON] msgid "sleep; be asleep" msgstr "" #. U+5BD3 ĺŻ [VERY UNCOMMON] msgid "residence; lodge; dwell" msgstr "" #. U+5BE1 寥 [VERY UNCOMMON] msgid "widowed; alone, friendless" msgstr "" #. U+5BE5 导 [VERY UNCOMMON] #. U+5BE4 寤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "few, scarce; empty, deserted" msgstr "" #. U+5BEE 寎 [VERY UNCOMMON] #. U+F9BC  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shanty, hut, shack" msgstr "" #. U+5BF0 寰 [VERY UNCOMMON] msgid "great domain, country, world" msgstr "" #. U+5BF8 寸 [VERY UNCOMMON] msgid "inch; small, tiny; rad. no. 41" msgstr "" #. U+5BFA 寺 [VERY UNCOMMON] msgid "court, office; temple, monastery" msgstr "" #. U+5C09 ĺ° [VERY UNCOMMON] msgid "officer, military rank" msgstr "" #. U+5C2A ĺ°Ş [VERY UNCOMMON] #. U+8DDB čˇ [VERY UNCOMMON] #. U+5C2B ĺ°Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame" msgstr "" #. U+5C2C ĺ°Ź [VERY UNCOMMON] msgid "limp, staggering gait; embarrass" msgstr "" #. U+5C34 ĺ°´ [VERY UNCOMMON] #. U+5C37 ĺ°ˇ [VERY UNCOMMON] #. U+5C36 ĺ°ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embarrassed; ill at ease" msgstr "" #. U+5C38 ĺ°¸ [VERY UNCOMMON] msgid "corpse; to impersonate the dead; to preside; rad. no. 44" msgstr "" #. U+5C39 ĺ°š [VERY UNCOMMON] msgid "govern; oversee; director" msgstr "" #. U+5C3F ĺ°ż [VERY UNCOMMON] #. U+F9BD  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urine; urinate" msgstr "" #. U+5C48 ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "bend, flex; bent, crooked; crouch" msgstr "" #. U+5C4D ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "corpse, carcass" msgstr "" #. U+5C4E ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "excrement, dung" msgstr "" #. U+5C50 ĺą [VERY UNCOMMON] #. U+5C67 幧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wooden shoes, clogs" msgstr "" #. U+5C51 ĺą [VERY UNCOMMON] msgid "bits, scraps, crumbs, fragments" msgstr "" #. U+5C5C ĺą [VERY UNCOMMON] #. U+5C49 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drawer; tray; pad; screen" msgstr "" #. U+5C61 幥 [VERY UNCOMMON] #. U+5C62 幢 [VERY UNCOMMON] #. U+F94B ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frequently, often, again and again" msgstr "" #. U+5C65 幼 [VERY UNCOMMON] #. U+F9DF ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "footwear, shoes; walk on, tread" msgstr "" #. U+5C6F 幯 [VERY UNCOMMON] msgid "village, hamlet; camp; station" msgstr "" #. U+5C90 ĺ˛ [VERY UNCOMMON] msgid "high; majestic; fork in road" msgstr "" #. U+5C94 ĺ˛ [VERY UNCOMMON] msgid "diverge, branch off; fork in road" msgstr "" #. U+5C97 ĺ˛ [VERY UNCOMMON] #. U+5D17 ĺ´ [VERY UNCOMMON] msgid "post; position" msgstr "" #. U+5CA9 岊 [VERY UNCOMMON] msgid "cliff; rocks; mountain" msgstr "" #. U+5CAB 岍 [VERY UNCOMMON] #. U+5CC0 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain peak; cave, cavern" msgstr "" #. U+5CB1 岹 [VERY UNCOMMON] msgid "Daishan, one of the Five Sacred Mountains in China" msgstr "" #. U+5CB3 岳 [VERY UNCOMMON] msgid "mountain peak; surname" msgstr "" #. U+5CD9 ĺł [VERY UNCOMMON] msgid "stand erect, stand up; pile up" msgstr "" #. U+5CE1 峥 [VERY UNCOMMON] #. U+5CFD ĺł˝ [VERY UNCOMMON] msgid "gorge, strait, ravine; isthmus" msgstr "" #. U+5CE5 峼 [VERY UNCOMMON] #. U+5D22 ĺ´˘ [VERY UNCOMMON] msgid "high, lofty, noble; steep, perilous" msgstr "" #. U+5CE6 峌 [VERY UNCOMMON] #. U+5DD2 ĺˇ [VERY UNCOMMON] msgid "mountain range; pointed mountain" msgstr "" #. U+5CE8 峨 [VERY UNCOMMON] #. U+5C74 ĺą´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5C75 ĺąľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5CE9 峊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D31 ĺ´ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D42 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DC3 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty" msgstr "" #. U+5CED ĺł [VERY UNCOMMON] msgid "steep, precipitous, rugged" msgstr "" #. U+5CFB ĺłť [VERY UNCOMMON] #. U+57C8 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, steep, towering; stern" msgstr "" #. U+5D0E ĺ´ [VERY UNCOMMON] #. U+5D5B ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, uneven, jagged, rugged" msgstr "" #. U+5D11 ĺ´ [VERY UNCOMMON] msgid "Kunlun mountains in Jiang Su province." msgstr "" #. U+5D14 ĺ´ [VERY UNCOMMON] msgid "high, lofty, towering; surname" msgstr "" #. U+5D16 ĺ´ [VERY UNCOMMON] #. U+5D15 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff, precipice; precipitous" msgstr "" #. U+5D19 ĺ´ [VERY UNCOMMON] #. U+5D10 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D18 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9D5 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Kunlun mountains in Jiangsu" msgstr "" #. U+5D1A ĺ´ [VERY UNCOMMON] msgid "hilly, steep, rugged" msgstr "" #. U+5D29 ĺ´Š [VERY UNCOMMON] msgid "rupture, split apart, collapse" msgstr "" #. U+5D2D ĺ´ [VERY UNCOMMON] #. U+5D84 ĺś [VERY UNCOMMON] msgid "high, steep, precipitous; new" msgstr "" #. U+5D58 ĺľ [VERY UNCOMMON] #. U+5DB8 圸 [VERY UNCOMMON] msgid "high, steep; lofty, towering" msgstr "" #. U+5D69 徊 [VERY UNCOMMON] msgid "high, lofty; one of the 5 peaks, situated in Hunan" msgstr "" #. U+5DBD ĺś˝ [VERY UNCOMMON] msgid "mountain peak, summit" msgstr "" #. U+5DC5 ĺˇ [VERY UNCOMMON] #. U+5DD4 ĺˇ [VERY UNCOMMON] msgid "summit of mountain, mountain top" msgstr "" #. U+5DCD ĺˇ [VERY UNCOMMON] msgid "high, lofty, majestic, eminent" msgstr "" #. U+5DD6 ĺˇ [VERY UNCOMMON] #. U+5DCC ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff, precipice; cave, grotto" msgstr "" #. U+5DE2 塢 [VERY UNCOMMON] #. U+5DE3 塣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nest, living quarter in tree" msgstr "" #. U+5DE9 塊 [VERY UNCOMMON] #. U+978F é [VERY UNCOMMON] msgid "bind; firm, secure, strong" msgstr "" #. U+5DF3 塳 [VERY UNCOMMON] msgid "the hours from 9 to 11; 6th terrestrial branch" msgstr "" #. U+5DFE 塞 [VERY UNCOMMON] msgid "kerchief; towel; turban; KangXi radical number 50" msgstr "" #. U+5E06 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "sail; boat" msgstr "" #. U+5E15 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "turban, kerchief, veil; wrap" msgstr "" #. U+5E16 ĺ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "invitation card; notice" msgstr "" #. U+5E1C ĺ¸ [VERY UNCOMMON] #. U+5E5F ĺš [VERY UNCOMMON] msgid "flag, pennant; sign; fasten" msgstr "" #. U+5E4C ĺš [VERY UNCOMMON] msgid "curtain, cloth screen" msgstr "" #. U+5E62 嚢 [VERY UNCOMMON] msgid "carriage curtain; sun screen" msgstr "" #. U+5E76 ĺšś [VERY UNCOMMON] msgid "combine, annex; also, what's more" msgstr "" #. U+5E84 ĺş [VERY UNCOMMON] msgid "village, hamlet; villa, manor" msgstr "" #. U+5E87 ĺş [VERY UNCOMMON] msgid "cover, shield, shelter, protect" msgstr "" #. U+5E90 ĺş [VERY UNCOMMON] #. U+5EEC 坏 [VERY UNCOMMON] #. U+F982 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hut, cottage; name of a mountain" msgstr "" #. U+5E99 ĺş [VERY UNCOMMON] #. U+5EDF ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "temple, shrine; imperial court" msgstr "" #. U+5E9A ĺş [VERY UNCOMMON] msgid "7th heavenly stem" msgstr "" #. U+5E9E ĺş [VERY UNCOMMON] #. U+9F90 éž [VERY UNCOMMON] #. U+5390 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F8E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disorderly, messy; huge, big" msgstr "" #. U+5EB6 ĺşś [VERY UNCOMMON] #. U+5EBB ĺşť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "numerous, various; multitude" msgstr "" #. U+5EC1 ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "toilet, lavatory; mingle with" msgstr "" #. U+5EC2 ĺť [VERY UNCOMMON] #. U+53A2 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "side-room, wing; theatre box" msgstr "" #. U+5EC8 ĺť [VERY UNCOMMON] #. U+53A6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big building, mansion" msgstr "" #. U+5ECA ĺť [VERY UNCOMMON] #. U+F928 廊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corridor, porch, veranda" msgstr "" #. U+5ED3 ĺť [VERY UNCOMMON] msgid "broad, wide, open, empty; to expand" msgstr "" #. U+5EDA ĺť [VERY UNCOMMON] #. U+53A8 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kitchen; closet; cupboard" msgstr "" #. U+5EDD ĺť [VERY UNCOMMON] #. U+5094 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5113 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "servant" msgstr "" #. U+5EFF ĺťż [VERY UNCOMMON] #. U+5344 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twenty, twentieth" msgstr "" #. U+5F0B ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "catch, arrest; shoot with bow" msgstr "" #. U+5F13 ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "bow; curved, arched; KangXi radical number 57" msgstr "" #. U+5F17 ĺź [VERY UNCOMMON] msgid "not, negative" msgstr "" #. U+5F27 埧 [VERY UNCOMMON] msgid "wooden bow; arc, crescent" msgstr "" #. U+5F29 埊 [VERY UNCOMMON] msgid "cross-bow, bow; downward stroke" msgstr "" #. U+5F57 ĺ˝ [VERY UNCOMMON] msgid "broomstick; comet" msgstr "" #. U+5F59 ĺ˝ [VERY UNCOMMON] #. U+5F5A ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect, compile, assemble; hedgehog" msgstr "" #. U+5F64 彤 [VERY UNCOMMON] msgid "red, vermilion; name of ancient" msgstr "" #. U+5F6A 彪 [VERY UNCOMMON] msgid "tiger; tiger stripes; tiger-like" msgstr "" #. U+5F77 彡 [VERY UNCOMMON] msgid "like, resembling; resemble" msgstr "" #. U+5F7F 彿 [VERY UNCOMMON] msgid "resembling, like, as if" msgstr "" #. U+5F89 ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "wonder, rove, stray; hesitating" msgstr "" #. U+5F8A ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "linger, walk to and fro, hesitain" msgstr "" #. U+5F98 ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "walk back and forth, hesitate" msgstr "" #. U+5F99 ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "move one's abode, shift, migrate" msgstr "" #. U+5F9C ĺž [VERY UNCOMMON] msgid "walking and fro; lingering" msgstr "" #. U+5FA1 垥 [VERY UNCOMMON] msgid "drive, ride; chariot; manage" msgstr "" #. U+5FA8 垨 [VERY UNCOMMON] msgid "doubtful, irresolute, vacillating" msgstr "" #. U+5FAA 垪 [VERY UNCOMMON] msgid "obey, comply with, follow" msgstr "" #. U+5FAC 垏 [VERY UNCOMMON] msgid "to wander about, walk along side of; to be next to" msgstr "" #. U+5FBD ĺž˝ [VERY UNCOMMON] msgid "a badge, insignia" msgstr "" #. U+5FF1 ĺżą [VERY UNCOMMON] msgid "truth, sincerity; sincere" msgstr "" #. U+5FFF ĺżż [VERY UNCOMMON] msgid "get angry; fury, exasperation" msgstr "" #. U+6005 ć [VERY UNCOMMON] #. U+60B5 ćľ [VERY UNCOMMON] msgid "disappointed, dissatisfied" msgstr "" #. U+6006 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6134 ć´ [VERY UNCOMMON] msgid "sad, broken-hearted, disconsolate" msgstr "" #. U+6014 ć [VERY UNCOMMON] msgid "a disease resembling neurosis" msgstr "" #. U+6020 ć [VERY UNCOMMON] msgid "idle, remiss, negligent; neglect" msgstr "" #. U+602F ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "lacking in courage, afraid" msgstr "" #. U+6041 ć [VERY UNCOMMON] msgid "that, like this, thus, so, such" msgstr "" #. U+6043 ć [VERY UNCOMMON] msgid "rely on, presume on, trust to" msgstr "" #. U+604D ć [VERY UNCOMMON] msgid "seemingly; absent-minded" msgstr "" #. U+6055 ć [VERY UNCOMMON] msgid "forgive, excuse, show mercy" msgstr "" #. U+6063 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "indulge oneself, unrestrained" msgstr "" #. U+6064 ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "show pity; relieve, help" msgstr "" #. U+606C ćŹ [VERY UNCOMMON] #. U+5FEA 忪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quiet, calm, tranquil, peaceful" msgstr "" #. U+6073 ćł [VERY UNCOMMON] #. U+61C7 ć [VERY UNCOMMON] msgid "sincere, earnest, cordial" msgstr "" #. U+6078 ć¸ [VERY UNCOMMON] #. U+615F ć [VERY UNCOMMON] msgid "sadness, grief; mourn; be moved" msgstr "" #. U+607A ćş [VERY UNCOMMON] #. U+6137 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "enjoy, be contented, joyful" msgstr "" #. U+6084 ć [VERY UNCOMMON] msgid "silent, quiet, still; anxious" msgstr "" #. U+608D ć [VERY UNCOMMON] msgid "courageous, brave; violent" msgstr "" #. U+60A3 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "suffer, worry about; suffering" msgstr "" #. U+60AC ćŹ [VERY UNCOMMON] #. U+61F8 ć¸ [VERY UNCOMMON] msgid "hang, suspend, hoist; be hung" msgstr "" #. U+60AF ćŻ [VERY UNCOMMON] #. U+61AB ćŤ [VERY UNCOMMON] msgid "pity, sympathize with, grieve for" msgstr "" #. U+60B4 ć´ [VERY UNCOMMON] #. U+5FF0 ĺż° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suffer, become emaciated, haggard" msgstr "" #. U+60B8 ć¸ [VERY UNCOMMON] msgid "fearful, apprehensive, perturbed" msgstr "" #. U+60BC ćź [VERY UNCOMMON] msgid "grieve, mourn, lament; grieved" msgstr "" #. U+60BD ć˝ [VERY UNCOMMON] msgid "sorrowful, grieved, melancholy" msgstr "" #. U+60C6 ć [VERY UNCOMMON] msgid "distressed, regretful, sad" msgstr "" #. U+60CB ć [VERY UNCOMMON] msgid "regret, be sorry; alarmed" msgstr "" #. U+60D5 ć [VERY UNCOMMON] msgid "be cautious, careful, alert" msgstr "" #. U+60D8 ć [VERY UNCOMMON] msgid "disconcerted, dejected, discouraged" msgstr "" #. U+60DA ć [VERY UNCOMMON] #. U+6121 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "absent-minded, confused" msgstr "" #. U+60DF ć [VERY UNCOMMON] msgid "but, however, nevertheless; only" msgstr "" #. U+60E6 ćŚ [VERY UNCOMMON] msgid "think of, remember, miss" msgstr "" #. U+60E9 ćŠ [VERY UNCOMMON] #. U+61F2 ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "punish, reprimand; warn" msgstr "" #. U+60EB ćŤ [VERY UNCOMMON] #. U+618A ć [VERY UNCOMMON] msgid "tired, weary, fatigued" msgstr "" #. U+60ED ć [VERY UNCOMMON] #. U+615A ć [VERY UNCOMMON] #. U+6159 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed, humiliated; shameful" msgstr "" #. U+60EE ćŽ [VERY UNCOMMON] #. U+619A ć [VERY UNCOMMON] msgid "dread, shrink from, shirk, fear" msgstr "" #. U+60F0 ć° [VERY UNCOMMON] msgid "indolent, careless, lazy, idle" msgstr "" #. U+60F6 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "fearful, afraid, anxious, nervous" msgstr "" #. U+60FA ćş [VERY UNCOMMON] msgid "intelligent, clever, astute" msgstr "" #. U+6115 ć [VERY UNCOMMON] msgid "startled, alarmed, astonished" msgstr "" #. U+6123 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "be in a daze" msgstr "" #. U+6124 ć¤ [VERY UNCOMMON] #. U+61A4 ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "resent, hate; indignant" msgstr "" #. U+6127 ć§ [VERY UNCOMMON] #. U+5ABF 媿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed, conscience-stricken" msgstr "" #. U+613F ćż [VERY UNCOMMON] msgid "sincere, honest, virtuous" msgstr "" #. U+6144 ć [VERY UNCOMMON] #. U+F9D9 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shiver, shudder, tremble; tremble" msgstr "" #. U+614C ć [VERY UNCOMMON] msgid "nervous, panicky, frantic" msgstr "" #. U+614E ć [VERY UNCOMMON] #. U+613C ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "act with care, be cautious" msgstr "" #. U+6168 ć ¨ [VERY UNCOMMON] msgid "sigh, regret; generous" msgstr "" #. U+6175 ć ľ [VERY UNCOMMON] msgid "indolent, easy-going, lazy" msgstr "" #. U+6177 ć ˇ [VERY UNCOMMON] msgid "ardent; generous, magnanimous" msgstr "" #. U+618B ć [VERY UNCOMMON] msgid "to suppress inner feelings; hasty" msgstr "" #. U+618E ć [VERY UNCOMMON] msgid "hate, detest, abhor; hatred" msgstr "" #. U+6194 ć [VERY UNCOMMON] #. U+9866 饌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be worn-out, emaciated, haggard" msgstr "" #. U+61A7 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "irresolute, indecisive; yearn for" msgstr "" #. U+61A8 ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "foolish, silly, coquettish" msgstr "" #. U+61A9 ćŠ [VERY UNCOMMON] #. U+6187 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rest, take rest" msgstr "" #. U+61AC ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "rouse, awaken; become conscious" msgstr "" #. U+61C8 ć [VERY UNCOMMON] msgid "idle, relaxed, remiss" msgstr "" #. U+61CA ć [VERY UNCOMMON] msgid "vexed, worried, nervous; regret" msgstr "" #. U+61CB ć [VERY UNCOMMON] msgid "splendid, grand, majestic" msgstr "" #. U+61E6 ćŚ [VERY UNCOMMON] msgid "weak, timid, cowardly" msgstr "" #. U+61FA ćş [VERY UNCOMMON] #. U+5FCF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61F4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "regret, repent; confess sins" msgstr "" #. U+61FF ćż [VERY UNCOMMON] msgid "virtuous, admirable, esteemed" msgstr "" #. U+6208 ć [VERY UNCOMMON] msgid "halberd, spear, lance; rad. 62" msgstr "" #. U+620A ć [VERY UNCOMMON] msgid "5th heavenly stem" msgstr "" #. U+620C ć [VERY UNCOMMON] msgid "11th terrestrial branch" msgstr "" #. U+621A ć [VERY UNCOMMON] msgid "relative; be related to; sad" msgstr "" #. U+622E ćŽ [VERY UNCOMMON] #. U+F9D2 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kill, massacre; oppress" msgstr "" #. U+6233 ćł [VERY UNCOMMON] msgid "prick, stab; stamp, seal, chop" msgstr "" #. U+6249 ć [VERY UNCOMMON] msgid "door panel" msgstr "" #. U+624E ć [VERY UNCOMMON] msgid "pull up; pierce; struggle free" msgstr "" #. U+6251 ć [VERY UNCOMMON] #. U+64B2 ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "pound, beat, strike; attack" msgstr "" #. U+6252 ć [VERY UNCOMMON] msgid "scratch; dig up; crawl; crouch" msgstr "" #. U+6254 ć [VERY UNCOMMON] msgid "throw, hurl; throw away, cast" msgstr "" #. U+625B ć [VERY UNCOMMON] msgid "carry on shoulders; lift" msgstr "" #. U+626A ćŞ [VERY UNCOMMON] #. U+636B ćŤ [VERY UNCOMMON] msgid "stoke, pat, feel by hand, grope" msgstr "" #. U+626D ć [VERY UNCOMMON] msgid "turn, twist, wrench; seize, grasp" msgstr "" #. U+626E ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "dress up; dress up as" msgstr "" #. U+6273 ćł [VERY UNCOMMON] msgid "pull; drag; right itself" msgstr "" #. U+6276 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "support, help; protect; hold on" msgstr "" #. U+627C ćź [VERY UNCOMMON] msgid "grasp, clutch; choke, strangle" msgstr "" #. U+6289 ć [VERY UNCOMMON] msgid "choose, select; gouge, pluck out" msgstr "" #. U+6291 ć [VERY UNCOMMON] msgid "press down, repress; curb, hinder" msgstr "" #. U+6292 ć [VERY UNCOMMON] msgid "express; eliminate; relieve" msgstr "" #. U+6296 ć [VERY UNCOMMON] msgid "tremble, shake, rouse; give shake" msgstr "" #. U+629A ć [VERY UNCOMMON] #. U+64AB ćŤ [VERY UNCOMMON] msgid "pat, console, comfort; pacify" msgstr "" #. U+62A0 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6473 ćł [VERY UNCOMMON] msgid "raise, lift up; tight-fisted" msgstr "" #. U+62A8 ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "impeach, censure; attack" msgstr "" #. U+62BC ćź [VERY UNCOMMON] msgid "mortgage, pledge; deposit; to pawn; to arrest, detain, guard" msgstr "" #. U+62C2 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6255 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shake off, brush away; dust" msgstr "" #. U+62C7 ć [VERY UNCOMMON] msgid "thumb; big toe" msgstr "" #. U+62C8 ć [VERY UNCOMMON] msgid "pick up with fingers; draw lots" msgstr "" #. U+62CC ć [VERY UNCOMMON] msgid "mix" msgstr "" #. U+62D0 ć [VERY UNCOMMON] msgid "kidnap, abduct; turn" msgstr "" #. U+62D3 ć [VERY UNCOMMON] #. U+FA02 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "expand; open up; support or push" msgstr "" #. U+62D7 ć [VERY UNCOMMON] msgid "" "to pull, drag, break off, to pluck (a flower); bent, warped; perverse, " "obstinate" msgstr "" #. U+62D8 ć [VERY UNCOMMON] msgid "restrain, seize, detain" msgstr "" #. U+62D9 ć [VERY UNCOMMON] msgid "stupid, clumsy, crude; convention" msgstr "" #. U+62DA ć [VERY UNCOMMON] msgid "risk, disregard; go all out for" msgstr "" #. U+62E2 ć˘ [VERY UNCOMMON] #. U+650F ć [VERY UNCOMMON] msgid "collect, bring together" msgstr "" #. U+62E3 ćŁ [VERY UNCOMMON] #. U+63C0 ć [VERY UNCOMMON] msgid "choose; select; pick up; gather" msgstr "" #. U+62E6 ćŚ [VERY UNCOMMON] #. U+6514 ć [VERY UNCOMMON] msgid "obstruct, impede, bar, hinder" msgstr "" #. U+62ED ć [VERY UNCOMMON] msgid "wipe away stains with cloth" msgstr "" #. U+62EF ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "help, save, aid; lift, raise" msgstr "" #. U+62F1 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "fold hands on breast; bow, salute" msgstr "" #. U+62F7 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "torture and interrogate; hit" msgstr "" #. U+631A ć [VERY UNCOMMON] #. U+646F ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "sincere, warm, cordial; surname" msgstr "" #. U+631F ć [VERY UNCOMMON] #. U+633E ćž [VERY UNCOMMON] msgid "clasp under arm; hold to bosom" msgstr "" #. U+6320 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6493 ć [VERY UNCOMMON] msgid "scratch; disturb, bother; submit" msgstr "" #. U+6323 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "strive, endeavor, struggle" msgstr "" #. U+6328 ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "near, close by, next to, towards, against; to wait; to lean on" msgstr "" #. U+632A ćŞ [VERY UNCOMMON] msgid "move, shift on one side" msgstr "" #. U+632B ćŤ [VERY UNCOMMON] msgid "push down; chop down; grind" msgstr "" #. U+633D ć˝ [VERY UNCOMMON] msgid "pull; pull back, draw back" msgstr "" #. U+6349 ć [VERY UNCOMMON] msgid "grasp, clutch; catch, seize" msgstr "" #. U+634C ć [VERY UNCOMMON] msgid "break open, split open; an accounting version of the numeral eight" msgstr "" #. U+634D ć [VERY UNCOMMON] msgid "ward off, guard against, defend" msgstr "" #. U+634F ć [VERY UNCOMMON] msgid "pick with fingers; knead; mold" msgstr "" #. U+635E ć [VERY UNCOMMON] #. U+6488 ć [VERY UNCOMMON] msgid "scoop out of water; dredge, fish" msgstr "" #. U+6363 ćŁ [VERY UNCOMMON] #. U+6417 ć [VERY UNCOMMON] #. U+64E3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hull; thresh; beat, attack" msgstr "" #. U+6367 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "hold up in two hands" msgstr "" #. U+6376 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "strike with stick, lash, beat" msgstr "" #. U+6380 ć [VERY UNCOMMON] msgid "lift, raise; stir" msgstr "" #. U+638F ć [VERY UNCOMMON] msgid "take out; pull out; clean out" msgstr "" #. U+6398 ć [VERY UNCOMMON] msgid "dig, excavate; excavate cave" msgstr "" #. U+6399 ć [VERY UNCOMMON] msgid "to strive, endeavor, struggle; to earn; to pierce; to wedge in" msgstr "" #. U+63A0 ć [VERY UNCOMMON] #. U+F975 ^ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rob, ransack, plunder; pass by" msgstr "" #. U+63A9 ćŠ [VERY UNCOMMON] msgid "to cover (with the hand); shut, conceal; ambush" msgstr "" #. U+63B3 ćł [VERY UNCOMMON] #. U+64C4 ć [VERY UNCOMMON] #. U+F930 擄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "capture, seize" msgstr "" #. U+63B7 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "throw, hurl, cast, fling" msgstr "" #. U+63C9 ć [VERY UNCOMMON] msgid "rub, massage; crush by hand" msgstr "" #. U+63CD ć [VERY UNCOMMON] msgid "hit, beat; smash, break" msgstr "" #. U+63D6 ć [VERY UNCOMMON] msgid "salute, bow; defer to, yield" msgstr "" #. U+63E3 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "put things under clothes" msgstr "" #. U+63EA ćŞ [VERY UNCOMMON] #. U+63EB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grasp with hand, pinch" msgstr "" #. U+63ED ć [VERY UNCOMMON] msgid "raise, lift up; surname" msgstr "" #. U+63F9 ćš [VERY UNCOMMON] msgid "carry things on one's back" msgstr "" #. U+63FD ć˝ [VERY UNCOMMON] #. U+652C ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "grasp, take hold of; monopolize" msgstr "" #. U+6401 ć [VERY UNCOMMON] #. U+64F1 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "place, put, lay down; delay" msgstr "" #. U+6402 ć [VERY UNCOMMON] #. U+645F ć [VERY UNCOMMON] msgid "hug, embrace; drag, pull" msgstr "" #. U+6405 ć [VERY UNCOMMON] #. U+652A ćŞ [VERY UNCOMMON] #. U+64B9 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disturb, agitate, stir up" msgstr "" #. U+640F ć [VERY UNCOMMON] msgid "seize; spring upon; strike" msgstr "" #. U+6413 ć [VERY UNCOMMON] msgid "to rub or roll between the hands" msgstr "" #. U+6414 ć [VERY UNCOMMON] msgid "to scratch" msgstr "" #. U+641C ć [VERY UNCOMMON] #. U+635C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "search, seek; investigate" msgstr "" #. U+6427 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "fan; strike on face; stir up" msgstr "" #. U+642A ćŞ [VERY UNCOMMON] msgid "ward off, evade; parry; block" msgstr "" #. U+644A ć [VERY UNCOMMON] #. U+6524 ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "spread out, open; apportion" msgstr "" #. U+6454 ć [VERY UNCOMMON] msgid "fall ground, stumble, trip" msgstr "" #. U+6467 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "destroy, break, injure" msgstr "" #. U+6479 ćš [VERY UNCOMMON] msgid "trace, copy, duplicate; pattern" msgstr "" #. U+647A ćş [VERY UNCOMMON] msgid "fold, bend; twisted, curved" msgstr "" #. U+6487 ć [VERY UNCOMMON] msgid "discard, abandon, throw away" msgstr "" #. U+6492 ć [VERY UNCOMMON] msgid "release, cast away, let go; disperse; relax" msgstr "" #. U+6495 ć [VERY UNCOMMON] msgid "rip, tear; buy cloth" msgstr "" #. U+64A4 ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "omit; remove; withdraw" msgstr "" #. U+64A9 ćŠ [VERY UNCOMMON] msgid "lift up, raise; leave, depart" msgstr "" #. U+64AE ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "little bit, small amount, pinch" msgstr "" #. U+64B0 ć° [VERY UNCOMMON] msgid "compose, write, compile" msgstr "" #. U+64B7 ćˇ [VERY UNCOMMON] #. U+64F7 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "pick up, gather up; hold in lap" msgstr "" #. U+64BC ćź [VERY UNCOMMON] msgid "move, shake; (Cant.) to fight" msgstr "" #. U+64C2 ć [VERY UNCOMMON] msgid "rub, grind; grind with a mortar and pestle; triturate" msgstr "" #. U+64C5 ć [VERY UNCOMMON] msgid "monopolize; claim; arbitrarily; to dare" msgstr "" #. U+64D2 ć [VERY UNCOMMON] msgid "catch, capture, seize, arrest" msgstr "" #. U+64DE ć [VERY UNCOMMON] #. U+64FB ćť [VERY UNCOMMON] msgid "shake, tremble, quake; flutter" msgstr "" #. U+64F2 ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "throw (down), hurl, cast, fling" msgstr "" #. U+6500 ć [VERY UNCOMMON] msgid "climb; pull; hang on to" msgstr "" #. U+6518 ć [VERY UNCOMMON] msgid "seize, take by force; repel" msgstr "" #. U+651C ć [VERY UNCOMMON] #. U+643A ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lead by hand, take with; carry" msgstr "" #. U+6538 ć¸ [VERY UNCOMMON] msgid "distant, far; adverbial prefix" msgstr "" #. U+6555 ć [VERY UNCOMMON] msgid "an imperial order or decree" msgstr "" #. U+6558 ć [VERY UNCOMMON] #. U+53D9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+654D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "express, state, relate, narrate" msgstr "" #. U+655B ć [VERY UNCOMMON] #. U+6582 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6B5B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draw back, fold back; collect" msgstr "" #. U+655E ć [VERY UNCOMMON] msgid "roomy, spacious, open, broad" msgstr "" #. U+6572 ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "strike, beat, pound, hammer; rap" msgstr "" #. U+6577 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "spread, diffuse; apply, paint" msgstr "" #. U+6583 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6BD9 ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "kill; die violent death" msgstr "" #. U+658C ć [VERY UNCOMMON] msgid "refined, having both appearance" msgstr "" #. U+6590 ć [VERY UNCOMMON] msgid "graceful, elegant, beautiful" msgstr "" #. U+6591 ć [VERY UNCOMMON] msgid "mottled, striped, freckle" msgstr "" #. U+659C ć [VERY UNCOMMON] msgid "slanting, sloping, inclined" msgstr "" #. U+659F ć [VERY UNCOMMON] msgid "to pour wine or tea into a cup; to gauge" msgstr "" #. U+65A4 ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "" "a catty (approximately 500 g); an axe; keen, shrewd; KangXi radical number 69" msgstr "" #. U+65A5 ćĽ [VERY UNCOMMON] msgid "to scold, upbraid, accuse, reproach" msgstr "" #. U+65A7 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "axe, hatchet; chop, hew" msgstr "" #. U+65A9 ćŠ [VERY UNCOMMON] #. U+65AC ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "cut, chop, sever; behead" msgstr "" #. U+65C4 ć [VERY UNCOMMON] msgid "a kind of ancient flag; old" msgstr "" #. U+65E8 ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "purpose, aim; excellent" msgstr "" #. U+65EC ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "ten-day period; period of time" msgstr "" #. U+65F1 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "drought; dry; dry land" msgstr "" #. U+65FA ćş [VERY UNCOMMON] msgid "prosper; prosperous; increase" msgstr "" #. U+65FB ćť [VERY UNCOMMON] msgid "heaven" msgstr "" #. U+6600 ć [VERY UNCOMMON] msgid "sun light; used in personal names" msgstr "" #. U+6602 ć [VERY UNCOMMON] msgid "rise, raise; proud, bold; upright" msgstr "" #. U+6606 ć [VERY UNCOMMON] msgid "elder brother; descendants" msgstr "" #. U+6614 ć [VERY UNCOMMON] msgid "formerly; ancient; in beginning" msgstr "" #. U+6615 ć [VERY UNCOMMON] msgid "dawn; early morning; day" msgstr "" #. U+6619 ć [VERY UNCOMMON] #. U+66C7 ć [VERY UNCOMMON] msgid "become cloudy, overcast" msgstr "" #. U+6627 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "obscure, dark; darken" msgstr "" #. U+6631 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "bright light, sunlight; dazzling" msgstr "" #. U+6636 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "a long day. bright. extended. clear" msgstr "" #. U+663C ćź [VERY UNCOMMON] #. U+665D ć [VERY UNCOMMON] msgid "daytime, daylight" msgstr "" #. U+6643 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6644 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, dazzling; to sway, shake" msgstr "" #. U+6649 ć [VERY UNCOMMON] #. U+664B ć [VERY UNCOMMON] msgid "advance, increase; promote" msgstr "" #. U+664F ć [VERY UNCOMMON] msgid "peaceful, quiet; clear; late in the day" msgstr "" #. U+6652 ć [VERY UNCOMMON] #. U+66EC ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "dry in sun, expose to sun" msgstr "" #. U+6654 ć [VERY UNCOMMON] #. U+66C4 ć [VERY UNCOMMON] msgid "bright; radiant; thriving" msgstr "" #. U+6655 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6688 ć [VERY UNCOMMON] #. U+F9C5 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "halo in sky; fog; dizzy, faint" msgstr "" #. U+6656 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6689 ć [VERY UNCOMMON] msgid "sunshine; light, bright, radiant" msgstr "" #. U+6666 ćŚ [VERY UNCOMMON] msgid "dark, unclear, obscure; night" msgstr "" #. U+6670 ć° [VERY UNCOMMON] msgid "clear, evident; clearly" msgstr "" #. U+6687 ć [VERY UNCOMMON] msgid "leisure, relaxation, spare time" msgstr "" #. U+6690 ć [VERY UNCOMMON] msgid "the bright shining of the sun" msgstr "" #. U+66A2 ć˘ [VERY UNCOMMON] #. U+7545 ç [VERY UNCOMMON] msgid "smoothly, freely, unrestrained" msgstr "" #. U+66A7 ć§ [VERY UNCOMMON] #. U+66D6 ć [VERY UNCOMMON] msgid "obscure, dim, ambiguous, vague" msgstr "" #. U+66A8 ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "and; attain, reach; confines" msgstr "" #. U+66AE ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "evening, dusk, sunset; ending" msgstr "" #. U+66B1 ćą [VERY UNCOMMON] #. U+6635 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intimate, close; approach" msgstr "" #. U+66B8 ć¸ [VERY UNCOMMON] msgid "bright, clear" msgstr "" #. U+66C6 ć [VERY UNCOMMON] #. U+66A6 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98B ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calendar, era" msgstr "" #. U+66D9 ć [VERY UNCOMMON] msgid "bright, light of rising sun" msgstr "" #. U+66DC ć [VERY UNCOMMON] msgid "glorious, as sun; daylight, sunlight" msgstr "" #. U+66DD ć [VERY UNCOMMON] msgid "sun, air in sun, expose or dry in the sun" msgstr "" #. U+66E6 ćŚ [VERY UNCOMMON] msgid "sunlight, sunshine, early dawn" msgstr "" #. U+66F3 ćł [VERY UNCOMMON] #. U+66F5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trail, tow, drag, pull" msgstr "" #. U+66F9 ćš [VERY UNCOMMON] msgid "ministry officials; surname" msgstr "" #. U+6714 ć [VERY UNCOMMON] msgid "first day of lunar month; the north" msgstr "" #. U+6715 ć [VERY UNCOMMON] msgid "pronoun 'I'" msgstr "" #. U+6726 ćŚ [VERY UNCOMMON] #. U+6727 ć§ [VERY UNCOMMON] #. U+80E7 č§ [VERY UNCOMMON] msgid "condition or appearance of moon" msgstr "" #. U+672D ć [VERY UNCOMMON] msgid "letter, note; correspondence" msgstr "" #. U+672E ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "skill, art; method; trick, device" msgstr "" #. U+6734 ć´ [VERY UNCOMMON] msgid "simple, unadorned; sincere; surname; a tree" msgstr "" #. U+673A ćş [VERY UNCOMMON] msgid "desk; machine; moment" msgstr "" #. U+673D ć˝ [VERY UNCOMMON] msgid "decayed, rotten; rot, decay" msgstr "" #. U+6746 ć [VERY UNCOMMON] msgid "pole; shaft of spear" msgstr "" #. U+6749 ć [VERY UNCOMMON] msgid "various species of pine and fir" msgstr "" #. U+674F ć [VERY UNCOMMON] msgid "apricot; almond" msgstr "" #. U+6756 ć [VERY UNCOMMON] msgid "cane, walking stick" msgstr "" #. U+676D ć [VERY UNCOMMON] msgid "cross stream; navigate" msgstr "" #. U+6770 ć° [VERY UNCOMMON] msgid "hero; heroic, outstanding" msgstr "" #. U+6789 ć [VERY UNCOMMON] msgid "useless, in vain; bent, crooked" msgstr "" #. U+6795 ć [VERY UNCOMMON] msgid "pillow" msgstr "" #. U+679A ć [VERY UNCOMMON] msgid "stalk of shrub, trunk of tree" msgstr "" #. U+67AD ć [VERY UNCOMMON] #. U+689F ć˘ [VERY UNCOMMON] msgid "owl thus, something evil" msgstr "" #. U+67AF ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "dried out, withered, decayed" msgstr "" #. U+67B7 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "cangue scaffold" msgstr "" #. U+67C4 ć [VERY UNCOMMON] #. U+68C5 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handle, lever, knob; authority" msgstr "" #. U+67DA ć [VERY UNCOMMON] msgid "pomelo, grapefruit" msgstr "" #. U+67E0 ć [VERY UNCOMMON] #. U+6AB8 檸 [VERY UNCOMMON] msgid "lemon" msgstr "" #. U+67EF ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "axe-handle; stalk, bough; surname" msgstr "" #. U+67F1 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "pillar, post; support; lean on" msgstr "" #. U+67F4 ć´ [VERY UNCOMMON] msgid "firewood, faggots, fuel" msgstr "" #. U+67F5 ćľ [VERY UNCOMMON] #. U+6805 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fence; palisade; grid" msgstr "" #. U+6808 ć [VERY UNCOMMON] #. U+68E7 棧 [VERY UNCOMMON] msgid "warehouse; tavern, inn" msgstr "" #. U+680B ć [VERY UNCOMMON] msgid "main beams supporting house" msgstr "" #. U+6817 ć [VERY UNCOMMON] #. U+F9DA ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chestnut tree, chestnuts; surname" msgstr "" #. U+682A ć Ş [VERY UNCOMMON] msgid "numerary adjunct for trees; root" msgstr "" #. U+683D ć ˝ [VERY UNCOMMON] msgid "to cultivate, plant; to care for plants" msgstr "" #. U+683E ć ž [VERY UNCOMMON] #. U+6B12 ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "name of tree; a part of cornice" msgstr "" #. U+6842 ćĄ [VERY UNCOMMON] msgid "cassia or cinnamon" msgstr "" #. U+6846 ćĄ [VERY UNCOMMON] msgid "frame; framework; door frame" msgstr "" #. U+6850 ćĄ [VERY UNCOMMON] msgid "name applied various trees" msgstr "" #. U+6853 ćĄ [VERY UNCOMMON] msgid "variety of tree; surname" msgstr "" #. U+6854 ćĄ [VERY UNCOMMON] msgid "Chinese bellflower; well-swept; the inner fibers of corn-stalks" msgstr "" #. U+6860 ćĄ [VERY UNCOMMON] #. U+690F ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "the forking branch of a tree" msgstr "" #. U+6866 楌 [VERY UNCOMMON] #. U+6A3A 樺 [VERY UNCOMMON] #. U+691B ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of birch" msgstr "" #. U+6868 楨 [VERY UNCOMMON] #. U+69F3 槳 [VERY UNCOMMON] #. U+696B 漍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar, paddle" msgstr "" #. U+6869 楊 [VERY UNCOMMON] msgid "mythical giant tree" msgstr "" #. U+6876 楜 [VERY UNCOMMON] msgid "pail, bucket, tub; cask, keg" msgstr "" #. U+687F 楿 [VERY UNCOMMON] msgid "pole; stick; club; pole as unit" msgstr "" #. U+6893 ć˘ [VERY UNCOMMON] msgid "catalpa ovata" msgstr "" #. U+68A2 梢 [VERY UNCOMMON] msgid "pointed tip of something long like a branch; rudder" msgstr "" #. U+68A7 梧 [VERY UNCOMMON] msgid "Sterculia platanifolia" msgstr "" #. U+68A8 梨 [VERY UNCOMMON] #. U+F9E2 梨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pear; opera; cut, slash" msgstr "" #. U+68AD ć˘ [VERY UNCOMMON] msgid "weaver's shuttle; go to and fro" msgstr "" #. U+68B3 梳 [VERY UNCOMMON] msgid "comb; brush" msgstr "" #. U+68B5 梾 [VERY UNCOMMON] msgid "Buddhist, Sanskrit" msgstr "" #. U+68C9 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "cotton; cotton padded" msgstr "" #. U+68CD ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "stick, cudgel; scoundrel" msgstr "" #. U+68D5 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "hemp palm; palm tree" msgstr "" #. U+68D8 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "jujube tree; thorns, brambles" msgstr "" #. U+68DF ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "the main beams supporting a house" msgstr "" #. U+68E0 ćŁ [VERY UNCOMMON] msgid "crab apple tree; wild plums" msgstr "" #. U+68F2 棲 [VERY UNCOMMON] #. U+637F ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6816 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perch; roost; stay" msgstr "" #. U+68F5 棾 [VERY UNCOMMON] msgid "numerary adjunct for trees" msgstr "" #. U+68FA 棺 [VERY UNCOMMON] #. U+69E5 槼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A3F 樿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coffin" msgstr "" #. U+690E ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "hammer, mallet; vertebra" msgstr "" #. U+6912 ć¤ [VERY UNCOMMON] msgid "pepper, spices" msgstr "" #. U+695E ćĽ [VERY UNCOMMON] msgid "used for Ceylon in Buddhist texts" msgstr "" #. U+6960 ćĽ [VERY UNCOMMON] msgid "name of tree, machilus nanmu" msgstr "" #. U+6963 漣 [VERY UNCOMMON] msgid "crossbeam above or under gate" msgstr "" #. U+6977 漡 [VERY UNCOMMON] msgid "model style of Chinese writing" msgstr "" #. U+6984 ćŚ [VERY UNCOMMON] #. U+6A44 ćŠ [VERY UNCOMMON] #. U+6B16 ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "olive" msgstr "" #. U+6994 ćŚ [VERY UNCOMMON] msgid "betel-nut tree" msgstr "" #. U+6995 ćŚ [VERY UNCOMMON] msgid "banyan tree" msgstr "" #. U+69A8 挨 [VERY UNCOMMON] msgid "to press or extract juices; a press to extract juices; a vegetable" msgstr "" #. U+69B4 挴 [VERY UNCOMMON] msgid "pomegranate" msgstr "" #. U+69B7 挡 [VERY UNCOMMON] msgid "footbridge; toll, levy; monopoly" msgstr "" #. U+69C3 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "tray; turn, rotate; search" msgstr "" #. U+69CC ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "hammer, mallet; strike, beat" msgstr "" #. U+69D3 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "lever, pole, crowbar; sharpen; (Cant.) a wardrobe, trunk" msgstr "" #. U+69DB ć§ [VERY UNCOMMON] #. U+6ABB 檝 [VERY UNCOMMON] msgid "threshold, door-sill" msgstr "" #. U+69DF ć§ [VERY UNCOMMON] #. U+6AB3 檳 [VERY UNCOMMON] msgid "betelnut, areca nut" msgstr "" #. U+69FD 槽 [VERY UNCOMMON] msgid "trough; manger; vat, tank; groove; a distillery" msgstr "" #. U+6A01 ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "stake, post; affair, matter" msgstr "" #. U+6A0A ć¨ [VERY UNCOMMON] #. U+68E5 棼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a railing; a fence an enclosed place" msgstr "" #. U+6A11 ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "bridge; beam" msgstr "" #. U+6A1F ć¨ [VERY UNCOMMON] msgid "camphor tree" msgstr "" #. U+6A31 樹 [VERY UNCOMMON] #. U+6AFB 捝 [VERY UNCOMMON] #. U+685C ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cherry, cherry blossom" msgstr "" #. U+6A35 樾 [VERY UNCOMMON] msgid "woodcutter; firewood; gather wood" msgstr "" #. U+6A38 樸 [VERY UNCOMMON] msgid "simple, honest; plain; rough" msgstr "" #. U+6A3D 樽 [VERY UNCOMMON] msgid "goblet; jar, jug; lush" msgstr "" #. U+6A58 ćŠ [VERY UNCOMMON] msgid "orange, tangerine" msgstr "" #. U+6A59 ćŠ [VERY UNCOMMON] msgid "orange" msgstr "" #. U+6A61 报 [VERY UNCOMMON] msgid "chestnut oak; rubber tree; rubber" msgstr "" #. U+6A80 ćŞ [VERY UNCOMMON] msgid "sandalwood, hardwood; surname" msgstr "" #. U+6AAC 檏 [VERY UNCOMMON] msgid "type of locust oracacia" msgstr "" #. U+6AC3 ćŤ [VERY UNCOMMON] msgid "cupboard, wardrobe, counter" msgstr "" #. U+6AE5 捼 [VERY UNCOMMON] #. U+6A71 抹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cabinet, wardrobe, cupboard" msgstr "" #. U+6B20 ćŹ [VERY UNCOMMON] msgid "owe, lack, be deficient; KangXi radical number 76" msgstr "" #. U+6B47 ć [VERY UNCOMMON] msgid "rest, stop, lodge" msgstr "" #. U+6B67 ć§ [VERY UNCOMMON] msgid "fork of road; branching off" msgstr "" #. U+6B6A ćŞ [VERY UNCOMMON] msgid "slant; inclined; askewd, awry" msgstr "" #. U+6B79 ćš [VERY UNCOMMON] msgid "bad, vicious, depraved, wicked" msgstr "" #. U+6B7C ćź [VERY UNCOMMON] #. U+6BB2 掲 [VERY UNCOMMON] #. U+6BB0 掰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "annihilate, wipe out, kill off" msgstr "" #. U+6B83 ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "misfortune, disaster, calamity" msgstr "" #. U+6B86 ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "dangerous, perilous; endanger" msgstr "" #. U+6B89 ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "die for cause, be martyr for" msgstr "" #. U+6B96 ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "breed, spawn; increase; prosper" msgstr "" #. U+6BAD ćŽ [VERY UNCOMMON] msgid "a stiff corpse" msgstr "" #. U+6BB4 掴 [VERY UNCOMMON] msgid "beat, fight with fists, hit" msgstr "" #. U+6BB7 採 [VERY UNCOMMON] msgid "many, great; abundant, flourishing" msgstr "" #. U+6BBF 掿 [VERY UNCOMMON] msgid "hall; palace; temple" msgstr "" #. U+6BC6 ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "beat, fight with fists, hit; to strike, brawl" msgstr "" #. U+6BCB ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "do not; not; surname; rad. 80" msgstr "" #. U+6BD3 ćŻ [VERY UNCOMMON] msgid "give birth to; bring up, educate" msgstr "" #. U+6BEF 毯 [VERY UNCOMMON] msgid "rug, carpet, blanket" msgstr "" #. U+6C13 ć° [VERY UNCOMMON] msgid "people; subjects; vassals" msgstr "" #. U+6C1B ć° [VERY UNCOMMON] msgid "gas, vapor, air" msgstr "" #. U+6C22 ć°˘ [VERY UNCOMMON] #. U+6C28 ć°¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ammonia; hydrogen nitride" msgstr "" #. U+6C27 ć°§ [VERY UNCOMMON] msgid "oxygen" msgstr "" #. U+6C2B ć°Ť [VERY UNCOMMON] msgid "amonia; hydrogen nitride" msgstr "" #. U+6C2E ć°Ž [VERY UNCOMMON] #. U+6C25 ć°Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "xenon" msgstr "" #. U+6C2F ć°Ż [VERY UNCOMMON] msgid "chlorine" msgstr "" #. U+6C3E ć°ž [VERY UNCOMMON] msgid "overflow, flood, inundate" msgstr "" #. U+6C40 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "sandbar, beach, bank, shore" msgstr "" #. U+6C41 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "juice, liquor, fluid, sap, gravy, sauce" msgstr "" #. U+6C47 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "concourse; flow together, gather" msgstr "" #. U+6C4E ćą [VERY UNCOMMON] msgid "float, drift; afloat; careless" msgstr "" #. U+6C50 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "night tides, evening ebb tide" msgstr "" #. U+6C57 ćą [VERY UNCOMMON] msgid "perspiration, sweat" msgstr "" #. U+6C5E ćą [VERY UNCOMMON] #. U+92BE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "element mercury" msgstr "" #. U+6C70 ćą° [VERY UNCOMMON] msgid "excessive; scour, wash out" msgstr "" #. U+6C72 湲 [VERY UNCOMMON] msgid "draw water from well; imbibe" msgstr "" #. U+6C76 ćąś [VERY UNCOMMON] msgid "a river in Shandong province" msgstr "" #. U+6C81 ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "soak into, seep in, percolate" msgstr "" #. U+6C82 ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "river in southeast Shandong" msgstr "" #. U+6C8C ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "chaotic, confused; turbid, murky" msgstr "" #. U+6C90 ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "bathe, cleanse, wash, shampoo" msgstr "" #. U+6C9B ć˛ [VERY UNCOMMON] msgid "abundant, full, copious; sudden" msgstr "" #. U+6CA5 沼 [VERY UNCOMMON] #. U+701D ç [VERY UNCOMMON] msgid "trickle, drip; strain; dregs" msgstr "" #. U+6CA6 沌 [VERY UNCOMMON] #. U+6DEA 桪 [VERY UNCOMMON] #. U+F9D6 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be lost; sink, be submerged" msgstr "" #. U+6CAB 沍 [VERY UNCOMMON] msgid "froth, foam, bubbles, suds" msgstr "" #. U+6CAE 沎 [VERY UNCOMMON] msgid "stop, prevent; defeated, dejected" msgstr "" #. U+6CB1 油 [VERY UNCOMMON] msgid "rivers, streams, waterways; flow" msgstr "" #. U+6CB8 沸 [VERY UNCOMMON] msgid "boil, bubble up, gush" msgstr "" #. U+6CBC 沟 [VERY UNCOMMON] msgid "lake, fishpond, swamps" msgstr "" #. U+6CBE 沞 [VERY UNCOMMON] msgid "moisten, wet, soak; touch" msgstr "" #. U+6CC4 ćł [VERY UNCOMMON] msgid "leak; vent; flow; reveal" msgstr "" #. U+6CCA ćł [VERY UNCOMMON] msgid "anchor vessel; lie at anchor" msgstr "" #. U+6CCC ćł [VERY UNCOMMON] #. U+F968 H [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to seep out, excrete" msgstr "" #. U+6CD3 ćł [VERY UNCOMMON] msgid "clear, deep pool of water" msgstr "" #. U+6CDB ćł [VERY UNCOMMON] msgid "to drift, float; careless, reckless" msgstr "" #. U+6CE0 ćł [VERY UNCOMMON] msgid "nice and cool, mild and comfortable" msgstr "" #. U+6CE3 泣 [VERY UNCOMMON] msgid "cry, sob, weep" msgstr "" #. U+6CFB ćłť [VERY UNCOMMON] #. U+7009 ç [VERY UNCOMMON] msgid "drain off, leak; flow, pour down" msgstr "" #. U+6CFC ćłź [VERY UNCOMMON] #. U+6E8C ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pour, splash, water, sprinkle" msgstr "" #. U+6D12 ć´ [VERY UNCOMMON] msgid "sprinkle; scatter; pour; to wipe away; to shiver" msgstr "" #. U+6D25 ć´Ľ [VERY UNCOMMON] msgid "ferry; saliva; ford" msgstr "" #. U+6D36 ć´ś [VERY UNCOMMON] msgid "the rush of water; turbulent; noisy, restless" msgstr "" #. U+6D38 ć´¸ [VERY UNCOMMON] msgid "sparkle, glitter" msgstr "" #. U+6D39 ć´š [VERY UNCOMMON] #. U+6DC7 ćˇ [VERY UNCOMMON] #. U+6EAE 溎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+700D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Henan province" msgstr "" #. U+6D46 ćľ [VERY UNCOMMON] #. U+6F3F ćźż [VERY UNCOMMON] msgid "any thick fluid; starch; broth" msgstr "" #. U+6D47 ćľ [VERY UNCOMMON] #. U+6F86 ćž [VERY UNCOMMON] msgid "spray, water, sprinkle" msgstr "" #. U+6D4A ćľ [VERY UNCOMMON] #. U+6FC1 ćż [VERY UNCOMMON] msgid "muddy, turbid, dirty, filthy" msgstr "" #. U+6D4F ćľ [VERY UNCOMMON] #. U+700F ç [VERY UNCOMMON] msgid "clear; bright; whistling" msgstr "" #. U+6D51 ćľ [VERY UNCOMMON] #. U+6E3E 渞 [VERY UNCOMMON] msgid "muddy, turbid; blend, merge, mix" msgstr "" #. U+6D52 ćľ [VERY UNCOMMON] #. U+6EF8 杸 [VERY UNCOMMON] msgid "riverbank, shore" msgstr "" #. U+6D66 澌 [VERY UNCOMMON] msgid "bank of river, shore; surname" msgstr "" #. U+6D74 ćľ´ [VERY UNCOMMON] msgid "bathe, wash; bath" msgstr "" #. U+6D78 澸 [VERY UNCOMMON] msgid "soak, immerse, dip, percolate" msgstr "" #. U+6D82 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "surname; name of certain rivers" msgstr "" #. U+6D85 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "blacken; black mud, slime; tatto" msgstr "" #. U+6D93 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "brook, stream; select; pure" msgstr "" #. U+6D95 ćś [VERY UNCOMMON] msgid "tear; snivel, nasal mucus" msgstr "" #. U+6D9F ćś [VERY UNCOMMON] #. U+6F23 柣 [VERY UNCOMMON] #. U+F992 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowing water; ripples; weeping" msgstr "" #. U+6DA1 朥 [VERY UNCOMMON] #. U+6E26 渌 [VERY UNCOMMON] msgid "swirl, whirlpool, eddy" msgstr "" #. U+6DA6 朌 [VERY UNCOMMON] #. U+6F64 潤 [VERY UNCOMMON] msgid "soft, moist; sleek; freshen" msgstr "" #. U+6DA9 朊 [VERY UNCOMMON] #. U+6F80 ćž [VERY UNCOMMON] #. U+6E0B ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F81 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "astringent; harsh; uneven, rough" msgstr "" #. U+6DC6 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "confused, in disarray, mixed up" msgstr "" #. U+6DCB ćˇ [VERY UNCOMMON] #. U+F9F5 茶 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drip, soak, drench; perfectly" msgstr "" #. U+6DCC ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "trickle; flow down; drip" msgstr "" #. U+6DD2 ćˇ [VERY UNCOMMON] #. U+51C4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bitter cold, miserable, dreary" msgstr "" #. U+6DD8 ćˇ [VERY UNCOMMON] msgid "wash in sieve; weed out" msgstr "" #. U+6DE4 桤 [VERY UNCOMMON] msgid "mud, sediment; clog up, silt up" msgstr "" #. U+6DEB 桍 [VERY UNCOMMON] #. U+5A6C 劏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obscene, licentious, lewd" msgstr "" #. U+6DEE 桎 [VERY UNCOMMON] msgid "river in Anhui province" msgstr "" #. U+6DF3 桳 [VERY UNCOMMON] msgid "honest, simple, unsophisticated; cyanogen; ethane dinitrile" msgstr "" #. U+6DF5 桾 [VERY UNCOMMON] msgid "gulf, abyss, deep" msgstr "" #. U+6DF9 桚 [VERY UNCOMMON] msgid "drown; cover with liquid, steep" msgstr "" #. U+6DFB 桝 [VERY UNCOMMON] msgid "append, add to; increase" msgstr "" #. U+6DFC 桟 [VERY UNCOMMON] msgid "a wide expanse of water" msgstr "" #. U+6E0A ć¸ [VERY UNCOMMON] #. U+6D8C ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E15 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surge up, bubble up, gush forth" msgstr "" #. U+6E0D ć¸ [VERY UNCOMMON] #. U+6F2C 柏 [VERY UNCOMMON] msgid "soak, steep; dye; stains; sodden" msgstr "" #. U+6E14 ć¸ [VERY UNCOMMON] #. U+6F01 ćź [VERY UNCOMMON] msgid "to fish; seize; pursue; surname" msgstr "" #. U+6E17 ć¸ [VERY UNCOMMON] #. U+6EF2 杲 [VERY UNCOMMON] msgid "soak through, infiltrate" msgstr "" #. U+6E1A ć¸ [VERY UNCOMMON] msgid "small sand bank, islet" msgstr "" #. U+6E1D ć¸ [VERY UNCOMMON] msgid "change; chongqing" msgstr "" #. U+6E20 ć¸ [VERY UNCOMMON] msgid "ditch, canal, channel, gutter" msgstr "" #. U+6E23 渣 [VERY UNCOMMON] msgid "refuse, dregs, lees, sediment" msgstr "" #. U+6E32 渲 [VERY UNCOMMON] msgid "add repeated washes of color" msgstr "" #. U+6E34 渴 [VERY UNCOMMON] msgid "thirsty, parched; yearn, pine" msgstr "" #. U+6E3A 渺 [VERY UNCOMMON] msgid "endlessly long, boundless, vast" msgstr "" #. U+6E44 ćš [VERY UNCOMMON] msgid "water's edge, shore, bank" msgstr "" #. U+6E4A ćš [VERY UNCOMMON] #. U+51D1 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "piece together, assemble" msgstr "" #. U+6E58 ćš [VERY UNCOMMON] msgid "Hunan province" msgstr "" #. U+6E5B ćš [VERY UNCOMMON] msgid "deep; profound; clear; tranquil, placid" msgstr "" #. U+6E67 暧 [VERY UNCOMMON] msgid "well up; gush forth; rise" msgstr "" #. U+6E7F ćšż [VERY UNCOMMON] msgid "wet, moist, humid, damp; illness" msgstr "" #. U+6E83 ćş [VERY UNCOMMON] #. U+6F70 ć˝° [VERY UNCOMMON] msgid "flooding river; militarily defeat" msgstr "" #. U+6E89 ćş [VERY UNCOMMON] msgid "water, irrigate, flood; wash" msgstr "" #. U+6E9C ćş [VERY UNCOMMON] #. U+6F91 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9CB ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slide, glide, slip; slippery" msgstr "" #. U+6EA2 溢 [VERY UNCOMMON] msgid "overflow, brim over; full" msgstr "" #. U+6EAF 溯 [VERY UNCOMMON] msgid "go upstream, go against current; formerly" msgstr "" #. U+6EB6 ćşś [VERY UNCOMMON] msgid "to melt, dissolve; overflowing with" msgstr "" #. U+6EBA ćşş [VERY UNCOMMON] #. U+F9EC 紐 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drown; submerge in water; indulge" msgstr "" #. U+6EBC ćşź [VERY UNCOMMON] msgid "damp, moist; dampness, moisture" msgstr "" #. U+6ED4 ćť [VERY UNCOMMON] msgid "overflow; rushing water, a torrent" msgstr "" #. U+6EDE ćť [VERY UNCOMMON] #. U+6EEF 杯 [VERY UNCOMMON] msgid "block up, obstruct; stagnant" msgstr "" #. U+6EE4 杤 [VERY UNCOMMON] #. U+6FFE ćżž [VERY UNCOMMON] #. U+F984 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strain out, filter" msgstr "" #. U+6EE8 杨 [VERY UNCOMMON] #. U+6FF1 ćżą [VERY UNCOMMON] msgid "beach, sea coast; river bank" msgstr "" #. U+6EE9 杊 [VERY UNCOMMON] #. U+7058 ç [VERY UNCOMMON] msgid "bank, a sandbar, shoal; rapids" msgstr "" #. U+6EF7 条 [VERY UNCOMMON] msgid "thick gravy, sauce, broth; brine" msgstr "" #. U+6F06 ćź [VERY UNCOMMON] msgid "varnish, lacquer, paint" msgstr "" #. U+6F20 ćź [VERY UNCOMMON] msgid "desert; aloof, indifferent, cool" msgstr "" #. U+6F29 柊 [VERY UNCOMMON] msgid "eddy, whirlpool" msgstr "" #. U+6F2A 柪 [VERY UNCOMMON] msgid "ripples on water; swirling" msgstr "" #. U+6F31 ćźą [VERY UNCOMMON] msgid "gargle, rinse; wash, scour" msgstr "" #. U+6F3E ćźž [VERY UNCOMMON] msgid "overflow; swirl, ripple; to be tosssed by waves" msgstr "" #. U+6F47 ć˝ [VERY UNCOMMON] msgid "sound of beating wind and rain" msgstr "" #. U+6F51 ć˝ [VERY UNCOMMON] msgid "pour, splash, water, sprinkle; violent, malignant" msgstr "" #. U+6F58 ć˝ [VERY UNCOMMON] msgid "" "surname; water in which rice has been rinsed; a river that flows into the Han" msgstr "" #. U+6F6D ć˝ [VERY UNCOMMON] msgid "deep pool, lake; deep, profound" msgstr "" #. U+6F84 ćž [VERY UNCOMMON] msgid "purify water by allowing sediment to settle; clear, pure" msgstr "" #. U+6F88 ćž [VERY UNCOMMON] msgid "thoroughly, completely" msgstr "" #. U+6F8E ćž [VERY UNCOMMON] msgid "splatter" msgstr "" #. U+6F9C ćž [VERY UNCOMMON] #. U+703E çž [VERY UNCOMMON] msgid "overflowing; waves, ripples" msgstr "" #. U+6FA1 枥 [VERY UNCOMMON] msgid "wash, bathe" msgstr "" #. U+6FB1 ćžą [VERY UNCOMMON] msgid "sediment, dregs, precipitate" msgstr "" #. U+6FB3 ćžł [VERY UNCOMMON] msgid "inlet, bay; dock, bank" msgstr "" #. U+6FD1 ćż [VERY UNCOMMON] #. U+7028 ç¨ [VERY UNCOMMON] #. U+702C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swift current; rapids" msgstr "" #. U+6FD2 ćż [VERY UNCOMMON] #. U+7015 ç [VERY UNCOMMON] msgid "approach, be on verge of; near" msgstr "" #. U+6FD5 ćż [VERY UNCOMMON] msgid "wet, moist, humid, damp; an illness" msgstr "" #. U+6FDB ćż [VERY UNCOMMON] msgid "drizzling, misty, raining" msgstr "" #. U+6FEF 濯 [VERY UNCOMMON] msgid "wash out, rinse; cleanse" msgstr "" #. U+7011 ç [VERY UNCOMMON] msgid "waterfall, cascade; heavy rain" msgstr "" #. U+701A ç [VERY UNCOMMON] msgid "vast, wide, extensive" msgstr "" #. U+701B ç [VERY UNCOMMON] msgid "sea, ocean" msgstr "" #. U+701F ç [VERY UNCOMMON] msgid "sound of beating wind and rain; light, ethereal" msgstr "" #. U+7030 ç° [VERY UNCOMMON] msgid "overflow" msgstr "" #. U+7051 ç [VERY UNCOMMON] msgid "sprinkle, splash; scatter, throw" msgstr "" #. U+7078 ç¸ [VERY UNCOMMON] msgid "cauterize with moxa; moxibustion" msgstr "" #. U+707C çź [VERY UNCOMMON] msgid "burn; broil; cauterize; bright" msgstr "" #. U+707F çż [VERY UNCOMMON] #. U+71E6 çŚ [VERY UNCOMMON] msgid "vivid, illuminating; bright" msgstr "" #. U+708A ç [VERY UNCOMMON] msgid "cook; meal" msgstr "" #. U+7092 ç [VERY UNCOMMON] msgid "fry, saute, roast, boil, cook" msgstr "" #. U+7099 ç [VERY UNCOMMON] #. U+F9FB 利 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roast, broil; toast; cauterize" msgstr "" #. U+709C ç [VERY UNCOMMON] #. U+7152 ç [VERY UNCOMMON] msgid "brilliant red; glowing" msgstr "" #. U+70AB çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "shine, glitter; show off, flaunt" msgstr "" #. U+70AC çŹ [VERY UNCOMMON] msgid "torch" msgstr "" #. U+70AD ç [VERY UNCOMMON] msgid "charcoal; coal; carbon" msgstr "" #. U+70AF çŻ [VERY UNCOMMON] #. U+70F1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, brilliant, clear; hot" msgstr "" #. U+70B3 çł [VERY UNCOMMON] #. U+661E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, luminous; glorious" msgstr "" #. U+70BC çź [VERY UNCOMMON] #. U+7149 ç [VERY UNCOMMON] #. U+F993 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smelt, refine; distill, condense" msgstr "" #. U+70BD ç˝ [VERY UNCOMMON] #. U+71BE çž [VERY UNCOMMON] msgid "burning-hot, intense; to burn, blaze; splendid, illustrious" msgstr "" #. U+70C1 ç [VERY UNCOMMON] #. U+720D ç [VERY UNCOMMON] msgid "shine, glitter, sparkle" msgstr "" #. U+70D8 ç [VERY UNCOMMON] msgid "bake, roast; dry by fire" msgstr "" #. U+70D9 ç [VERY UNCOMMON] #. U+F916 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brand, burn; branding iron" msgstr "" #. U+70DB ç [VERY UNCOMMON] msgid "candle, taper; shine, illuminate" msgstr "" #. U+70EB çŤ [VERY UNCOMMON] #. U+71D9 ç [VERY UNCOMMON] msgid "scald, heat; wash; iron clothes" msgstr "" #. U+70EC çŹ [VERY UNCOMMON] #. U+71FC çź [VERY UNCOMMON] msgid "cinders, ashes, embers; remnants" msgstr "" #. U+70F9 çš [VERY UNCOMMON] msgid "boil, cook; quick fry, stir fry" msgstr "" #. U+70FD ç˝ [VERY UNCOMMON] msgid "signal fire; tower where signal" msgstr "" #. U+7109 ç [VERY UNCOMMON] msgid "thereupon, then; how? why? where?" msgstr "" #. U+710A ç [VERY UNCOMMON] #. U+7147 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weld, solder" msgstr "" #. U+7115 ç [VERY UNCOMMON] msgid "shining" msgstr "" #. U+711A ç [VERY UNCOMMON] #. U+7207 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burn" msgstr "" #. U+711C ç [VERY UNCOMMON] msgid "fire, flames; bright, shining" msgstr "" #. U+7130 ç° [VERY UNCOMMON] #. U+7113 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flame, blaze; glowing, blazing" msgstr "" #. U+714C ç [VERY UNCOMMON] msgid "bright, shining, luminous" msgstr "" #. U+714E ç [VERY UNCOMMON] msgid "fry in fat or oil; boil in water" msgstr "" #. U+715C ç [VERY UNCOMMON] msgid "bright, shining, brilliant" msgstr "" #. U+7164 ç ¤ [VERY UNCOMMON] msgid "coal, coke, charcoal, carbon" msgstr "" #. U+7165 ç Ľ [VERY UNCOMMON] #. U+70C9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shining, brilliant, lustrous" msgstr "" #. U+7166 ç Ś [VERY UNCOMMON] msgid "kind, gentle, gracious, genial" msgstr "" #. U+716E ç Ž [VERY UNCOMMON] #. U+7151 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cook" msgstr "" #. U+717D ç ˝ [VERY UNCOMMON] msgid "stir up, incite, agitate, provoke" msgstr "" #. U+7184 ç [VERY UNCOMMON] msgid "put out, extinguish, quash" msgstr "" #. U+7194 ç [VERY UNCOMMON] msgid "melt, smelt, fuse; mold" msgstr "" #. U+7199 ç [VERY UNCOMMON] #. U+51DE ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7155 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7188 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, splendid, glorious" msgstr "" #. U+71AC çŹ [VERY UNCOMMON] msgid "cook down, to boil; endure" msgstr "" #. U+71B9 çš [VERY UNCOMMON] msgid "dim light, glimmer; warm, bright" msgstr "" #. U+71C4 ç [VERY UNCOMMON] msgid "flame; blazing, brilliant" msgstr "" #. U+71D5 ç [VERY UNCOMMON] msgid "swallow (bird); comfort, enjoy" msgstr "" #. U+71E5 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "dry, parched, arid; quick-tempered" msgstr "" #. U+71ED ç [VERY UNCOMMON] msgid "candle, taper; to shine, illuminate" msgstr "" #. U+71FF çż [VERY UNCOMMON] msgid "shine, dazzle; brilliant, radiant" msgstr "" #. U+722A çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "claw, nail, talon; animal feet" msgstr "" #. U+7239 çš [VERY UNCOMMON] msgid "father, daddy" msgstr "" #. U+725F ç [VERY UNCOMMON] msgid "make; seek, get; barley; low" msgstr "" #. U+7261 çĄ [VERY UNCOMMON] msgid "male of animals; bolt of door" msgstr "" #. U+7262 ç˘ [VERY UNCOMMON] #. U+F946 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prison; stable, pen; secure" msgstr "" #. U+7280 ç [VERY UNCOMMON] msgid "rhinoceros; sharp, well-tempered" msgstr "" #. U+72AC çŹ [VERY UNCOMMON] #. U+72AD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dog; radical number 94" msgstr "" #. U+72C4 ç [VERY UNCOMMON] msgid "tribe from northern china; surnam" msgstr "" #. U+72D9 ç [VERY UNCOMMON] msgid "an ape, monkey; to spy, watch for; to lie" msgstr "" #. U+72E1 çĄ [VERY UNCOMMON] msgid "cunning, deceitful, treacherous" msgstr "" #. U+72ED ç [VERY UNCOMMON] msgid "narrow, limited; narrow-minded" msgstr "" #. U+72F7 çˇ [VERY UNCOMMON] msgid "rash, impetuous, impulsive" msgstr "" #. U+72F8 ç¸ [VERY UNCOMMON] msgid "fox" msgstr "" #. U+72F9 çš [VERY UNCOMMON] msgid "narrow, limited; narrow-minded; to pinch" msgstr "" #. U+730E ç [VERY UNCOMMON] #. U+7375 çľ [VERY UNCOMMON] #. U+731F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A7  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hunt; field sports" msgstr "" #. U+7316 ç [VERY UNCOMMON] msgid "mad, wild, reckless, unruly" msgstr "" #. U+7329 çŠ [VERY UNCOMMON] msgid "species of orangutan" msgstr "" #. U+7334 ç´ [VERY UNCOMMON] msgid "monkey, ape; monkey-like" msgstr "" #. U+733F çż [VERY UNCOMMON] #. U+7328 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+876F čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C9C č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ape" msgstr "" #. U+7396 ç [VERY UNCOMMON] msgid "black-colored jade" msgstr "" #. U+739F ç [VERY UNCOMMON] msgid "streaks in jade; gem" msgstr "" #. U+73AE çŽ [VERY UNCOMMON] #. U+744B ç [VERY UNCOMMON] msgid "type of jade; rare, valuable" msgstr "" #. U+73BA çş [VERY UNCOMMON] #. U+74BD ç˝ [VERY UNCOMMON] msgid "imperial signet, royal signet" msgstr "" #. U+73BB çť [VERY UNCOMMON] #. U+7483 ç [VERY UNCOMMON] #. U+74C8 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glass" msgstr "" #. U+73C0 ç [VERY UNCOMMON] msgid "amber" msgstr "" #. U+73C8 ç [VERY UNCOMMON] msgid "an ornament attached to a woman's hairpin" msgstr "" #. U+73CA ç [VERY UNCOMMON] msgid "coral" msgstr "" #. U+73D1 ç [VERY UNCOMMON] #. U+74CF ç [VERY UNCOMMON] msgid "a gem cut like dragon" msgstr "" #. U+73EE çŽ [VERY UNCOMMON] #. U+7482 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade ornament" msgstr "" #. U+7407 ç [VERY UNCOMMON] msgid "coarse variety of jasper or jade" msgstr "" #. U+7409 ç [VERY UNCOMMON] #. U+F9CC ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sparkling stone; glazed, opaque" msgstr "" #. U+7410 ç [VERY UNCOMMON] msgid "trifling, petty; troublesome" msgstr "" #. U+7426 çŚ [VERY UNCOMMON] msgid "gem, precious stone, jade" msgstr "" #. U+7428 ç¨ [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful jade, precious stones" msgstr "" #. U+742E çŽ [VERY UNCOMMON] msgid "octagonal piece of jade with hole in middle" msgstr "" #. U+7433 çł [VERY UNCOMMON] msgid "beautiful jade, gem" msgstr "" #. U+7435 çľ [VERY UNCOMMON] #. U+7436 çś [VERY UNCOMMON] msgid "guitar-like instrument" msgstr "" #. U+743C çź [VERY UNCOMMON] #. U+74CA ç [VERY UNCOMMON] msgid "jade; rare, precious; elegant" msgstr "" #. U+7444 ç [VERY UNCOMMON] msgid "" "a ornamental piece of jade several inches across with a hole in the center" msgstr "" #. U+7455 ç [VERY UNCOMMON] msgid "flaw in gem; fault, defect" msgstr "" #. U+745A ç [VERY UNCOMMON] msgid "coral; person of virtue" msgstr "" #. U+745B ç [VERY UNCOMMON] msgid "luster of gem; crystal" msgstr "" #. U+745F ç [VERY UNCOMMON] msgid "large stringed musical instrument; dignified, massive; sound of wind" msgstr "" #. U+7463 çŁ [VERY UNCOMMON] msgid "fragments; trifling, petty; troublesome" msgstr "" #. U+7464 ç¤ [VERY UNCOMMON] #. U+7476 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precious jade" msgstr "" #. U+7469 çŠ [VERY UNCOMMON] #. U+F9AE  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lustre of gems; bright, lustrous" msgstr "" #. U+747E çž [VERY UNCOMMON] msgid "brilliance of gems; fine jade" msgstr "" #. U+7480 ç [VERY UNCOMMON] msgid "lustre of gems; glitter; shine" msgstr "" #. U+7487 ç [VERY UNCOMMON] #. U+7401 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful jade; star" msgstr "" #. U+748B ç [VERY UNCOMMON] msgid "jade plaything; jade ornament" msgstr "" #. U+749C ç [VERY UNCOMMON] msgid "a semicircular jade ornament used as a pendant" msgstr "" #. U+749E ç [VERY UNCOMMON] msgid "unpolished gem, uncarved gem" msgstr "" #. U+749F ç [VERY UNCOMMON] msgid "luster of gem" msgstr "" #. U+74A7 ç§ [VERY UNCOMMON] msgid "piece of jade with hole in it" msgstr "" #. U+74BF çż [VERY UNCOMMON] #. U+3EC9 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ECC ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine jade" msgstr "" #. U+74E2 ç˘ [VERY UNCOMMON] msgid "ladle made from dried gourd" msgstr "" #. U+74E3 çŁ [VERY UNCOMMON] msgid "petal; segment; valves" msgstr "" #. U+74F7 çˇ [VERY UNCOMMON] msgid "crockery, porcelain, chinaware" msgstr "" #. U+7504 ç [VERY UNCOMMON] msgid "to examine, discern; to grade; a surname" msgstr "" #. U+7526 çŚ [VERY UNCOMMON] msgid "be reborn; resuscitate, revive" msgstr "" #. U+7529 çŠ [VERY UNCOMMON] msgid "throw away, discard" msgstr "" #. U+752B çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "begin; man, father; great" msgstr "" #. U+752D ç [VERY UNCOMMON] msgid "there is no need" msgstr "" #. U+7538 ç¸ [VERY UNCOMMON] msgid "suburbs of capital; govern; crops" msgstr "" #. U+754F ç [VERY UNCOMMON] msgid "fear, dread, awe, reverence" msgstr "" #. U+7554 ç [VERY UNCOMMON] msgid "boundary path dividing fields" msgstr "" #. U+755C ç [VERY UNCOMMON] msgid "livestock, domestic animals" msgstr "" #. U+7574 ç´ [VERY UNCOMMON] #. U+7587 ç [VERY UNCOMMON] msgid "farmland, arable land; category" msgstr "" #. U+7578 ç¸ [VERY UNCOMMON] msgid "odd, fractional, remainder, odds" msgstr "" #. U+7586 ç [VERY UNCOMMON] msgid "boundary, border, frontier" msgstr "" #. U+758A ç [VERY UNCOMMON] #. U+7573 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7581 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7589 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "repeat, duplicate; repetitious" msgstr "" #. U+758B ç [VERY UNCOMMON] msgid "roll, bolt of cloth; foot" msgstr "" #. U+7599 ç [VERY UNCOMMON] msgid "pimple, sore, boil, wart, pustule" msgstr "" #. U+759A ç [VERY UNCOMMON] msgid "chronic disease, chronic illness; sorrow" msgstr "" #. U+75A4 ç¤ [VERY UNCOMMON] msgid "scar, cicatrix; birthmark" msgstr "" #. U+75AB çŤ [VERY UNCOMMON] #. U+761F ç [VERY UNCOMMON] msgid "epidemic, plague, pestilence" msgstr "" #. U+75AE çŽ [VERY UNCOMMON] #. U+7621 çĄ [VERY UNCOMMON] msgid "tumor, boil, sore, wound" msgstr "" #. U+75B2 ç˛ [VERY UNCOMMON] msgid "feel tired, be exhausted; weak" msgstr "" #. U+75B5 çľ [VERY UNCOMMON] msgid "flaw, fault, defect; disease" msgstr "" #. U+75B9 çš [VERY UNCOMMON] msgid "measles; rash; fever" msgstr "" #. U+75BE çž [VERY UNCOMMON] msgid "illness, disease, sickness; to hate" msgstr "" #. U+75C7 ç [VERY UNCOMMON] msgid "disease, illness, ailment" msgstr "" #. U+75CA ç [VERY UNCOMMON] msgid "be healed, be cured; recover" msgstr "" #. U+75D4 ç [VERY UNCOMMON] msgid "hemorrhoids, piles" msgstr "" #. U+75D8 ç [VERY UNCOMMON] msgid "smallpox" msgstr "" #. U+75DE ç [VERY UNCOMMON] msgid "dyspepsia, spleen infection" msgstr "" #. U+75E0 ç [VERY UNCOMMON] #. U+75A2 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aching of limbs, muscular pains" msgstr "" #. U+75EA çŞ [VERY UNCOMMON] #. U+7613 ç [VERY UNCOMMON] msgid "paralysis, numbness of limbs" msgstr "" #. U+75F2 ç˛ [VERY UNCOMMON] #. U+75F3 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pock-marked; leprosy; measles" msgstr "" #. U+75FA çş [VERY UNCOMMON] #. U+75F9 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paralysis, numbness" msgstr "" #. U+7600 ç [VERY UNCOMMON] msgid "a hematoma, contusion; extravasted blood" msgstr "" #. U+7616 ç [VERY UNCOMMON] msgid "dumb, mute, unable speak" msgstr "" #. U+7624 ç¤ [VERY UNCOMMON] msgid "tumor, lump, goiter" msgstr "" #. U+7626 çŚ [VERY UNCOMMON] #. U+75E9 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin, emaciated, lean; meager" msgstr "" #. U+7629 çŠ [VERY UNCOMMON] #. U+76B0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pimples" msgstr "" #. U+762B çŤ [VERY UNCOMMON] #. U+7671 çą [VERY UNCOMMON] msgid "paralysis, palsy, numbness" msgstr "" #. U+7634 ç´ [VERY UNCOMMON] msgid "malaria pestilential vapors" msgstr "" #. U+763E çž [VERY UNCOMMON] #. U+766E çŽ [VERY UNCOMMON] msgid "rash; addiction, craving, habit" msgstr "" #. U+764C ç [VERY UNCOMMON] msgid "cancer; marmoset" msgstr "" #. U+7652 ç [VERY UNCOMMON] #. U+7609 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "get well, recover" msgstr "" #. U+7656 ç [VERY UNCOMMON] msgid "craving, weakness for; indigestion" msgstr "" #. U+7662 ç˘ [VERY UNCOMMON] #. U+75D2 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7619 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+762F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "itch" msgstr "" #. U+7665 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "obstruction of bowels" msgstr "" #. U+7678 ç¸ [VERY UNCOMMON] msgid "10th heavenly stem" msgstr "" #. U+7682 ç [VERY UNCOMMON] msgid "soap; black; menial servant" msgstr "" #. U+7688 ç [VERY UNCOMMON] msgid "follow, comply with" msgstr "" #. U+7693 ç [VERY UNCOMMON] msgid "bright, luminous; clear; hoary" msgstr "" #. U+76B1 çą [VERY UNCOMMON] #. U+76BA çş [VERY UNCOMMON] msgid "wrinkles, creases, folds" msgstr "" #. U+76C6 ç [VERY UNCOMMON] msgid "basin, tub, pot, bowl" msgstr "" #. U+76C8 ç [VERY UNCOMMON] msgid "fill; full, overflowing; surplus" msgstr "" #. U+76CE ç [VERY UNCOMMON] msgid "cup; pot; bowl; abundant" msgstr "" #. U+76CF ç [VERY UNCOMMON] msgid "small cup or container" msgstr "" #. U+76D0 ç [VERY UNCOMMON] #. U+5869 奊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salt" msgstr "" #. U+76D2 ç [VERY UNCOMMON] msgid "small box or case; casket" msgstr "" #. U+76D4 ç [VERY UNCOMMON] msgid "helmet; bowl; basin" msgstr "" #. U+76DE ç [VERY UNCOMMON] msgid "small cup or container; classifier for lamps, etc." msgstr "" #. U+76EA çŞ [VERY UNCOMMON] #. U+862F čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to toss about; to swing; to rock" msgstr "" #. U+76EF çŻ [VERY UNCOMMON] msgid "rivet gaze upon, keep eyes on" msgstr "" #. U+76F2 ç˛ [VERY UNCOMMON] msgid "blind; unperceptive, shortsighted" msgstr "" #. U+771B ç [VERY UNCOMMON] msgid "dim, dark, obscure; blind" msgstr "" #. U+7728 ç¨ [VERY UNCOMMON] msgid "wink" msgstr "" #. U+7729 çŠ [VERY UNCOMMON] msgid "to confuse; dizzy, dazed, disoriented" msgstr "" #. U+7736 çś [VERY UNCOMMON] msgid "eye socket; rim of eye" msgstr "" #. U+7737 çˇ [VERY UNCOMMON] msgid "take interest in, care for" msgstr "" #. U+7738 ç¸ [VERY UNCOMMON] msgid "pupil of eye; eye" msgstr "" #. U+773A çş [VERY UNCOMMON] msgid "look at, gaze at, scan, survey" msgstr "" #. U+7741 ç [VERY UNCOMMON] msgid "open eyes; stare" msgstr "" #. U+774F ç [VERY UNCOMMON] msgid "be tired, sleepy" msgstr "" #. U+7750 ç [VERY UNCOMMON] #. U+775E ç [VERY UNCOMMON] msgid "squint at; sidelong glance" msgstr "" #. U+775C ç [VERY UNCOMMON] msgid "to open the eyes; stare" msgstr "" #. U+7766 çŚ [VERY UNCOMMON] msgid "friendly, amiable, peaceful" msgstr "" #. U+776C çŹ [VERY UNCOMMON] msgid "notice; pay attention to" msgstr "" #. U+7779 çš [VERY UNCOMMON] msgid "look at, gaze at; observe" msgstr "" #. U+777F çż [VERY UNCOMMON] msgid "shrewd, astute, clever, keen" msgstr "" #. U+7784 ç [VERY UNCOMMON] msgid "take aim at; look at" msgstr "" #. U+7787 ç [VERY UNCOMMON] msgid "close" msgstr "" #. U+778B ç [VERY UNCOMMON] msgid "glare with anger" msgstr "" #. U+778C ç [VERY UNCOMMON] msgid "doze off; sleepy" msgstr "" #. U+778E ç [VERY UNCOMMON] msgid "blind, reckless; rash" msgstr "" #. U+7792 ç [VERY UNCOMMON] #. U+779E ç [VERY UNCOMMON] msgid "deceive, lie; eyes half-closed" msgstr "" #. U+77A5 çĽ [VERY UNCOMMON] #. U+66BC ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take fleeting glance at" msgstr "" #. U+77A9 çŠ [VERY UNCOMMON] #. U+77DA ç [VERY UNCOMMON] msgid "watch carefully, stare at, focus on" msgstr "" #. U+77AA çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "stare at" msgstr "" #. U+77AC çŹ [VERY UNCOMMON] msgid "wink, blink; in a wink, a flash" msgstr "" #. U+77B3 çł [VERY UNCOMMON] msgid "pupil of eye" msgstr "" #. U+77BB çť [VERY UNCOMMON] msgid "look; look out for; respect" msgstr "" #. U+77C7 ç [VERY UNCOMMON] msgid "stupid, ignorant; blind" msgstr "" #. U+77D7 ç [VERY UNCOMMON] msgid "straight, upright, erect, lofty" msgstr "" #. U+77DC ç [VERY UNCOMMON] msgid "pity, feel sorry for, show sympat" msgstr "" #. U+77E2 ç˘ [VERY UNCOMMON] msgid "arrow, dart; vow, swear" msgstr "" #. U+77E9 çŠ [VERY UNCOMMON] #. U+6998 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carpenter's square, ruler, rule" msgstr "" #. U+77EB çŤ [VERY UNCOMMON] #. U+77EF çŻ [VERY UNCOMMON] msgid "correct, rectify, straighten out" msgstr "" #. U+77EE çŽ [VERY UNCOMMON] msgid "short, dwarf; low" msgstr "" #. U+77F6 çś [VERY UNCOMMON] #. U+78EF 磯 [VERY UNCOMMON] msgid "jetty; submerged rock; eddy" msgstr "" #. U+77FD ç˝ [VERY UNCOMMON] #. U+7845 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silicon" msgstr "" #. U+77FF çż [VERY UNCOMMON] #. U+7926 礌 [VERY UNCOMMON] #. U+783E ç ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9271 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+945B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mine; mineral, ore" msgstr "" #. U+780C ç [VERY UNCOMMON] msgid "stone steps, brick walk" msgstr "" #. U+7816 ç [VERY UNCOMMON] #. U+78DA çŁ [VERY UNCOMMON] msgid "tile, brick" msgstr "" #. U+7817 ç [VERY UNCOMMON] #. U+7868 票 [VERY UNCOMMON] msgid "giant clam, tridacna gigas" msgstr "" #. U+7830 ç ° [VERY UNCOMMON] msgid "sound of crashing stones, bang!" msgstr "" #. U+7838 ç ¸ [VERY UNCOMMON] msgid "smash, crush, break; pound, mash" msgstr "" #. U+785D çĄ [VERY UNCOMMON] msgid "saltpeter, niter; > to tan" msgstr "" #. U+786B 祍 [VERY UNCOMMON] #. U+F9CE ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sulfur" msgstr "" #. U+7877 祡 [VERY UNCOMMON] #. U+9E7C éšź [VERY UNCOMMON] #. U+78B1 碹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E77 隡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alkaline, alkali, lye, salt" msgstr "" #. U+788C ç˘ [VERY UNCOMMON] #. U+F93B 欄 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, uneven, rocky; mediocre" msgstr "" #. U+7891 ç˘ [VERY UNCOMMON] msgid "stone tablet; gravestone" msgstr "" #. U+7898 ç˘ [VERY UNCOMMON] msgid "iodine" msgstr "" #. U+78B3 碳 [VERY UNCOMMON] msgid "carbon" msgstr "" #. U+78B4 碴 [VERY UNCOMMON] msgid "chipped edge of a container" msgstr "" #. U+78C5 çŁ [VERY UNCOMMON] msgid "pound; weigh" msgstr "" #. U+78CA çŁ [VERY UNCOMMON] #. U+F947 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pile of rocks or stones; great" msgstr "" #. U+78CB çŁ [VERY UNCOMMON] msgid "polish, buff; scrutinize" msgstr "" #. U+78D5 çŁ [VERY UNCOMMON] msgid "hit; collide, knock into; sound" msgstr "" #. U+78F7 磡 [VERY UNCOMMON] msgid "phosphorus; water rushing between" msgstr "" #. U+7901 ç¤ [VERY UNCOMMON] msgid "reef; jetty; submerged rocks" msgstr "" #. U+7941 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "pray; numerous, ample, abundant" msgstr "" #. U+7942 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "he" msgstr "" #. U+7947 çĽ [VERY UNCOMMON] #. U+8879 襚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "only, merely, but" msgstr "" #. U+7948 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "pray; entreat, beseech" msgstr "" #. U+7949 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "happiness, blessings, good luck" msgstr "" #. U+7950 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "divine intervention, protection" msgstr "" #. U+7955 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "mysterious, secret, abstruse" msgstr "" #. U+795F çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "evil spirit; evil influence" msgstr "" #. U+7960 çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "ancestral temple; offer sacrifice" msgstr "" #. U+796D çĽ [VERY UNCOMMON] msgid "sacrifice to, worship" msgstr "" #. U+796F 缯 [VERY UNCOMMON] #. U+798E çŚ [VERY UNCOMMON] msgid "lucky, auspicious, good omen" msgstr "" #. U+7977 缡 [VERY UNCOMMON] #. U+79B1 猹 [VERY UNCOMMON] msgid "pray; entreat, beg, plead; prayer" msgstr "" #. U+797A 缺 [VERY UNCOMMON] msgid "good luck, good fortune" msgstr "" #. U+797F 缿 [VERY UNCOMMON] #. U+795C çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7984 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F93C 蘭 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blessing, happiness, prosperity" msgstr "" #. U+79A6 猌 [VERY UNCOMMON] msgid "defend, resist, hold out against" msgstr "" #. U+79A7 猧 [VERY UNCOMMON] msgid "happiness; congratulations" msgstr "" #. U+79B9 猚 [VERY UNCOMMON] msgid "legendary hsia dynasty founder" msgstr "" #. U+79BD 猽 [VERY UNCOMMON] msgid "birds, fowl; surname;; capture" msgstr "" #. U+79BE 猞 [VERY UNCOMMON] msgid "grain still on stalk; rice plant" msgstr "" #. U+79BF 猿 [VERY UNCOMMON] msgid "bald, bare, stripped" msgstr "" #. U+79C9 ç§ [VERY UNCOMMON] msgid "grasp, hold; bundle; authority" msgstr "" #. U+79E9 秊 [VERY UNCOMMON] msgid "order; orderly; salary; decade" msgstr "" #. U+79FD 秽 [VERY UNCOMMON] #. U+7A62 犢 [VERY UNCOMMON] #. U+8589 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty, unclean; immoral, obscene" msgstr "" #. U+7A00 ç¨ [VERY UNCOMMON] msgid "rare, unusual, scarce; sparse" msgstr "" #. U+7A1A ç¨ [VERY UNCOMMON] msgid "young, immature; childhood" msgstr "" #. U+7A1C ç¨ [VERY UNCOMMON] #. U+F956 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corner, edge, angle; square block" msgstr "" #. U+7A1F ç¨ [VERY UNCOMMON] #. U+7980 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "report to, petition" msgstr "" #. U+7A20 ç¨ [VERY UNCOMMON] msgid "dense, crowded, packed; soupy" msgstr "" #. U+7A3B 稝 [VERY UNCOMMON] #. U+7A32 稲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice growing in field, rice plant" msgstr "" #. U+7A3D 稽 [VERY UNCOMMON] msgid "examine, investigate; delay" msgstr "" #. U+7A40 çŠ [VERY UNCOMMON] msgid "corn, grain, cereal; lucky" msgstr "" #. U+7A46 çŠ [VERY UNCOMMON] msgid "majestic, solemn, reverent; calm" msgstr "" #. U+7A4E çŠ [VERY UNCOMMON] #. U+9896 é˘ [VERY UNCOMMON] #. U+9834 é ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9894 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice tassel; sharp point; clever" msgstr "" #. U+7A57 çŠ [VERY UNCOMMON] #. U+7A42 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ear of grain; tassel; Guangzhou" msgstr "" #. U+7A6B 犍 [VERY UNCOMMON] msgid "harvest, cut grain" msgstr "" #. U+7A74 犴 [VERY UNCOMMON] msgid "cave, den, hole; rad. no. 116" msgstr "" #. U+7A83 çŞ [VERY UNCOMMON] #. U+7ACA çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "secretly, stealthily; steal; thief" msgstr "" #. U+7A84 çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "narrow, tight; narrow-minded" msgstr "" #. U+7A88 çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "obscure, secluded; refined" msgstr "" #. U+7A8D çŞ [VERY UNCOMMON] #. U+7AC5 çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "hole, opening, aperture" msgstr "" #. U+7A92 çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "stop up, obstruct" msgstr "" #. U+7A95 çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "slender; quiet and modest, charming" msgstr "" #. U+7A98 çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "embarrassed; hard-pressed" msgstr "" #. U+7A9C çŞ [VERY UNCOMMON] #. U+7AC4 çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "run away; revise, edit; expel" msgstr "" #. U+7A9F çŞ [VERY UNCOMMON] msgid "hole, cave; cellar; underground" msgstr "" #. U+7AA5 窼 [VERY UNCOMMON] #. U+7ABA 窺 [VERY UNCOMMON] msgid "peep, watch, spy on, pry" msgstr "" #. U+7AA6 窌 [VERY UNCOMMON] #. U+7AC7 çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "surname; hole, burrow; corrupt" msgstr "" #. U+7AAF 窯 [VERY UNCOMMON] #. U+7A91 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kiln; coal mine pit" msgstr "" #. U+7AD1 çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "be vast and endless; broad" msgstr "" #. U+7AE3 獣 [VERY UNCOMMON] msgid "terminate, end, finish; quit" msgstr "" #. U+7AED çŤ [VERY UNCOMMON] msgid "put forth great effort; exhaust" msgstr "" #. U+7AFA 獺 [VERY UNCOMMON] msgid "India; bamboo; surname" msgstr "" #. U+7AFF 獿 [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo pole; penis" msgstr "" #. U+7B03 çŹ [VERY UNCOMMON] #. U+7BE4 篤 [VERY UNCOMMON] msgid "deep, true, sincere, genuine" msgstr "" #. U+7B08 çŹ [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo box used carry books" msgstr "" #. U+7B19 çŹ [VERY UNCOMMON] msgid "small gourd-shaped musical instrument" msgstr "" #. U+7B20 çŹ [VERY UNCOMMON] #. U+F9F8 笠 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo hat; bamboo covering" msgstr "" #. U+7B3A 珺 [VERY UNCOMMON] #. U+7B8B çŽ [VERY UNCOMMON] msgid "note, memo; stationery; comments" msgstr "" #. U+7B3C 珟 [VERY UNCOMMON] #. U+7C60 çą [VERY UNCOMMON] #. U+7BED çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F944 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cage; cage-like basket" msgstr "" #. U+7B4D ç [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo shoot; joint; tendon" msgstr "" #. U+7B51 ç [VERY UNCOMMON] msgid "ancient lute; build" msgstr "" #. U+7B52 ç [VERY UNCOMMON] msgid "thick piece of bamboo; pipe" msgstr "" #. U+7B5B ç [VERY UNCOMMON] #. U+7BE9 篊 [VERY UNCOMMON] msgid "sieve, filter, screen; sift" msgstr "" #. U+7B5D ç [VERY UNCOMMON] #. U+7B8F çŽ [VERY UNCOMMON] msgid "stringed musical instrument; kite" msgstr "" #. U+7B60 ç [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo skin; bamboo" msgstr "" #. U+7B71 çą [VERY UNCOMMON] #. U+7BE0 çŻ [VERY UNCOMMON] msgid "dwarf bamboo; diminutive in person's name" msgstr "" #. U+7B77 çˇ [VERY UNCOMMON] #. U+7BB8 玸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chopsticks" msgstr "" #. U+7B94 çŽ [VERY UNCOMMON] msgid "reed screen; frame for growing silkworms" msgstr "" #. U+7BAB 玍 [VERY UNCOMMON] msgid "bamboo flute" msgstr "" #. U+7BD1 çŻ [VERY UNCOMMON] #. U+7C23 ç°Ł [VERY UNCOMMON] msgid "a bamboo basket for carrying earth" msgstr "" #. U+7C07 ç° [VERY UNCOMMON] msgid "swarm, crowd together, cluster" msgstr "" #. U+7C27 ç°§ [VERY UNCOMMON] msgid "reed of woodwind instrument" msgstr "" #. U+7C2B ç°Ť [VERY UNCOMMON] #. U+7BBE 玞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C18 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "musical instrument like pan-pipes, bamboo flute" msgstr "" #. U+7C3E ç°ž [VERY UNCOMMON] #. U+F9A6  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a blind, screen, curtain" msgstr "" #. U+7C3F ç°ż [VERY UNCOMMON] msgid "register, account book, notebook" msgstr "" #. U+7C50 çą [VERY UNCOMMON] #. U+7C58 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "climbing plants, vines, cane" msgstr "" #. U+7C64 繤 [VERY UNCOMMON] #. U+7C56 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tally; lot; marker" msgstr "" #. U+7C6C 繏 [VERY UNCOMMON] #. U+7BF1 篹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo or wooden fence; hedge" msgstr "" #. U+7C72 繲 [VERY UNCOMMON] msgid "appeal; request; implore" msgstr "" #. U+7C7D çą˝ [VERY UNCOMMON] msgid "seed, pip, pit, stone" msgstr "" #. U+7C92 ç˛ [VERY UNCOMMON] #. U+F9F9 栗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grain; small particle" msgstr "" #. U+7C98 ç˛ [VERY UNCOMMON] msgid "viscous, mucous; glutinous" msgstr "" #. U+7CA5 粼 [VERY UNCOMMON] msgid "rice gruel, congee" msgstr "" #. U+7CAA 粪 [VERY UNCOMMON] #. U+7CDE çł [VERY UNCOMMON] msgid "manure, dung, night soil" msgstr "" #. U+7CAE 粎 [VERY UNCOMMON] #. U+7CE7 糧 [VERY UNCOMMON] #. U+F97B = [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food, grain, provisions" msgstr "" #. U+7CB1 粹 [VERY UNCOMMON] msgid "better varieties of millet" msgstr "" #. U+7CB5 精 [VERY UNCOMMON] #. U+7CA4 粤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Guangdong and Guangxi provinces; initial particle" msgstr "" #. U+7CB9 粚 [VERY UNCOMMON] #. U+7C8B ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure; unadulterated; select" msgstr "" #. U+7CBD 粽 [VERY UNCOMMON] #. U+7CC9 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dumpling made of glutinous rice" msgstr "" #. U+7CD6 çł [VERY UNCOMMON] #. U+FA03 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sugar; candy; sweets" msgstr "" #. U+7CD7 çł [VERY UNCOMMON] msgid "parched wheat or rice; broken grain" msgstr "" #. U+7CD9 çł [VERY UNCOMMON] msgid "coarse, harsh, rough, unpolished rice" msgstr "" #. U+7CE2 糢 [VERY UNCOMMON] msgid "rice snacks" msgstr "" #. U+7CFE çłž [VERY UNCOMMON] #. U+7EA0 çş [VERY UNCOMMON] msgid "investigate, inspect" msgstr "" #. U+7D0A ç´ [VERY UNCOMMON] msgid "confused, disorder" msgstr "" #. U+7D0B ç´ [VERY UNCOMMON] #. U+7EB9 çşš [VERY UNCOMMON] msgid "line, streak, stripe; wrinkle" msgstr "" #. U+7D10 ç´ [VERY UNCOMMON] #. U+7EBD çş˝ [VERY UNCOMMON] #. U+F9CF ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knot; button; handle, knob; tie" msgstr "" #. U+7D13 ç´ [VERY UNCOMMON] #. U+7EBE çşž [VERY UNCOMMON] msgid "loosen, relax, relieve; extricate" msgstr "" #. U+7D17 ç´ [VERY UNCOMMON] #. U+7EB1 çşą [VERY UNCOMMON] msgid "gauze, thin silk; yarn, thread" msgstr "" #. U+7D21 ç´Ą [VERY UNCOMMON] #. U+7EBA çşş [VERY UNCOMMON] msgid "spin, reel, weave; reeled pongee" msgstr "" #. U+7D2E ç´Ž [VERY UNCOMMON] #. U+7D25 ç´Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tie, fasten, bind" msgstr "" #. U+7D33 ç´ł [VERY UNCOMMON] #. U+7EC5 çť [VERY UNCOMMON] msgid "girdle; tie, bind; gentry" msgstr "" #. U+7D43 çľ [VERY UNCOMMON] msgid "string on musical instrument" msgstr "" #. U+7D46 çľ [VERY UNCOMMON] #. U+7ECA çť [VERY UNCOMMON] msgid "loop, catch; fetter, shackle" msgstr "" #. U+7D5E çľ [VERY UNCOMMON] #. U+7EDE çť [VERY UNCOMMON] msgid "twist, wring; intertwine; winch" msgstr "" #. U+7D62 羢 [VERY UNCOMMON] #. U+7EDA çť [VERY UNCOMMON] msgid "variegated, adorned; brilliant" msgstr "" #. U+7D68 羨 [VERY UNCOMMON] #. U+7ED2 çť [VERY UNCOMMON] msgid "silk, cotton, or woolen fabric" msgstr "" #. U+7D6E 美 [VERY UNCOMMON] msgid "waste cotton, raw silk or cotton" msgstr "" #. U+7D81 çś [VERY UNCOMMON] #. U+7ED1 çť [VERY UNCOMMON] msgid "bind, tie, fasten" msgstr "" #. U+7DB4 çś´ [VERY UNCOMMON] #. U+7F00 çź [VERY UNCOMMON] msgid "patch together, link, connect" msgstr "" #. U+7DB8 眸 [VERY UNCOMMON] #. U+7EB6 çşś [VERY UNCOMMON] msgid "green silk thread or tassel" msgstr "" #. U+7DBA çśş [VERY UNCOMMON] #. U+7EEE 睎 [VERY UNCOMMON] msgid "fine thin silk; elegant, beautifu" msgstr "" #. U+7DBB çśť [VERY UNCOMMON] #. U+7EFD çť˝ [VERY UNCOMMON] msgid "ripped seam, rend, crack" msgstr "" #. U+7DBD çś˝ [VERY UNCOMMON] #. U+7EF0 çť° [VERY UNCOMMON] msgid "graceful, delicate; spacious" msgstr "" #. U+7DBE çśž [VERY UNCOMMON] #. U+7EEB 睍 [VERY UNCOMMON] #. U+F957 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin silk, damask silk" msgstr "" #. U+7DBF çśż [VERY UNCOMMON] #. U+7EF5 çťľ [VERY UNCOMMON] #. U+7DDC çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cotton wad; wool; soft, downy" msgstr "" #. U+7DDD çˇ [VERY UNCOMMON] #. U+7F09 çź [VERY UNCOMMON] msgid "to sew in close stitches" msgstr "" #. U+7DE0 çˇ [VERY UNCOMMON] #. U+7F14 çź [VERY UNCOMMON] msgid "tie, join, connect; connection" msgstr "" #. U+7DEC 硏 [VERY UNCOMMON] #. U+7F05 çź [VERY UNCOMMON] msgid "distant, remote; think of" msgstr "" #. U+7DEF 硯 [VERY UNCOMMON] #. U+7EAC 纏 [VERY UNCOMMON] msgid "woof; parallels of latitude" msgstr "" #. U+7DFB 硝 [VERY UNCOMMON] msgid "delicate, fine; dense" msgstr "" #. U+7E08 ç¸ [VERY UNCOMMON] #. U+8426 čŚ [VERY UNCOMMON] msgid "entangle, entwine, coil" msgstr "" #. U+7E1B ç¸ [VERY UNCOMMON] #. U+7F1A çź [VERY UNCOMMON] msgid "to tie" msgstr "" #. U+7E2B 縍 [VERY UNCOMMON] #. U+7F1D çź [VERY UNCOMMON] msgid "sew, mend" msgstr "" #. U+7E37 縡 [VERY UNCOMMON] #. U+7F15 çź [VERY UNCOMMON] #. U+F950 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thread; detailed, precise" msgstr "" #. U+7E43 çš [VERY UNCOMMON] #. U+7EF7 睡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bind, draw firmly, strap" msgstr "" #. U+7E46 çš [VERY UNCOMMON] #. U+7F2A 矪 [VERY UNCOMMON] msgid "wind around, bind; prepare" msgstr "" #. U+7E55 çš [VERY UNCOMMON] #. U+7F2E 矎 [VERY UNCOMMON] msgid "repair, mend; rewrite, transcribe" msgstr "" #. U+7E61 皥 [VERY UNCOMMON] #. U+7D89 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E4D çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EE3 督 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embroider; embroidery; ornament" msgstr "" #. U+7E69 皊 [VERY UNCOMMON] msgid "rope, string, cord; measure, restrain" msgstr "" #. U+7E6B 皍 [VERY UNCOMMON] #. U+7E4B çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "attach, connect, unite, fasten" msgstr "" #. U+7E6D çš [VERY UNCOMMON] #. U+8327 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cocoon; callus, blister" msgstr "" #. U+7E79 çšš [VERY UNCOMMON] msgid "to unravel or unreel silk; to interpret, explain " msgstr "" #. U+7E7D çš˝ [VERY UNCOMMON] #. U+7F24 矤 [VERY UNCOMMON] msgid "flourishing, thriving, abundant" msgstr "" #. U+7E8F çş [VERY UNCOMMON] #. U+7F20 çź [VERY UNCOMMON] #. U+7E92 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrap, wind around; tie, bind" msgstr "" #. U+7E96 çş [VERY UNCOMMON] #. U+7EA4 纤 [VERY UNCOMMON] #. U+7E4A çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E8E çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine, delicate; minute; graceful" msgstr "" #. U+7E9C çş [VERY UNCOMMON] #. U+7F06 çź [VERY UNCOMMON] msgid "hawser, heavy-duty rope, cable" msgstr "" #. U+7ECE çť [VERY UNCOMMON] msgid "to unravel or unreel silk; to interpret" msgstr "" #. U+7EF3 çťł [VERY UNCOMMON] #. U+7E04 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rope, string, cord; control" msgstr "" #. U+7F50 ç˝ [VERY UNCOMMON] #. U+7F46 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar, jug, pitcher, pot" msgstr "" #. U+7F54 ç˝ [VERY UNCOMMON] msgid "net; deceive; libel; negative" msgstr "" #. U+7F55 ç˝ [VERY UNCOMMON] msgid "rare, scarce; surname" msgstr "" #. U+7F63 罣 [VERY UNCOMMON] msgid "hinder, disturb, obstruct" msgstr "" #. U+7F69 罊 [VERY UNCOMMON] msgid "basket for catching fish; cover" msgstr "" #. U+7F79 罚 [VERY UNCOMMON] #. U+F9E6 琉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sorrow, grief; incur, meet with" msgstr "" #. U+7F81 çž [VERY UNCOMMON] #. U+7F88 çž [VERY UNCOMMON] #. U+898A čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "halter; restrain, hold, control" msgstr "" #. U+7F94 çž [VERY UNCOMMON] msgid "lamb, kid" msgstr "" #. U+7F9A çž [VERY UNCOMMON] #. U+F9AF  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of antelope" msgstr "" #. U+7FA8 瞨 [VERY UNCOMMON] #. U+7FA1 瞥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "envy, admire; praise; covet" msgstr "" #. U+7FAF 瞯 [VERY UNCOMMON] msgid "wether, castrated ram; deer skin" msgstr "" #. U+7FB2 瞲 [VERY UNCOMMON] msgid "ancient emperor; breath, vapor" msgstr "" #. U+7FB9 çžš [VERY UNCOMMON] #. U+7FAE 瞎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soup, broth" msgstr "" #. U+7FBF çžż [VERY UNCOMMON] msgid "legendary archer" msgstr "" #. U+7FC5 çż [VERY UNCOMMON] msgid "wings; fin" msgstr "" #. U+7FCA çż [VERY UNCOMMON] msgid "flying; assist, help; respect" msgstr "" #. U+7FCE çż [VERY UNCOMMON] msgid "feather; plume; wing" msgstr "" #. U+7FDF çż [VERY UNCOMMON] msgid "surname; a kind of pheasant; plumes" msgstr "" #. U+7FE0 çż [VERY UNCOMMON] #. U+7FC6 çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "color green; kingfisher" msgstr "" #. U+7FE1 翥 [VERY UNCOMMON] msgid "kingfisher; emerald, jade" msgstr "" #. U+7FE9 翊 [VERY UNCOMMON] msgid "fly, flutter" msgstr "" #. U+7FF0 çż° [VERY UNCOMMON] msgid "writing brush, pen, pencil" msgstr "" #. U+7FF1 çżą [VERY UNCOMMON] #. U+7FFA çżş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soar, roam" msgstr "" #. U+8015 č [VERY UNCOMMON] #. U+754A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+802A čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+802D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plow, cultivate" msgstr "" #. U+8018 č [VERY UNCOMMON] #. U+44F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A6E 犎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weed" msgstr "" #. U+8019 č [VERY UNCOMMON] #. U+7B62 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rake" msgstr "" #. U+8028 č¨ [VERY UNCOMMON] msgid "hoe, rake; weed" msgstr "" #. U+8038 č¸ [VERY UNCOMMON] msgid "urge on; rise up; stir, excite" msgstr "" #. U+803D č˝ [VERY UNCOMMON] msgid "indulge in; be negligent" msgstr "" #. U+803F čż [VERY UNCOMMON] msgid "bright, shining; have guts" msgstr "" #. U+8042 č [VERY UNCOMMON] #. U+8076 čś [VERY UNCOMMON] msgid "whisper; surname" msgstr "" #. U+8046 č [VERY UNCOMMON] #. U+F9B0  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "listen, hear" msgstr "" #. U+804B č [VERY UNCOMMON] #. U+807E čž [VERY UNCOMMON] #. U+8069 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8075 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F945 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deaf" msgstr "" #. U+8058 č [VERY UNCOMMON] msgid "engage, employ; betroth" msgstr "" #. U+8073 čł [VERY UNCOMMON] msgid "urge on; rise up; stir, excite; to raise up; lofty" msgstr "" #. U+807F čż [VERY UNCOMMON] msgid "writing brush, pencil; thereupon" msgstr "" #. U+8083 č [VERY UNCOMMON] #. U+8085 č [VERY UNCOMMON] #. U+7C9B ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pay respects; reverently" msgstr "" #. U+8086 č [VERY UNCOMMON] msgid "indulge; excess; numeral four; particle meaning now, therefore; shop" msgstr "" #. U+8087 č [VERY UNCOMMON] msgid "begin, commence, originate" msgstr "" #. U+808B č [VERY UNCOMMON] #. U+F953 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ribs; chest" msgstr "" #. U+808C č [VERY UNCOMMON] msgid "muscle tissue; meat on bones" msgstr "" #. U+8096 č [VERY UNCOMMON] msgid "look like, resemble, be like" msgstr "" #. U+8098 č [VERY UNCOMMON] msgid "the elbow; help a person shoulder a load" msgstr "" #. U+809B č [VERY UNCOMMON] msgid "anus" msgstr "" #. U+809D č [VERY UNCOMMON] msgid "liver" msgstr "" #. U+80A0 č [VERY UNCOMMON] #. U+8178 č ¸ [VERY UNCOMMON] #. U+8193 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intestines; emotions; sausage" msgstr "" #. U+80A2 č˘ [VERY UNCOMMON] msgid "human limbs; animal feet" msgstr "" #. U+80A4 č¤ [VERY UNCOMMON] #. U+819A č [VERY UNCOMMON] msgid "skin; superficial, shallow" msgstr "" #. U+80AA čŞ [VERY UNCOMMON] msgid "animal fat" msgstr "" #. U+80BA čş [VERY UNCOMMON] msgid "lungs" msgstr "" #. U+80BE čž [VERY UNCOMMON] #. U+814E č [VERY UNCOMMON] msgid "kidneys; testes, gizzard" msgstr "" #. U+80BF čż [VERY UNCOMMON] #. U+816B č Ť [VERY UNCOMMON] msgid "swell; swollen; swelling" msgstr "" #. U+80C0 č [VERY UNCOMMON] #. U+8139 čš [VERY UNCOMMON] msgid "swell, inflate, expand" msgstr "" #. U+80C1 č [VERY UNCOMMON] #. U+8107 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ribs, armpits; flank; threaten" msgstr "" #. U+80C3 č [VERY UNCOMMON] msgid "stomach; gizzard of fowl" msgstr "" #. U+80CF č [VERY UNCOMMON] #. U+8176 č ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meat" msgstr "" #. U+80DA č [VERY UNCOMMON] #. U+80A7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embryo; unfinished things" msgstr "" #. U+80E5 čĽ [VERY UNCOMMON] msgid "all, together, mutually" msgstr "" #. U+80F6 čś [VERY UNCOMMON] msgid "glue, gum, resin, rubber; sound; shin bone" msgstr "" #. U+80FA čş [VERY UNCOMMON] msgid "amine" msgstr "" #. U+8102 č [VERY UNCOMMON] msgid "fat, grease, lard; grease" msgstr "" #. U+8105 č [VERY UNCOMMON] msgid "ribs; armpits; flank; threaten" msgstr "" #. U+8108 č [VERY UNCOMMON] #. U+8109 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8847 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blood vessels, veins, arteries" msgstr "" #. U+810A č [VERY UNCOMMON] msgid "spine, backbone; ridge" msgstr "" #. U+810F č [VERY UNCOMMON] msgid "internal organs, viscera; dirty" msgstr "" #. U+8116 č [VERY UNCOMMON] msgid "neck" msgstr "" #. U+813E čž [VERY UNCOMMON] msgid "spleen, pancreas; disposition" msgstr "" #. U+8150 č [VERY UNCOMMON] msgid "rot, decay, spoil; rotten" msgstr "" #. U+8154 č [VERY UNCOMMON] msgid "chest cavity; hollow in body" msgstr "" #. U+8155 č [VERY UNCOMMON] msgid "wrist" msgstr "" #. U+8165 č Ľ [VERY UNCOMMON] msgid "raw meat; rank, strong-smelling" msgstr "" #. U+8179 č š [VERY UNCOMMON] msgid "stomach, belly, abdomen; inside" msgstr "" #. U+817A č ş [VERY UNCOMMON] #. U+8103 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gland" msgstr "" #. U+817B č ť [VERY UNCOMMON] #. U+81A9 čŠ [VERY UNCOMMON] msgid "greasy, oily, dirty; smooth" msgstr "" #. U+817E č ž [VERY UNCOMMON] #. U+9A30 騰 [VERY UNCOMMON] msgid "fly; gallop; run; prance; rise" msgstr "" #. U+8180 č [VERY UNCOMMON] msgid "upper arm; shoulder; wing" msgstr "" #. U+818F č [VERY UNCOMMON] msgid "grease, fat; paste, ointment" msgstr "" #. U+819B č [VERY UNCOMMON] msgid "chest; hollow space, cavity" msgstr "" #. U+819C č [VERY UNCOMMON] msgid "membrane; to kneel and worship" msgstr "" #. U+819D č [VERY UNCOMMON] msgid "knee" msgstr "" #. U+81A0 č [VERY UNCOMMON] msgid "glue, gum, resin, rubber" msgstr "" #. U+81A8 č¨ [VERY UNCOMMON] msgid "to swell; swollen, bloated, inflated" msgstr "" #. U+81B3 čł [VERY UNCOMMON] #. U+994D éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meals, provisions, board" msgstr "" #. U+81BA čş [VERY UNCOMMON] msgid "breast, chest; undertake, bear" msgstr "" #. U+81C0 č [VERY UNCOMMON] msgid "buttocks" msgstr "" #. U+81C2 č [VERY UNCOMMON] msgid "arm" msgstr "" #. U+81C6 č [VERY UNCOMMON] msgid "chest, breast, bosom; thought" msgstr "" #. U+81D8 č [VERY UNCOMMON] #. U+814A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81C8 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F926 奈 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "year end sacrifice; dried meat" msgstr "" #. U+81DF č [VERY UNCOMMON] #. U+81D3 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "internal organs, viscera" msgstr "" #. U+81E3 čŁ [VERY UNCOMMON] msgid "minister, statesman, official" msgstr "" #. U+81FB čť [VERY UNCOMMON] msgid "reach, arrive; utmost, superior" msgstr "" #. U+81FC čź [VERY UNCOMMON] msgid "mortar; bone joint socket" msgstr "" #. U+8205 č [VERY UNCOMMON] msgid "mother's brother, uncle" msgstr "" #. U+8206 č [VERY UNCOMMON] msgid "cart, palanquin, sedan chair" msgstr "" #. U+820C č [VERY UNCOMMON] msgid "tongue; clapper of bell; KangXi radical 135" msgstr "" #. U+8214 č [VERY UNCOMMON] msgid "lick with tongue; taste" msgstr "" #. U+8216 č [VERY UNCOMMON] #. U+8217 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "store, shop" msgstr "" #. U+821C č [VERY UNCOMMON] msgid "legendary ruler" msgstr "" #. U+8231 čą [VERY UNCOMMON] #. U+8259 č [VERY UNCOMMON] msgid "hold of ship; cabin" msgstr "" #. U+8235 čľ [VERY UNCOMMON] msgid "rudder, helm" msgstr "" #. U+8247 č [VERY UNCOMMON] msgid "small boat, dugout, punt" msgstr "" #. U+8258 č [VERY UNCOMMON] msgid "counter for ships, vessels" msgstr "" #. U+8270 č° [VERY UNCOMMON] #. U+8271 čą [VERY UNCOMMON] msgid "difficult, hard; distressing" msgstr "" #. U+8273 čł [VERY UNCOMMON] #. U+8277 čˇ [VERY UNCOMMON] #. U+8276 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, sexy, voluptuous" msgstr "" #. U+8278 č¸ [VERY UNCOMMON] msgid "grass; KangXi radical 140" msgstr "" #. U+828B č [VERY UNCOMMON] msgid "taro" msgstr "" #. U+8292 č [VERY UNCOMMON] msgid "Miscanthus sinensis" msgstr "" #. U+8299 č [VERY UNCOMMON] #. U+69FF 槿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8563 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hibiscus" msgstr "" #. U+829C č [VERY UNCOMMON] #. U+856A čŞ [VERY UNCOMMON] msgid "luxurious growth of weeds" msgstr "" #. U+829D č [VERY UNCOMMON] msgid "" "sesame; a purplish or brown mushroom thought to have miraculous powers; 'a " "divine and relicitous plant' (Karlgren)" msgstr "" #. U+82A5 čĽ [VERY UNCOMMON] msgid "mustard plant; mustard; tiny" msgstr "" #. U+82A6 čŚ [VERY UNCOMMON] #. U+8606 č [VERY UNCOMMON] #. U+F935 菉 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rushes, reeds" msgstr "" #. U+82AD č [VERY UNCOMMON] msgid "plantain or banana palm; fragrant" msgstr "" #. U+82AF čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "pith from rush (juncus effusus)" msgstr "" #. U+82B7 čˇ [VERY UNCOMMON] msgid "angelica, type of iris" msgstr "" #. U+82B9 čš [VERY UNCOMMON] #. U+82AA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8341 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "celery" msgstr "" #. U+82BD č˝ [VERY UNCOMMON] msgid "bud, sprout, shoot" msgstr "" #. U+82C7 č [VERY UNCOMMON] #. U+8466 čŚ [VERY UNCOMMON] #. U+7C06 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reed" msgstr "" #. U+82D1 č [VERY UNCOMMON] msgid "pasture, park, garden; mansion" msgstr "" #. U+82D3 č [VERY UNCOMMON] msgid "fungus, tuber; licorice" msgstr "" #. U+82D4 č [VERY UNCOMMON] #. U+85D3 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+861A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moss, lichen" msgstr "" #. U+82D7 č [VERY UNCOMMON] msgid "sprouts; Miao nationality" msgstr "" #. U+82DB č [VERY UNCOMMON] msgid "small, petty; harsh, rigorous" msgstr "" #. U+82DF č [VERY UNCOMMON] msgid "" "careless, frivolous; illicit; grammatical particle: if, but, if only; " "surname; grass name; distinguish DKW 30853 (ji4)" msgstr "" #. U+8301 č [VERY UNCOMMON] msgid "to sprout, flourish; sprouts appearing above-ground; vigorous" msgstr "" #. U+8302 č [VERY UNCOMMON] msgid "thick, lush, dense; talented" msgstr "" #. U+8303 č [VERY UNCOMMON] msgid "surname; bee-like insect" msgstr "" #. U+8304 č [VERY UNCOMMON] msgid "eggplant" msgstr "" #. U+8305 č [VERY UNCOMMON] msgid "reeds, rushes, grass; surname" msgstr "" #. U+830D č [VERY UNCOMMON] msgid "" "to be circumspect, cautious in ones behaviour (distinguish DKW 30790 gou3)" msgstr "" #. U+830E č [VERY UNCOMMON] #. U+8396 č [VERY UNCOMMON] msgid "stem, stalk" msgstr "" #. U+8317 č [VERY UNCOMMON] msgid "tea; tea plant" msgstr "" #. U+831C č [VERY UNCOMMON] msgid "madder, rubia cordifolia; reeds" msgstr "" #. U+8331 čą [VERY UNCOMMON] #. U+8438 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+85D9 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dogwood" msgstr "" #. U+8332 č˛ [VERY UNCOMMON] #. U+5179 ĺ š [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7386 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "now, here; this; time, year" msgstr "" #. U+8335 čľ [VERY UNCOMMON] msgid "a cushion, mattress; wormwood; Skimmia japon" msgstr "" #. U+8339 čš [VERY UNCOMMON] msgid "roots; vegetables; eat; bear" msgstr "" #. U+834A č [VERY UNCOMMON] #. U+8346 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thorns; brambles; my wife; cane" msgstr "" #. U+8350 č [VERY UNCOMMON] msgid "repeat, reoccur; recommend" msgstr "" #. U+8361 čĄ [VERY UNCOMMON] #. U+8569 čŠ [VERY UNCOMMON] msgid "pond, pool; wash away, cleanse" msgstr "" #. U+8364 č¤ [VERY UNCOMMON] #. U+8477 čˇ [VERY UNCOMMON] msgid "meat diet; strong smelling" msgstr "" #. U+836B čŤ [VERY UNCOMMON] #. U+852D č [VERY UNCOMMON] msgid "shade, shelter; protect" msgstr "" #. U+837B čť [VERY UNCOMMON] msgid "reed, miscanthus sacchariflorus" msgstr "" #. U+837C čź [VERY UNCOMMON] msgid "bitter vegetable" msgstr "" #. U+8392 č [VERY UNCOMMON] msgid "hemp-like plant; taro; herb" msgstr "" #. U+8393 č [VERY UNCOMMON] msgid "moss; edible berries" msgstr "" #. U+8398 č [VERY UNCOMMON] msgid "long; numerous; a marsh plant whose root is used for medicine" msgstr "" #. U+83B9 čš [VERY UNCOMMON] msgid "luster of gems; bright, lustrous" msgstr "" #. U+83BA čş [VERY UNCOMMON] #. U+9DAF 霯 [VERY UNCOMMON] msgid "oriole, green finch; Sylvia species (various)" msgstr "" #. U+83BD č˝ [VERY UNCOMMON] msgid "thicket, underbrush; poisonous" msgstr "" #. U+83C1 č [VERY UNCOMMON] msgid "flower of leek family; turnip" msgstr "" #. U+83C7 č [VERY UNCOMMON] msgid "mushrooms" msgstr "" #. U+83CA č [VERY UNCOMMON] msgid "chrysanthemum" msgstr "" #. U+83CC č [VERY UNCOMMON] msgid "mushroom; germ, microbe" msgstr "" #. U+83F1 čą [VERY UNCOMMON] #. U+8506 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F958 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water-chestnut, water caltrop" msgstr "" #. U+83F8 č¸ [VERY UNCOMMON] msgid "to fade; withered or dried leaves; tobacco (used for U+70DF and U+7159)" msgstr "" #. U+8403 č [VERY UNCOMMON] msgid "dense, thick, close-set; to collect together" msgstr "" #. U+8404 č [VERY UNCOMMON] #. U+8461 čĄ [VERY UNCOMMON] msgid "grapes" msgstr "" #. U+840C č [VERY UNCOMMON] #. U+8420 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bud, sprout" msgstr "" #. U+840D č [VERY UNCOMMON] msgid "duckweed; wandering, traveling" msgstr "" #. U+840E č [VERY UNCOMMON] msgid "wither, wilt" msgstr "" #. U+841D č [VERY UNCOMMON] #. U+863F čż [VERY UNCOMMON] #. U+F910 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of creeping plant; turnip" msgstr "" #. U+8431 čą [VERY UNCOMMON] msgid "day-lily, hemerocallisflava" msgstr "" #. U+8463 čŁ [VERY UNCOMMON] msgid "direct, supervise; surname" msgstr "" #. U+846B čŤ [VERY UNCOMMON] msgid "bottle-gourd" msgstr "" #. U+846C čŹ [VERY UNCOMMON] #. U+7617 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+761E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bury, inter" msgstr "" #. U+846D č [VERY UNCOMMON] msgid "bulrush, reed; flute, whistle" msgstr "" #. U+8473 čł [VERY UNCOMMON] msgid "luxuriant, flourishing; used for various plants" msgstr "" #. U+8475 čľ [VERY UNCOMMON] msgid "sunflower; measure" msgstr "" #. U+847E čž [VERY UNCOMMON] msgid "(Cant.) a bad smell" msgstr "" #. U+8482 č [VERY UNCOMMON] #. U+8515 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peduncle or stem of plants" msgstr "" #. U+8490 č [VERY UNCOMMON] msgid "collect, gather, assemble; seek; spring hunt; assemble for war" msgstr "" #. U+849C č [VERY UNCOMMON] #. U+4AA4 䪤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garlic" msgstr "" #. U+849E č [VERY UNCOMMON] msgid "reach, arrive; manage" msgstr "" #. U+84B2 č˛ [VERY UNCOMMON] msgid "type of rush; vine" msgstr "" #. U+84B8 č¸ [VERY UNCOMMON] msgid "steam; evaporate" msgstr "" #. U+84B9 čš [VERY UNCOMMON] msgid "reed, phragmites communis" msgstr "" #. U+84C4 č [VERY UNCOMMON] msgid "store, save, hoard, gather" msgstr "" #. U+84C9 č [VERY UNCOMMON] msgid "hibiscus; Chengdu, Sichuan" msgstr "" #. U+84CA č [VERY UNCOMMON] msgid "luxuriant vegetation; lush" msgstr "" #. U+84D3 č [VERY UNCOMMON] msgid "bud" msgstr "" #. U+84E6 čŚ [VERY UNCOMMON] #. U+9A40 éŠ [VERY UNCOMMON] msgid "suddenly, quickly, abruptly" msgstr "" #. U+84EC čŹ [VERY UNCOMMON] msgid "type of raspberry; fairyland" msgstr "" #. U+8511 č [VERY UNCOMMON] msgid "disdain, disregard; slight" msgstr "" #. U+8513 č [VERY UNCOMMON] msgid "creeping plants, tendrils, vines" msgstr "" #. U+8514 č [VERY UNCOMMON] msgid "radish" msgstr "" #. U+8517 č [VERY UNCOMMON] msgid "sugar cane" msgstr "" #. U+851A č [VERY UNCOMMON] msgid "luxuriant, thick; ornamental" msgstr "" #. U+8525 čĽ [VERY UNCOMMON] msgid "scallions, onions, leeks" msgstr "" #. U+852C čŹ [VERY UNCOMMON] msgid "vegetables, greens" msgstr "" #. U+853A čş [VERY UNCOMMON] msgid "rush used for making mats; surnam" msgstr "" #. U+853C čź [VERY UNCOMMON] #. U+85F9 čš [VERY UNCOMMON] msgid "lush; affable, friendly" msgstr "" #. U+853D č˝ [VERY UNCOMMON] msgid "cover, hide, conceal; shelter" msgstr "" #. U+8543 č [VERY UNCOMMON] msgid "foreign things" msgstr "" #. U+8549 č [VERY UNCOMMON] msgid "banana; plantain" msgstr "" #. U+854A č [VERY UNCOMMON] #. U+854B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unopened flowers, flower buds" msgstr "" #. U+8559 č [VERY UNCOMMON] msgid "species of fragrant orchid" msgstr "" #. U+857E čž [VERY UNCOMMON] msgid "buds, unopened flowers" msgstr "" #. U+8587 č [VERY UNCOMMON] msgid "Osmunda regalis, a species of fern" msgstr "" #. U+8591 č [VERY UNCOMMON] #. U+8441 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ginger" msgstr "" #. U+859B č [VERY UNCOMMON] msgid "kind of marsh grass; feudal state" msgstr "" #. U+85AF čŻ [VERY UNCOMMON] #. U+85F7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yam, tuber, potato" msgstr "" #. U+85B0 č° [VERY UNCOMMON] #. U+85AB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a medicinal herb; to cauterize" msgstr "" #. U+85D0 č [VERY UNCOMMON] msgid "disregard, slight, disdain" msgstr "" #. U+85E9 čŠ [VERY UNCOMMON] msgid "fence; boundary; outlying border" msgstr "" #. U+85FA čş [VERY UNCOMMON] #. U+F9F0 藺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rush used in making mats; surname" msgstr "" #. U+85FB čť [VERY UNCOMMON] msgid "splendid, magnificent; algae" msgstr "" #. U+860A č [VERY UNCOMMON] msgid "collect, gather, store; profound; (Budd.) skandha" msgstr "" #. U+860B č [VERY UNCOMMON] msgid "apple" msgstr "" #. U+864F č [VERY UNCOMMON] #. U+865C č [VERY UNCOMMON] msgid "to capture, imprison, seize; a prison" msgstr "" #. U+8650 č [VERY UNCOMMON] msgid "cruel, harsh, oppressive" msgstr "" #. U+8654 č [VERY UNCOMMON] msgid "act with reverence; reverent" msgstr "" #. U+865E č [VERY UNCOMMON] msgid "concerned about, anxious, worried" msgstr "" #. U+866B čŤ [VERY UNCOMMON] msgid "insects, worms; KangXi radical 142" msgstr "" #. U+8679 čš [VERY UNCOMMON] #. U+8740 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8743 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87AE čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rainbow" msgstr "" #. U+867E čž [VERY UNCOMMON] #. U+8766 čŚ [VERY UNCOMMON] #. U+9C15 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrimp, prawn" msgstr "" #. U+8680 č [VERY UNCOMMON] #. U+8755 č [VERY UNCOMMON] msgid "nibble away; erode; eclipse" msgstr "" #. U+8681 č [VERY UNCOMMON] #. U+87FB čť [VERY UNCOMMON] msgid "ants" msgstr "" #. U+8682 č [VERY UNCOMMON] #. U+879E č [VERY UNCOMMON] msgid "ant; leech" msgstr "" #. U+868A č [VERY UNCOMMON] msgid "mosquito; gnat" msgstr "" #. U+8693 č [VERY UNCOMMON] #. U+86AF čŻ [VERY UNCOMMON] #. U+45D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87FA čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthworm" msgstr "" #. U+86A3 čŁ [VERY UNCOMMON] #. U+8708 č [VERY UNCOMMON] msgid "centipede" msgstr "" #. U+86A4 č¤ [VERY UNCOMMON] msgid "flea; louse" msgstr "" #. U+86B1 čą [VERY UNCOMMON] msgid "grasshopper; (edible) locust; cicada" msgstr "" #. U+86B5 čľ [VERY UNCOMMON] #. U+86CE č [VERY UNCOMMON] #. U+8823 č Ł [VERY UNCOMMON] #. U+8814 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8819 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oyster" msgstr "" #. U+86C0 č [VERY UNCOMMON] msgid "insects that eat books, clothes" msgstr "" #. U+86C7 č [VERY UNCOMMON] msgid "snake" msgstr "" #. U+86CA č [VERY UNCOMMON] #. U+8831 č ą [VERY UNCOMMON] msgid "poison; venom; harm; bewitch" msgstr "" #. U+86DB č [VERY UNCOMMON] #. U+8718 č [VERY UNCOMMON] #. U+9F05 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spider" msgstr "" #. U+86E4 č¤ [VERY UNCOMMON] #. U+870A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clam" msgstr "" #. U+86F0 č° [VERY UNCOMMON] #. U+87C4 č [VERY UNCOMMON] msgid "to hibernate" msgstr "" #. U+86FB čť [VERY UNCOMMON] msgid "molt, exuviate, shed" msgstr "" #. U+86FE čž [VERY UNCOMMON] msgid "moth" msgstr "" #. U+8700 č [VERY UNCOMMON] #. U+59FA 姺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an ancient state" msgstr "" #. U+870D č [VERY UNCOMMON] #. U+87FE čž [VERY UNCOMMON] msgid "toad" msgstr "" #. U+8713 č [VERY UNCOMMON] #. U+873B čť [VERY UNCOMMON] #. U+45CC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dragonfly" msgstr "" #. U+8717 č [VERY UNCOMMON] #. U+8778 č¸ [VERY UNCOMMON] msgid "a snail, Eulota callizoma" msgstr "" #. U+8722 č˘ [VERY UNCOMMON] #. U+881C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grasshopper" msgstr "" #. U+8725 čĽ [VERY UNCOMMON] #. U+8734 č´ [VERY UNCOMMON] #. U+8811 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lizard" msgstr "" #. U+8747 č [VERY UNCOMMON] #. U+8805 č [VERY UNCOMMON] #. U+877E čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flies" msgstr "" #. U+8749 č [VERY UNCOMMON] #. U+87EC čŹ [VERY UNCOMMON] msgid "cicada; continuous" msgstr "" #. U+8759 č [VERY UNCOMMON] msgid "bat" msgstr "" #. U+8760 č [VERY UNCOMMON] msgid "kind of bat" msgstr "" #. U+8782 č [VERY UNCOMMON] msgid "mantis, dung beetle" msgstr "" #. U+8783 č [VERY UNCOMMON] msgid "crab" msgstr "" #. U+87B3 čł [VERY UNCOMMON] #. U+87F7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mantis" msgstr "" #. U+87BA čş [VERY UNCOMMON] #. U+F911 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spiral shell; conch; spiral" msgstr "" #. U+87C0 č [VERY UNCOMMON] #. U+87CB č [VERY UNCOMMON] msgid "cricket" msgstr "" #. U+87D1 č [VERY UNCOMMON] #. U+871A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cockroach" msgstr "" #. U+881F č [VERY UNCOMMON] #. U+874A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F927 蠟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wax; candle; waxy, glazed" msgstr "" #. U+8822 č ˘ [VERY UNCOMMON] #. U+60F7 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wriggle; stupid; silly; fat" msgstr "" #. U+8836 č ś [VERY UNCOMMON] #. U+8695 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silkworms" msgstr "" #. U+8839 č š [VERY UNCOMMON] msgid "moth; insects which eat into clot" msgstr "" #. U+8845 čĄ [VERY UNCOMMON] msgid "consecrate sacrificial vessels by smearing blood; rift" msgstr "" #. U+884D čĄ [VERY UNCOMMON] msgid "overflow, spill over, spread out" msgstr "" #. U+8854 čĄ [VERY UNCOMMON] #. U+929C é [VERY UNCOMMON] msgid "bit; hold in mouth, bite; gag" msgstr "" #. U+886B 襍 [VERY UNCOMMON] msgid "shirt; robe; gown; jacket" msgstr "" #. U+886C 襏 [VERY UNCOMMON] #. U+896F 輯 [VERY UNCOMMON] msgid "underwear; inner garments" msgstr "" #. U+8870 襰 [VERY UNCOMMON] msgid "decline, falter, decrease; weaken" msgstr "" #. U+8877 襡 [VERY UNCOMMON] msgid "heart, from bottom of one's heart" msgstr "" #. U+8881 č˘ [VERY UNCOMMON] msgid "robe; surname" msgstr "" #. U+8882 č˘ [VERY UNCOMMON] msgid "sleeves" msgstr "" #. U+8885 č˘ [VERY UNCOMMON] #. U+88CA čŁ [VERY UNCOMMON] msgid "curling upwards; wavering gently" msgstr "" #. U+888D č˘ [VERY UNCOMMON] msgid "long gown, robe, cloak" msgstr "" #. U+8892 č˘ [VERY UNCOMMON] #. U+8962 輢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strip; lay bare; bared; naked" msgstr "" #. U+8896 č˘ [VERY UNCOMMON] msgid "sleeve; put something in sleeve" msgstr "" #. U+889C č˘ [VERY UNCOMMON] #. U+896A 輪 [VERY UNCOMMON] #. U+97C8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97E4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "socks, stockings" msgstr "" #. U+88AD č˘ [VERY UNCOMMON] #. U+8972 輲 [VERY UNCOMMON] msgid "raid, attack; inherit" msgstr "" #. U+88B1 袹 [VERY UNCOMMON] msgid "a piece of cloth used wrap bundles" msgstr "" #. U+88D4 čŁ [VERY UNCOMMON] msgid "progeny, descendants, posterity" msgstr "" #. U+88D8 čŁ [VERY UNCOMMON] msgid "fur garments; surname" msgstr "" #. U+88D9 čŁ [VERY UNCOMMON] msgid "skirt, apron, petticoat" msgstr "" #. U+88F3 裳 [VERY UNCOMMON] msgid "clothes; skirt; beautiful" msgstr "" #. U+88F4 裴 [VERY UNCOMMON] #. U+88F5 裾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; look of a flowing gown" msgstr "" #. U+88F8 裸 [VERY UNCOMMON] #. U+8EB6 čşś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F912 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bare, nude; undress, strip" msgstr "" #. U+88F9 裚 [VERY UNCOMMON] msgid "wrap, bind; encircle, confine" msgstr "" #. U+8910 č¤ [VERY UNCOMMON] msgid "coarse woolen cloth; dull, dark" msgstr "" #. U+8912 č¤ [VERY UNCOMMON] msgid "praise, commend, honor, cite" msgstr "" #. U+891A č¤ [VERY UNCOMMON] msgid "bag, valise; stuff, pad; surname" msgstr "" #. U+892A 褪 [VERY UNCOMMON] msgid "strip, undress; fall off; fade" msgstr "" #. U+893B 褝 [VERY UNCOMMON] msgid "dirty, ragged; slight, insult, treat with disrespect" msgstr "" #. U+8944 čĽ [VERY UNCOMMON] msgid "aid, help, assist; undress" msgstr "" #. U+895F čĽ [VERY UNCOMMON] msgid "lapel, collar" msgstr "" #. U+8993 čŚ [VERY UNCOMMON] #. U+89C5 č§ [VERY UNCOMMON] msgid "seek; search" msgstr "" #. U+89DE č§ [VERY UNCOMMON] #. U+89F4 觴 [VERY UNCOMMON] msgid "wine vessel; propose toast; feast" msgstr "" #. U+8A10 č¨ [VERY UNCOMMON] #. U+8BA6 莌 [VERY UNCOMMON] msgid "expose other's secrets, pry" msgstr "" #. U+8A15 č¨ [VERY UNCOMMON] #. U+8BAA 莪 [VERY UNCOMMON] msgid "abuse, slander; vilify; ridicule" msgstr "" #. U+8A1B č¨ [VERY UNCOMMON] #. U+8BB9 莚 [VERY UNCOMMON] msgid "swindle, cheat; erroneous, wrong" msgstr "" #. U+8A1D č¨ [VERY UNCOMMON] #. U+8BB6 莜 [VERY UNCOMMON] msgid "express surprise, be surprised" msgstr "" #. U+8A1F č¨ [VERY UNCOMMON] #. U+8BBC 莟 [VERY UNCOMMON] msgid "accuse; argue, dispute; litigate" msgstr "" #. U+8A22 訢 [VERY UNCOMMON] msgid "pleased, delighted; happy" msgstr "" #. U+8A23 訣 [VERY UNCOMMON] #. U+8BC0 čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "take leave of, bid farewell" msgstr "" #. U+8A25 証 [VERY UNCOMMON] #. U+8BB7 莡 [VERY UNCOMMON] msgid "slow of speech; mumble; stammer" msgstr "" #. U+8A36 訜 [VERY UNCOMMON] #. U+8BC3 čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "scold loudly, curse, abuse" msgstr "" #. U+8A3A 診 [VERY UNCOMMON] #. U+8BCA čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "examine patient, diagnose" msgstr "" #. U+8A50 čŠ [VERY UNCOMMON] msgid "cheat, defraud, swindle; trick; to feign" msgstr "" #. U+8A54 čŠ [VERY UNCOMMON] #. U+8BCF čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "decree, proclaim; imperial decree" msgstr "" #. U+8A57 čŠ [VERY UNCOMMON] #. U+8BC7 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spy; to give information; shrewd" msgstr "" #. U+8A5B čŠ [VERY UNCOMMON] #. U+8BC5 čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "curse; swear, pledge" msgstr "" #. U+8A60 čŠ [VERY UNCOMMON] msgid "sing, hum, chant" msgstr "" #. U+8A63 芣 [VERY UNCOMMON] #. U+8BE3 诣 [VERY UNCOMMON] msgid "reach; achievement, accomplishment" msgstr "" #. U+8A6C 芏 [VERY UNCOMMON] #. U+8BDF čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "abuse, scold, berate, insult" msgstr "" #. U+8A6D čŠ [VERY UNCOMMON] #. U+8BE1 该 [VERY UNCOMMON] msgid "deceive, cheat, defraud; sly" msgstr "" #. U+8A6E 芎 [VERY UNCOMMON] #. U+8BE0 čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "explain, expound, comment on" msgstr "" #. U+8A70 芰 [VERY UNCOMMON] #. U+8BD8 čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "question, interrogate" msgstr "" #. U+8A79 芚 [VERY UNCOMMON] msgid "surname; talk too much, verbose" msgstr "" #. U+8A85 čŞ [VERY UNCOMMON] #. U+8BDB čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "execute, kill, put to death; punish" msgstr "" #. U+8A98 čŞ [VERY UNCOMMON] #. U+8BF1 诹 [VERY UNCOMMON] msgid "persuade, entice, induce; guide" msgstr "" #. U+8AA1 誥 [VERY UNCOMMON] #. U+8BEB 词 [VERY UNCOMMON] msgid "warn, admonish; warning" msgstr "" #. U+8AA3 誣 [VERY UNCOMMON] #. U+8BEC 诏 [VERY UNCOMMON] msgid "make false accusation; defame" msgstr "" #. U+8AA6 誌 [VERY UNCOMMON] #. U+8BF5 课 [VERY UNCOMMON] msgid "recite, chant, repeat" msgstr "" #. U+8AA8 誨 [VERY UNCOMMON] #. U+8BF2 诲 [VERY UNCOMMON] msgid "teach, instruct; encourage, urge" msgstr "" #. U+8AC2 čŤ [VERY UNCOMMON] #. U+8C04 č° [VERY UNCOMMON] msgid "flatter, truckle, toady" msgstr "" #. U+8ADC čŤ [VERY UNCOMMON] #. U+8C0D č° [VERY UNCOMMON] msgid "an intelligence report; to spy; spying" msgstr "" #. U+8AE6 荌 [VERY UNCOMMON] #. U+8C1B č° [VERY UNCOMMON] msgid "careful, attentive" msgstr "" #. U+8AE7 荧 [VERY UNCOMMON] #. U+8C10 č° [VERY UNCOMMON] msgid "harmonize, agree; joke, jest" msgstr "" #. U+8AED čŤ [VERY UNCOMMON] #. U+8C15 č° [VERY UNCOMMON] msgid "proclaim, instruct; edict" msgstr "" #. U+8AEE 荎 [VERY UNCOMMON] #. U+8C18 č° [VERY UNCOMMON] msgid "consult, confer; communicate in" msgstr "" #. U+8AF1 荹 [VERY UNCOMMON] #. U+8BB3 莳 [VERY UNCOMMON] msgid "conceal; shun; regard as taboo" msgstr "" #. U+8AF3 荳 [VERY UNCOMMON] #. U+8C19 č° [VERY UNCOMMON] msgid "versed in, fully acquainted with" msgstr "" #. U+8AF7 荡 [VERY UNCOMMON] #. U+8BBD 莽 [VERY UNCOMMON] msgid "recite, incant; satirize" msgstr "" #. U+8AFA 荺 [VERY UNCOMMON] #. U+8C1A č° [VERY UNCOMMON] msgid "proverb, maxim" msgstr "" #. U+8B0A čŹ [VERY UNCOMMON] #. U+8C0E č° [VERY UNCOMMON] msgid "lie" msgstr "" #. U+8B0E čŹ [VERY UNCOMMON] #. U+8C1C č° [VERY UNCOMMON] msgid "riddle, conundrum; puzzle" msgstr "" #. U+8B17 čŹ [VERY UNCOMMON] #. U+8C24 č°¤ [VERY UNCOMMON] msgid "slander, libel" msgstr "" #. U+8B19 čŹ [VERY UNCOMMON] #. U+8C26 č°Ś [VERY UNCOMMON] msgid "humble, modest" msgstr "" #. U+8B20 čŹ [VERY UNCOMMON] #. U+8B21 菥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C23 č°Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sing; folksong, ballad; rumor" msgstr "" #. U+8B2C 菏 [VERY UNCOMMON] #. U+8C2C č°Ź [VERY UNCOMMON] msgid "error, exaggeration; erroneous" msgstr "" #. U+8B39 菚 [VERY UNCOMMON] #. U+8C28 č°¨ [VERY UNCOMMON] msgid "prudent, cautious; attentive" msgstr "" #. U+8B3E 菞 [VERY UNCOMMON] #. U+8C29 č°Š [VERY UNCOMMON] msgid "deceive, insult" msgstr "" #. U+8B4E č [VERY UNCOMMON] #. U+8C32 č°˛ [VERY UNCOMMON] msgid "cunning, crafty, sly, wily" msgstr "" #. U+8B4F č [VERY UNCOMMON] #. U+8BA5 莼 [VERY UNCOMMON] msgid "ridicule, jeer, mock; inspect" msgstr "" #. U+8B5A č [VERY UNCOMMON] msgid "surname; to talk" msgstr "" #. U+8B6C čŹ [VERY UNCOMMON] msgid "metaphor, simile, example" msgstr "" #. U+8B74 č´ [VERY UNCOMMON] #. U+8C34 č°´ [VERY UNCOMMON] msgid "reprimand, scold, abuse" msgstr "" #. U+8BC8 čŻ [VERY UNCOMMON] msgid "cheat, defraud, swindle; trick" msgstr "" #. U+8C2D č° [VERY UNCOMMON] #. U+9093 é [VERY UNCOMMON] #. U+9127 é§ [VERY UNCOMMON] #. U+4F58 ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FB4 äž´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50BC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+51CA ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+538D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5399 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AD8 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5BEA 寪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+68F8 棸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+77BF çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+79A2 猢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C5B çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C82 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F77 轡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+909D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90C4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+913A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname" msgstr "" #. U+8C41 čą [VERY UNCOMMON] msgid "open up, clear; exempt" msgstr "" #. U+8C4E čą [VERY UNCOMMON] msgid "vertical; perpendicular; upright" msgstr "" #. U+8C54 čą [VERY UNCOMMON] msgid "plump, voluptuous, beautiful" msgstr "" #. U+8C5A čą [VERY UNCOMMON] msgid "small pig, suckling pig; suffle" msgstr "" #. U+8C6B 蹍 [VERY UNCOMMON] msgid "relaxed, comfortable, at ease" msgstr "" #. U+8C79 čąš [VERY UNCOMMON] msgid "leopard, panther; surname" msgstr "" #. U+8C82 č˛ [VERY UNCOMMON] msgid "marten, sable, mink" msgstr "" #. U+8C8D č˛ [VERY UNCOMMON] msgid "a fox-like animal" msgstr "" #. U+8CA7 貧 [VERY UNCOMMON] #. U+8D2B č´Ť [VERY UNCOMMON] msgid "poor, impoverished, needy" msgstr "" #. U+8CA9 貊 [VERY UNCOMMON] #. U+8D29 č´Š [VERY UNCOMMON] msgid "peddler, hawker, street merchant" msgstr "" #. U+8CB3 貳 [VERY UNCOMMON] #. U+8D30 č´° [VERY UNCOMMON] #. U+5F0D ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F10 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8CAE 貎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number two" msgstr "" #. U+8CB6 貜 [VERY UNCOMMON] #. U+8D2C č´Ź [VERY UNCOMMON] msgid "decrease, lower; censure, criticize" msgstr "" #. U+8CB8 貸 [VERY UNCOMMON] #. U+8D37 č´ˇ [VERY UNCOMMON] msgid "lend; borrow; pardon" msgstr "" #. U+8CBF 貿 [VERY UNCOMMON] #. U+8D38 č´¸ [VERY UNCOMMON] msgid "trade, barter; mixed; rashly" msgstr "" #. U+8CC4 čł [VERY UNCOMMON] #. U+8D3F č´ż [VERY UNCOMMON] msgid "bribe; bribes; riches, wealth" msgstr "" #. U+8CC8 čł [VERY UNCOMMON] #. U+8D3E č´ž [VERY UNCOMMON] #. U+F903 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; merchant; buy, trade" msgstr "" #. U+8CCA čł [VERY UNCOMMON] msgid "thief, traitor" msgstr "" #. U+8CE0 čł [VERY UNCOMMON] #. U+8D54 čľ [VERY UNCOMMON] msgid "indemnify, suffer loss" msgstr "" #. U+8CEC 賏 [VERY UNCOMMON] #. U+8D26 č´Ś [VERY UNCOMMON] msgid "accounts; bill, debt; credit" msgstr "" #. U+8D05 č´ [VERY UNCOMMON] #. U+8D58 čľ [VERY UNCOMMON] msgid "unnecessary, superfluous" msgstr "" #. U+8D13 č´ [VERY UNCOMMON] #. U+8D1C č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D43 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "booty, loot, stolen goods; bribe" msgstr "" #. U+8D16 č´ [VERY UNCOMMON] #. U+8D4E čľ [VERY UNCOMMON] msgid "buy, redeem; ransome; atone for" msgstr "" #. U+8D3C č´ź [VERY UNCOMMON] msgid "thief, traitor; kill" msgstr "" #. U+8D66 辌 [VERY UNCOMMON] msgid "forgive, remit, pardon" msgstr "" #. U+8D6B 辍 [VERY UNCOMMON] msgid "bright, radiant, glowing" msgstr "" #. U+8D74 čľ´ [VERY UNCOMMON] msgid "go to; attend, be present" msgstr "" #. U+8D81 čś [VERY UNCOMMON] msgid "take advantage of, avail oneself" msgstr "" #. U+8D9F čś [VERY UNCOMMON] msgid "time, occasion; take journey" msgstr "" #. U+8DB4 čś´ [VERY UNCOMMON] msgid "lying prone, leaning over" msgstr "" #. U+8DBE čśž [VERY UNCOMMON] msgid "toe; tracks, footprints" msgstr "" #. U+8DC6 čˇ [VERY UNCOMMON] msgid "trample" msgstr "" #. U+8DCB čˇ [VERY UNCOMMON] msgid "go by foot; epilogue, colophon" msgstr "" #. U+8DCE čˇ [VERY UNCOMMON] msgid "slip, stumble, falter; vacillate" msgstr "" #. U+8DE4 衤 [VERY UNCOMMON] msgid "stumble, fall down; wrestle" msgstr "" #. U+8DE8 表 [VERY UNCOMMON] msgid "straddle, bestride, ride; carry" msgstr "" #. U+8DEA 衪 [VERY UNCOMMON] msgid "kneel" msgstr "" #. U+8DF5 衾 [VERY UNCOMMON] #. U+8E10 č¸ [VERY UNCOMMON] msgid "trample, tread upon, walk on" msgstr "" #. U+8DF7 衡 [VERY UNCOMMON] #. U+8E7A čšş [VERY UNCOMMON] msgid "raise one's foot" msgstr "" #. U+8E0C č¸ [VERY UNCOMMON] #. U+8E8A čş [VERY UNCOMMON] msgid "hesitate, falter; smug, self-satisfied" msgstr "" #. U+8E29 踊 [VERY UNCOMMON] msgid "step on" msgstr "" #. U+8E2E 踎 [VERY UNCOMMON] msgid "tip toe" msgstr "" #. U+8E34 踴 [VERY UNCOMMON] #. U+8E0A č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leap, jump" msgstr "" #. U+8E39 踚 [VERY UNCOMMON] msgid "trample, tread on, kick; to crush" msgstr "" #. U+8E42 čš [VERY UNCOMMON] msgid "trample under foot, tread on" msgstr "" #. U+8E44 čš [VERY UNCOMMON] msgid "hoof; leg of pork; little witch" msgstr "" #. U+8E48 čš [VERY UNCOMMON] msgid "stamp feet; dance" msgstr "" #. U+8E49 čš [VERY UNCOMMON] msgid "error, mistake, slip; failure" msgstr "" #. U+8E4B čš [VERY UNCOMMON] msgid "step on, tread on; stumble, slip" msgstr "" #. U+8E66 蚌 [VERY UNCOMMON] msgid "hop, leap, jump; bright" msgstr "" #. U+8E72 蚲 [VERY UNCOMMON] msgid "squat, crouch; idle about" msgstr "" #. U+8E81 čş [VERY UNCOMMON] msgid "tense, excited, irritable" msgstr "" #. U+8E87 čş [VERY UNCOMMON] msgid "hesitate, falter, be undecided" msgstr "" #. U+8E8F čş [VERY UNCOMMON] #. U+8EAA 躪 [VERY UNCOMMON] #. U+8E99 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trample down, oppress, overrun" msgstr "" #. U+8EAC 躏 [VERY UNCOMMON] msgid "body; personally, in person" msgstr "" #. U+8EAF 躯 [VERY UNCOMMON] #. U+8EC0 čť [VERY UNCOMMON] msgid "body" msgstr "" #. U+8EBA čşş [VERY UNCOMMON] msgid "lie down, recline" msgstr "" #. U+8EF8 蝸 [VERY UNCOMMON] #. U+8F74 č˝´ [VERY UNCOMMON] msgid "axle, axletree; pivot; axis" msgstr "" #. U+8EFE čťž [VERY UNCOMMON] msgid "horizontal wooden bar in front of a sedan chair" msgstr "" #. U+8F12 čź [VERY UNCOMMON] #. U+8F84 čž [VERY UNCOMMON] msgid "sides of chariot where weapons" msgstr "" #. U+8F3B čźť [VERY UNCOMMON] #. U+8F90 čž [VERY UNCOMMON] #. U+FA07 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spokes of wheel" msgstr "" #. U+8F3E čźž [VERY UNCOMMON] #. U+8F97 čž [VERY UNCOMMON] msgid "turn over, roll" msgstr "" #. U+8F3F čźż [VERY UNCOMMON] msgid "cart, palanquin; public opinion" msgstr "" #. U+8F44 č˝ [VERY UNCOMMON] #. U+8F96 čž [VERY UNCOMMON] msgid "linchpin of wheel; control" msgstr "" #. U+8F45 č˝ [VERY UNCOMMON] #. U+8F95 čž [VERY UNCOMMON] msgid "axle; magistrate's office; surname" msgstr "" #. U+8F4D č˝ [VERY UNCOMMON] #. U+8F99 čž [VERY UNCOMMON] msgid "wagon ruts, wheel tracks" msgstr "" #. U+8F4E č˝ [VERY UNCOMMON] #. U+8F7F 轿 [VERY UNCOMMON] msgid "sedan-chair, palanquin" msgstr "" #. U+8F7C 轟 [VERY UNCOMMON] msgid "horizontal wooden bar in front" msgstr "" #. U+8F9C čž [VERY UNCOMMON] msgid "crime, criminal offense" msgstr "" #. U+8F9F čž [VERY UNCOMMON] msgid "law, rule; open up, develop" msgstr "" #. U+8FA3 螣 [VERY UNCOMMON] msgid "peppery, pungent, hot; cruel" msgstr "" #. U+8FAB 融 [VERY UNCOMMON] #. U+8FAE 螎 [VERY UNCOMMON] msgid "braid; pigtail, plait, queue" msgstr "" #. U+8FB0 čž° [VERY UNCOMMON] msgid "early morning; 5th terrestrial branch" msgstr "" #. U+8FBD čž˝ [VERY UNCOMMON] #. U+907C éź [VERY UNCOMMON] #. U+F9C3 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant, far" msgstr "" #. U+8FC2 čż [VERY UNCOMMON] msgid "doctrinaire, abstruse, unrealistic" msgstr "" #. U+8FC4 čż [VERY UNCOMMON] msgid "extend, reach; until; till" msgstr "" #. U+8FCB čż [VERY UNCOMMON] msgid "travel, go to; deceive; scare" msgstr "" #. U+8FD4 čż [VERY UNCOMMON] msgid "return, revert to, restore" msgstr "" #. U+8FE2 迢 [VERY UNCOMMON] msgid "far; distant" msgstr "" #. U+8FE6 迌 [VERY UNCOMMON] msgid "character for transliteration" msgstr "" #. U+8FF3 čżł [VERY UNCOMMON] #. U+9015 é [VERY UNCOMMON] msgid "pass by, approach; direct" msgstr "" #. U+8FFA čżş [VERY UNCOMMON] #. U+5EFC ĺťź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "then, thereupon, only then" msgstr "" #. U+9005 é [VERY UNCOMMON] msgid "meet unexpectedly" msgstr "" #. U+900D é [VERY UNCOMMON] msgid "ramble, stroll, jaunt, loiter" msgstr "" #. U+9012 é [VERY UNCOMMON] #. U+905E é [VERY UNCOMMON] #. U+9013 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hand over, deliver; substitute" msgstr "" #. U+9017 é [VERY UNCOMMON] msgid "tempt, allure, arouse, stir" msgstr "" #. U+901E é [VERY UNCOMMON] msgid "indulge oneself; brag, show off" msgstr "" #. U+902E éŽ [VERY UNCOMMON] msgid "seize, catch; reach, arrive" msgstr "" #. U+903E éž [VERY UNCOMMON] msgid "go over, pass over, exceed" msgstr "" #. U+9041 é [VERY UNCOMMON] msgid "hide, conceal oneself; escape" msgstr "" #. U+9042 é [VERY UNCOMMON] msgid "comply with, follow along; thereupon" msgstr "" #. U+9050 é [VERY UNCOMMON] msgid "afar, distant; old, advanced in" msgstr "" #. U+9051 é [VERY UNCOMMON] msgid "leisure, leisurely; hurry about" msgstr "" #. U+9063 éŁ [VERY UNCOMMON] msgid "send, dispatch; send off, exile" msgstr "" #. U+9068 é¨ [VERY UNCOMMON] msgid "ramble, roam; travel for pleasure" msgstr "" #. U+906E éŽ [VERY UNCOMMON] msgid "cover, shield, protect" msgstr "" #. U+9074 é´ [VERY UNCOMMON] msgid "select, choose; surname" msgstr "" #. U+9075 éľ [VERY UNCOMMON] msgid "obey, comply with, follow; honor" msgstr "" #. U+9082 é [VERY UNCOMMON] msgid "unexpected meeting; encounter by" msgstr "" #. U+9083 é [VERY UNCOMMON] msgid "profound, detailed; deep" msgstr "" #. U+90B5 éľ [VERY UNCOMMON] msgid "surname; various place names" msgstr "" #. U+90B9 éš [VERY UNCOMMON] #. U+9112 é [VERY UNCOMMON] msgid "name of an ancient state; surname" msgstr "" #. U+90C1 é [VERY UNCOMMON] msgid "sweet smelling, rich in aroma; (Cant.) to move, hit" msgstr "" #. U+90CA é [VERY UNCOMMON] msgid "suburbs; waste land, open spaces" msgstr "" #. U+90DD é [VERY UNCOMMON] msgid "surname; place in modern Shanxi" msgstr "" #. U+90E1 éĄ [VERY UNCOMMON] msgid "administrative division" msgstr "" #. U+90E4 é¤ [VERY UNCOMMON] msgid "crack, opening; surname" msgstr "" #. U+9119 é [VERY UNCOMMON] msgid "mean; low" msgstr "" #. U+914B é [VERY UNCOMMON] msgid "chief of tribe, chieftain" msgstr "" #. U+914C é [VERY UNCOMMON] msgid "serve wine; feast; deliberate" msgstr "" #. U+9165 é Ľ [VERY UNCOMMON] msgid "butter; flaky, crispy, light, fluffy" msgstr "" #. U+916A é Ş [VERY UNCOMMON] #. U+F919 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cream, cheese; koumiss" msgstr "" #. U+916C é Ź [VERY UNCOMMON] msgid "toast; reward, recompense" msgstr "" #. U+9171 é ą [VERY UNCOMMON] #. U+91AC éŹ [VERY UNCOMMON] #. U+91A3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "any jam-like or paste-like food" msgstr "" #. U+9175 é ľ [VERY UNCOMMON] #. U+9EAF 麯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yeast, leaven" msgstr "" #. U+9179 é š [VERY UNCOMMON] msgid "to pour out a libation; to sprinkle" msgstr "" #. U+917F é ż [VERY UNCOMMON] #. U+91C0 é [VERY UNCOMMON] #. U+91B8 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brew, ferment" msgstr "" #. U+9187 é [VERY UNCOMMON] msgid "rich, good as wine; pure, unmixed" msgstr "" #. U+918B é [VERY UNCOMMON] msgid "vinegar; jealousy, envy" msgstr "" #. U+91C1 é [VERY UNCOMMON] msgid "smear with blood in sacrifice; rift, quarrel" msgstr "" #. U+91D0 é [VERY UNCOMMON] msgid "manage, control; 1/1000 of a foot" msgstr "" #. U+91D7 é [VERY UNCOMMON] #. U+948A é [VERY UNCOMMON] msgid "endeavor, strive; encourage; cut" msgstr "" #. U+91D8 é [VERY UNCOMMON] #. U+9489 é [VERY UNCOMMON] msgid "nail, spike; pursue closely" msgstr "" #. U+91F5 éľ [VERY UNCOMMON] #. U+9497 é [VERY UNCOMMON] msgid "ornamental hairpin" msgstr "" #. U+91F7 éˇ [VERY UNCOMMON] #. U+948D é [VERY UNCOMMON] msgid "thorium" msgstr "" #. U+920D é [VERY UNCOMMON] #. U+949D é [VERY UNCOMMON] msgid "blunt, obtuse; dull; flat; dull-witted" msgstr "" #. U+9211 é [VERY UNCOMMON] #. U+94A3 éŁ [VERY UNCOMMON] #. U+581E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plate" msgstr "" #. U+9214 é [VERY UNCOMMON] #. U+949E é [VERY UNCOMMON] msgid "paper money, bank notes; copy" msgstr "" #. U+9215 é [VERY UNCOMMON] #. U+94AE éŽ [VERY UNCOMMON] msgid "button, knob; surname" msgstr "" #. U+921E é [VERY UNCOMMON] #. U+94A7 é§ [VERY UNCOMMON] msgid "unit of measure equivalent to thirty catties" msgstr "" #. U+9223 éŁ [VERY UNCOMMON] #. U+9499 é [VERY UNCOMMON] msgid "calcium" msgstr "" #. U+923A éş [VERY UNCOMMON] #. U+94B0 é° [VERY UNCOMMON] msgid "rare treasure" msgstr "" #. U+9245 é [VERY UNCOMMON] #. U+949C é [VERY UNCOMMON] msgid "steel, iron; great" msgstr "" #. U+9257 é [VERY UNCOMMON] msgid "pincers, pliers, tongs" msgstr "" #. U+925B é [VERY UNCOMMON] msgid "lead plumbum" msgstr "" #. U+9264 é¤ [VERY UNCOMMON] #. U+920E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94A9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hook, barb; sickle; stroke with" msgstr "" #. U+9285 é [VERY UNCOMMON] msgid "copper, brass, bronze cuprum" msgstr "" #. U+9293 é [VERY UNCOMMON] #. U+94E8 é¨ [VERY UNCOMMON] msgid "weigh, measure; select officials" msgstr "" #. U+92AC éŹ [VERY UNCOMMON] msgid "shackles, manacle" msgstr "" #. U+92C1 é [VERY UNCOMMON] #. U+94DD é [VERY UNCOMMON] msgid "aluminum" msgstr "" #. U+92EA éŞ [VERY UNCOMMON] msgid "spread out, arrange; shop, store; place to sleep, bed" msgstr "" #. U+92F8 é¸ [VERY UNCOMMON] #. U+952F éŻ [VERY UNCOMMON] msgid "a saw; to saw; amputate" msgstr "" #. U+9310 é [VERY UNCOMMON] #. U+9525 éĽ [VERY UNCOMMON] msgid "gimlet, awl, drill, auger; bore" msgstr "" #. U+931A é [VERY UNCOMMON] #. U+94EE éŽ [VERY UNCOMMON] msgid "clanging sound; small gong" msgstr "" #. U+932B éŤ [VERY UNCOMMON] #. U+9521 éĄ [VERY UNCOMMON] msgid "tin, stannum; bestow, confer" msgstr "" #. U+9336 éś [VERY UNCOMMON] msgid "a watch, clock" msgstr "" #. U+934A é [VERY UNCOMMON] #. U+F99B ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smelt metals, forge; refine" msgstr "" #. U+934D é [VERY UNCOMMON] #. U+9540 é [VERY UNCOMMON] msgid "plate, coat, gild" msgstr "" #. U+935B é [VERY UNCOMMON] #. U+953B éť [VERY UNCOMMON] msgid "forge metal; temper, refine" msgstr "" #. U+9394 é [VERY UNCOMMON] #. U+9555 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fuse, melt, smelt; mold" msgstr "" #. U+939A é [VERY UNCOMMON] msgid "hammer, mallet; club" msgstr "" #. U+93A7 é§ [VERY UNCOMMON] #. U+94E0 é [VERY UNCOMMON] msgid "armor, chain mail" msgstr "" #. U+93B3 éł [VERY UNCOMMON] msgid "nickel" msgstr "" #. U+93C8 é [VERY UNCOMMON] #. U+94FE éž [VERY UNCOMMON] msgid "chain, wire, cable; chain, shack" msgstr "" #. U+93D8 é [VERY UNCOMMON] #. U+9535 éľ [VERY UNCOMMON] msgid "tinkle, clang, jingle" msgstr "" #. U+93DF é [VERY UNCOMMON] #. U+94F2 é˛ [VERY UNCOMMON] msgid "spade, shovel, trowel, scoop" msgstr "" #. U+93E2 é˘ [VERY UNCOMMON] #. U+9556 é [VERY UNCOMMON] msgid "dart, spear, harpoon; escort" msgstr "" #. U+93FD é˝ [VERY UNCOMMON] #. U+92B9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9508 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rust, corrode" msgstr "" #. U+9438 é¸ [VERY UNCOMMON] #. U+94CE é [VERY UNCOMMON] #. U+922B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bell; surname" msgstr "" #. U+9444 é [VERY UNCOMMON] #. U+94F8 é¸ [VERY UNCOMMON] #. U+92F3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "melt, cast; coin, mint" msgstr "" #. U+946B éŤ [VERY UNCOMMON] msgid "used in names" msgstr "" #. U+9470 é° [VERY UNCOMMON] #. U+94A5 éĽ [VERY UNCOMMON] msgid "key; lock" msgstr "" #. U+947C éź [VERY UNCOMMON] #. U+9523 éŁ [VERY UNCOMMON] #. U+940B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94F4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gong" msgstr "" #. U+947D é˝ [VERY UNCOMMON] #. U+94BB éť [VERY UNCOMMON] #. U+945A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drill, bore; pierce; diamond" msgstr "" #. U+94B3 éł [VERY UNCOMMON] msgid "pincers, pliers, tongs; to compress" msgstr "" #. U+94C5 é [VERY UNCOMMON] #. U+9206 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lead" msgstr "" #. U+94D0 é [VERY UNCOMMON] msgid "shackles, manacles" msgstr "" #. U+94DC é [VERY UNCOMMON] msgid "copper, brass, bronze" msgstr "" #. U+94FA éş [VERY UNCOMMON] msgid "shop, store; place sleep, bed" msgstr "" #. U+954D é [VERY UNCOMMON] #. U+933C éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "np" msgstr "" #. U+958F é [VERY UNCOMMON] #. U+95F0 é° [VERY UNCOMMON] #. U+95A0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intercalary; extra, surplus" msgstr "" #. U+9591 é [VERY UNCOMMON] msgid "fence, barrier; defend; idle time" msgstr "" #. U+9594 é [VERY UNCOMMON] #. U+95F5 éľ [VERY UNCOMMON] msgid "mourn, grieve; urge on, incite" msgstr "" #. U+95A5 éĽ [VERY UNCOMMON] #. U+9600 é [VERY UNCOMMON] msgid "powerful and influential group" msgstr "" #. U+95A8 é¨ [VERY UNCOMMON] #. U+95FA éş [VERY UNCOMMON] msgid "small entrance; women's quarters" msgstr "" #. U+95A9 éŠ [VERY UNCOMMON] #. U+95FD é˝ [VERY UNCOMMON] msgid "fujian province; a river; a tribe" msgstr "" #. U+95B9 éš [VERY UNCOMMON] #. U+9609 é [VERY UNCOMMON] msgid "castrate; eunuch" msgstr "" #. U+95BB éť [VERY UNCOMMON] #. U+960E é [VERY UNCOMMON] msgid "village gate; surname" msgstr "" #. U+95C7 é [VERY UNCOMMON] msgid "close, shut; dark, dismal" msgstr "" #. U+95CB é [VERY UNCOMMON] #. U+9615 é [VERY UNCOMMON] msgid "close, shut; watch tower" msgstr "" #. U+95CC é [VERY UNCOMMON] #. U+9611 é [VERY UNCOMMON] msgid "door screen; railing fence" msgstr "" #. U+95D5 é [VERY UNCOMMON] #. U+9619 é [VERY UNCOMMON] msgid "watch tower; palace" msgstr "" #. U+95D6 é [VERY UNCOMMON] #. U+95EF éŻ [VERY UNCOMMON] msgid "rush in, burst in, charge in" msgstr "" #. U+95E2 é˘ [VERY UNCOMMON] msgid "open; settle, develop, open up" msgstr "" #. U+95F2 é˛ [VERY UNCOMMON] msgid "fence, guard; defend; idle time" msgstr "" #. U+962A éŞ [VERY UNCOMMON] msgid "hillside farmland; slope" msgstr "" #. U+962E éŽ [VERY UNCOMMON] msgid "ancient musical instrument: surname" msgstr "" #. U+9631 éą [VERY UNCOMMON] msgid "pitfall, trap, snare" msgstr "" #. U+964B é [VERY UNCOMMON] #. U+F951 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow; crude, coarse; ugly" msgstr "" #. U+964C é [VERY UNCOMMON] msgid "foot path between rice fields" msgstr "" #. U+9661 éĄ [VERY UNCOMMON] msgid "steep, sloping; abruptly, sudden" msgstr "" #. U+9668 é¨ [VERY UNCOMMON] #. U+9695 é [VERY UNCOMMON] msgid "fall, slip; let fall; die" msgstr "" #. U+9676 éś [VERY UNCOMMON] msgid "pottery, ceramics" msgstr "" #. U+9685 é [VERY UNCOMMON] msgid "corner, nook, remote place" msgstr "" #. U+968D é [VERY UNCOMMON] msgid "dry ditch, dry moat" msgstr "" #. U+9698 é [VERY UNCOMMON] msgid "narrow, confined; a strategic pass" msgstr "" #. U+9699 é [VERY UNCOMMON] msgid "crack, split, fissure; grudge" msgstr "" #. U+96A7 é§ [VERY UNCOMMON] msgid "tunnel, underground passageway, path to a tomb" msgstr "" #. U+96B6 éś [VERY UNCOMMON] msgid "subservient; servant; rad. 171" msgstr "" #. U+96B8 é¸ [VERY UNCOMMON] #. U+96B7 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B8  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be subservient to; servant" msgstr "" #. U+96C0 é [VERY UNCOMMON] msgid "sparrow" msgstr "" #. U+96C1 é [VERY UNCOMMON] #. U+9CEB 鳍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9D08 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild goose" msgstr "" #. U+96C7 é [VERY UNCOMMON] msgid "employ, to hire" msgstr "" #. U+96CB é [VERY UNCOMMON] #. U+96BD é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "superior, outstanding, talented" msgstr "" #. U+96CC é [VERY UNCOMMON] msgid "female; feminine; gentle, soft" msgstr "" #. U+96CD é [VERY UNCOMMON] msgid "harmony, union; harmonious" msgstr "" #. U+96CF é [VERY UNCOMMON] #. U+96DB é [VERY UNCOMMON] #. U+9DB5 éśľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chick, fledging; infant, toddler" msgstr "" #. U+96D5 é [VERY UNCOMMON] msgid "engrave, inlay, carve; exhaust; used for U+9D70 éľ° an eagle, vulture" msgstr "" #. U+96EF éŻ [VERY UNCOMMON] msgid "cloud patterns, coloring of cloud" msgstr "" #. U+96F1 éą [VERY UNCOMMON] msgid "snowing heavily" msgstr "" #. U+9704 é [VERY UNCOMMON] msgid "sky; clouds, mist; night" msgstr "" #. U+9706 é [VERY UNCOMMON] msgid "a sudden peal of thunder" msgstr "" #. U+9708 é [VERY UNCOMMON] msgid "torrential rains, flow of water" msgstr "" #. U+9709 é [VERY UNCOMMON] msgid "mildew, mold; moldy, mildewed" msgstr "" #. U+970D é [VERY UNCOMMON] #. U+7668 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quickly, suddenly; surname" msgstr "" #. U+970E é [VERY UNCOMMON] msgid "light rain, drizzle; an instant; passing" msgstr "" #. U+970F é [VERY UNCOMMON] msgid "falling of snow and rain" msgstr "" #. U+9713 é [VERY UNCOMMON] msgid "rainbow; variegated, colored" msgstr "" #. U+9716 é [VERY UNCOMMON] msgid "long spell of rain, copious rain" msgstr "" #. U+971C é [VERY UNCOMMON] msgid "frost; crystallized; candied" msgstr "" #. U+971E é [VERY UNCOMMON] msgid "rosy clouds" msgstr "" #. U+972D é [VERY UNCOMMON] #. U+9744 é [VERY UNCOMMON] msgid "cloudy sky, haze; calm, peaceful" msgstr "" #. U+973E éž [VERY UNCOMMON] msgid "misty, foggy; dust storm" msgstr "" #. U+9753 é [VERY UNCOMMON] msgid "make up face; ornament; quiet" msgstr "" #. U+975A é [VERY UNCOMMON] msgid "make up face; ornament; quiet; (Cant.) pretty" msgstr "" #. U+9761 éĄ [VERY UNCOMMON] msgid "divide, disperse, scatter" msgstr "" #. U+9765 éĽ [VERY UNCOMMON] #. U+9768 é¨ [VERY UNCOMMON] msgid "dimples" msgstr "" #. U+9774 é´ [VERY UNCOMMON] #. U+97BE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boots" msgstr "" #. U+9776 éś [VERY UNCOMMON] msgid "target; splashboard on chariot" msgstr "" #. U+978D é [VERY UNCOMMON] msgid "saddle; any saddle-shaped object" msgstr "" #. U+9791 é [VERY UNCOMMON] #. U+97C3 é [VERY UNCOMMON] msgid "tatars" msgstr "" #. U+9798 é [VERY UNCOMMON] msgid "scabbard, sheath" msgstr "" #. U+97A0 é [VERY UNCOMMON] msgid "bow, bend; rear, raise, nourish" msgstr "" #. U+97AD é [VERY UNCOMMON] msgid "whip; whip; string of firecrackers" msgstr "" #. U+97CB é [VERY UNCOMMON] msgid "tanned leather; surname; KangXi radical number 178" msgstr "" #. U+97CC é [VERY UNCOMMON] #. U+97E7 é§ [VERY UNCOMMON] #. U+976B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+976D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9771 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong and pliable, resilient" msgstr "" #. U+97DC é [VERY UNCOMMON] #. U+97EC éŹ [VERY UNCOMMON] msgid "sheath, scabbard, bow case" msgstr "" #. U+97E6 éŚ [VERY UNCOMMON] msgid "tanned leather; surname; simplified form of KangXi radical number 178" msgstr "" #. U+97F6 éś [VERY UNCOMMON] msgid "music of the emperor Shun; beautiful" msgstr "" #. U+9803 é [VERY UNCOMMON] #. U+9877 饡 [VERY UNCOMMON] msgid "a moment; a measure of area equal to 100 mu or 6.7 hectares; to lean" msgstr "" #. U+980C é [VERY UNCOMMON] #. U+9882 é˘ [VERY UNCOMMON] msgid "laud, acclaim; hymn; ode" msgstr "" #. U+9812 é [VERY UNCOMMON] #. U+9881 é˘ [VERY UNCOMMON] msgid "confer, bestow; publish, promulgate" msgstr "" #. U+9821 é Ą [VERY UNCOMMON] msgid "fly upward, soar; contest; to rob" msgstr "" #. U+9824 é ¤ [VERY UNCOMMON] #. U+9890 é˘ [VERY UNCOMMON] msgid "cheeks; jaw; chin; rear; to nourish" msgstr "" #. U+9830 é ° [VERY UNCOMMON] #. U+988A é˘ [VERY UNCOMMON] #. U+982B é Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheeks, jaw" msgstr "" #. U+9838 é ¸ [VERY UNCOMMON] #. U+9888 é˘ [VERY UNCOMMON] #. U+981A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neck, throat" msgstr "" #. U+9839 é š [VERY UNCOMMON] #. U+7A68 犨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9893 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ruined, decayed; disintegrate" msgstr "" #. U+985B éĄ [VERY UNCOMMON] #. U+98A0 é˘ [VERY UNCOMMON] #. U+985A éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "top, peak, summit; upset" msgstr "" #. U+986B 饍 [VERY UNCOMMON] #. U+98A4 颤 [VERY UNCOMMON] msgid "shiver, tremble; trembling" msgstr "" #. U+9871 饹 [VERY UNCOMMON] #. U+9885 é˘ [VERY UNCOMMON] #. U+9AD1 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "skull" msgstr "" #. U+9889 é˘ [VERY UNCOMMON] msgid "fly upward, soar; contest" msgstr "" #. U+98B1 颹 [VERY UNCOMMON] msgid "taiphoon" msgstr "" #. U+98BA 颺 [VERY UNCOMMON] #. U+98CF éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soar, fly, float; scatter" msgstr "" #. U+98C6 éŁ [VERY UNCOMMON] #. U+98C7 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirlwind, stormy gale" msgstr "" #. U+98D9 éŁ [VERY UNCOMMON] #. U+98B4 颴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98B7 颡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98C8 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirlwind" msgstr "" #. U+98E2 飢 [VERY UNCOMMON] #. U+9965 鼼 [VERY UNCOMMON] msgid "hunger, starving; hungry; a famine" msgstr "" #. U+98E8 飨 [VERY UNCOMMON] #. U+9957 éĽ [VERY UNCOMMON] msgid "host banquet; banquet" msgstr "" #. U+98EA 飪 [VERY UNCOMMON] #. U+996A 鼪 [VERY UNCOMMON] #. U+9901 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cooked food; cook until well done" msgstr "" #. U+98FC 食 [VERY UNCOMMON] #. U+9972 鼲 [VERY UNCOMMON] #. U+FA2B 嗀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raise animals; feed; nourish" msgstr "" #. U+9903 é¤ [VERY UNCOMMON] #. U+997A 鼺 [VERY UNCOMMON] #. U+98E9 飊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9968 鼨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stuffed dumplings" msgstr "" #. U+990C é¤ [VERY UNCOMMON] #. U+9975 鼾 [VERY UNCOMMON] msgid "bait; bait, entice; dumplings" msgstr "" #. U+9912 é¤ [VERY UNCOMMON] #. U+9981 éŚ [VERY UNCOMMON] msgid "hungry, starving, famished" msgstr "" #. U+9913 é¤ [VERY UNCOMMON] #. U+997F 鼿 [VERY UNCOMMON] msgid "hungry; greedy for; hunger" msgstr "" #. U+9935 餾 [VERY UNCOMMON] msgid "to feed, to raise" msgstr "" #. U+993E 餞 [VERY UNCOMMON] #. U+998F éŚ [VERY UNCOMMON] msgid "distill, distillation" msgstr "" #. U+9945 éĽ [VERY UNCOMMON] #. U+9992 éŚ [VERY UNCOMMON] msgid "steamed bread; steamed dumplings" msgstr "" #. U+994B éĽ [VERY UNCOMMON] #. U+9988 éŚ [VERY UNCOMMON] msgid "offer food superior; send gift" msgstr "" #. U+9951 éĽ [VERY UNCOMMON] msgid "starve, be hungry; famine" msgstr "" #. U+9952 éĽ [VERY UNCOMMON] #. U+9976 鼜 [VERY UNCOMMON] msgid "bountiful, abundant, plentiful" msgstr "" #. U+99A8 錨 [VERY UNCOMMON] msgid "fragrant, aromatic; distant fragrance" msgstr "" #. U+99B3 錳 [VERY UNCOMMON] #. U+9A70 銰 [VERY UNCOMMON] msgid "go quickly or swiftly; hurry" msgstr "" #. U+99B4 錴 [VERY UNCOMMON] #. U+9A6F 銯 [VERY UNCOMMON] msgid "tame, docile, obedient" msgstr "" #. U+99C1 é§ [VERY UNCOMMON] msgid "varicolored, variegated; mixed; contradict, argue; suddenly" msgstr "" #. U+99D2 é§ [VERY UNCOMMON] #. U+9A79 銚 [VERY UNCOMMON] msgid "colt; fleet, swift; sun; surname" msgstr "" #. U+99DD é§ [VERY UNCOMMON] #. U+9A7C 銟 [VERY UNCOMMON] msgid "a camel; humpbacked; to carry on the back" msgstr "" #. U+99ED é§ [VERY UNCOMMON] #. U+9A87 éŞ [VERY UNCOMMON] msgid "terrify, frighten, scare; shock" msgstr "" #. U+99F1 駹 [VERY UNCOMMON] #. U+9A86 éŞ [VERY UNCOMMON] msgid "a white horse with black mane; a camel" msgstr "" #. U+99FF 駿 [VERY UNCOMMON] #. U+9A8F éŞ [VERY UNCOMMON] #. U+99D4 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A75 銾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excellent horse, noble steed" msgstr "" #. U+9A01 é¨ [VERY UNCOMMON] #. U+9A8B éŞ [VERY UNCOMMON] msgid "gallop horse; hasten, hurry" msgstr "" #. U+9A0F é¨ [VERY UNCOMMON] #. U+9A90 éŞ [VERY UNCOMMON] msgid "piebald horse; excellent horse" msgstr "" #. U+9A55 éŠ [VERY UNCOMMON] #. U+9A84 éŞ [VERY UNCOMMON] msgid "spirited horse; haughty" msgstr "" #. U+9A5B éŠ [VERY UNCOMMON] #. U+9A7F 銿 [VERY UNCOMMON] #. U+99C5 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "relay station" msgstr "" #. U+9A5F éŠ [VERY UNCOMMON] #. U+9AA4 骤 [VERY UNCOMMON] msgid "procedure; gallop; sudden(ly)" msgstr "" #. U+9A62 銢 [VERY UNCOMMON] #. U+9A74 銴 [VERY UNCOMMON] msgid "donkey, ass" msgstr "" #. U+9A73 銳 [VERY UNCOMMON] msgid "varicolored, variegated; mixed" msgstr "" #. U+9AAF 骯 [VERY UNCOMMON] #. U+80AE čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty" msgstr "" #. U+9AB0 骰 [VERY UNCOMMON] msgid "die, dice" msgstr "" #. U+9AB7 骡 [VERY UNCOMMON] msgid "skeleton" msgstr "" #. U+9AB8 骸 [VERY UNCOMMON] msgid "skeleton, body; leg bone" msgstr "" #. U+9AC5 éŤ [VERY UNCOMMON] #. U+9ACF éŤ [VERY UNCOMMON] msgid "skull; skeleton" msgstr "" #. U+9AD2 éŤ [VERY UNCOMMON] msgid "dirty; firm; fat" msgstr "" #. U+9AD3 éŤ [VERY UNCOMMON] #. U+9AC4 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bone marrow; essences, substances" msgstr "" #. U+9B0D éŹ [VERY UNCOMMON] msgid "beard, mustache, whiskers" msgstr "" #. U+9B13 éŹ [VERY UNCOMMON] #. U+9B22 鏢 [VERY UNCOMMON] msgid "hair on temples" msgstr "" #. U+9B1A éŹ [VERY UNCOMMON] msgid "beard, whiskers; whisker-like" msgstr "" #. U+9B41 é [VERY UNCOMMON] msgid "chief; leader; best; monstrous" msgstr "" #. U+9B44 é [VERY UNCOMMON] msgid "vigor; body; dark part of moon" msgstr "" #. U+9B49 é [VERY UNCOMMON] #. U+9B4E é [VERY UNCOMMON] msgid "a kind of monster" msgstr "" #. U+9B4F é [VERY UNCOMMON] msgid "kingdom of Wei; surname" msgstr "" #. U+9B91 éŽ [VERY UNCOMMON] #. U+9C8D é˛ [VERY UNCOMMON] #. U+86AB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abalone; dried fish; surname" msgstr "" #. U+9BC9 éŻ [VERY UNCOMMON] #. U+9CA4 鲤 [VERY UNCOMMON] #. U+9BC7 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BEA 鯪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA9 鲊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CAE 鲎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CCB éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carp" msgstr "" #. U+9BCA éŻ [VERY UNCOMMON] #. U+9CA8 鲨 [VERY UNCOMMON] #. U+4C5C äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BAB 鎍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BCB éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C9B é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shark" msgstr "" #. U+9BE8 鯨 [VERY UNCOMMON] msgid "whale" msgstr "" #. U+9BFD 鯽 [VERY UNCOMMON] msgid "carassius auratus, crucian carp" msgstr "" #. U+9C31 é°ą [VERY UNCOMMON] #. U+9CA2 鲢 [VERY UNCOMMON] msgid "silver carp, hypophthalmiathys" msgstr "" #. U+9C3B é°ť [VERY UNCOMMON] #. U+9CD7 éł [VERY UNCOMMON] #. U+9C53 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C54 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C7A éąş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA1 鲥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CDD éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eel" msgstr "" #. U+9C49 éą [VERY UNCOMMON] #. U+9CD6 éł [VERY UNCOMMON] #. U+9F9E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turtle" msgstr "" #. U+9C57 éą [VERY UNCOMMON] #. U+9CDE éł [VERY UNCOMMON] #. U+F9F2 鱗 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish scales" msgstr "" #. U+9C77 鹡 [VERY UNCOMMON] msgid "crocodile, alligator" msgstr "" #. U+9CAB 鲍 [VERY UNCOMMON] #. U+9BD2 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flathead (fish)" msgstr "" #. U+9CB8 鲸 [VERY UNCOMMON] #. U+9C3A é°ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a horse mackerel" msgstr "" #. U+9CE9 鳊 [VERY UNCOMMON] msgid "pigeon, dove; collect, assemble" msgstr "" #. U+9D09 é´ [VERY UNCOMMON] msgid "crow, raven; Corvus species (various)" msgstr "" #. U+9D15 é´ [VERY UNCOMMON] msgid "ostrich; Struthio camelus" msgstr "" #. U+9D1B é´ [VERY UNCOMMON] #. U+9E33 鸳 [VERY UNCOMMON] msgid "male mandarin duck (Aix galericulata)" msgstr "" #. U+9D26 é´Ś [VERY UNCOMMON] #. U+9E2F 鸯 [VERY UNCOMMON] msgid "female mandarin duck (Aix galericulata)" msgstr "" #. U+9D28 é´¨ [VERY UNCOMMON] #. U+9E2D é¸ [VERY UNCOMMON] msgid "duck; Anas species (various)" msgstr "" #. U+9D3F é´ż [VERY UNCOMMON] #. U+9E3D 鸽 [VERY UNCOMMON] msgid "pigeon, dove; Columba species (various)" msgstr "" #. U+9D51 éľ [VERY UNCOMMON] #. U+9E43 éš [VERY UNCOMMON] msgid "cuckoo" msgstr "" #. U+9D61 龥 [VERY UNCOMMON] #. U+9E49 éš [VERY UNCOMMON] msgid "species of parrot" msgstr "" #. U+9D6C 龏 [VERY UNCOMMON] #. U+9E4F éš [VERY UNCOMMON] msgid "fabulous bird of enormous size" msgstr "" #. U+9D70 éľ° [VERY UNCOMMON] msgid "eagle, vulture; Aquila species (various)" msgstr "" #. U+9D72 龲 [VERY UNCOMMON] #. U+9E4A éš [VERY UNCOMMON] msgid "magpie; Pica species (various)" msgstr "" #. U+9DB4 éś´ [VERY UNCOMMON] #. U+9E64 隤 [VERY UNCOMMON] msgid "crane; Grus species (various)" msgstr "" #. U+9DD7 éˇ [VERY UNCOMMON] #. U+9E25 鸼 [VERY UNCOMMON] msgid "seagull, tern; Larus species (various)" msgstr "" #. U+9DE5 顼 [VERY UNCOMMON] msgid "egret; Egretta garzetta" msgstr "" #. U+9DFA 顺 [VERY UNCOMMON] #. U+9E6D éš [VERY UNCOMMON] msgid "heron, egret; Ardea species (various)" msgstr "" #. U+9E1A é¸ [VERY UNCOMMON] #. U+9E66 隌 [VERY UNCOMMON] msgid "parrot" msgstr "" #. U+9E1D é¸ [VERY UNCOMMON] #. U+9E42 éš [VERY UNCOMMON] msgid "Chinese oriole; Oriolus oriolus" msgstr "" #. U+9E20 é¸ [VERY UNCOMMON] msgid "pigeon; collect, assemble" msgstr "" #. U+9E26 鸌 [VERY UNCOMMON] msgid "crow; Corvus species (various)" msgstr "" #. U+9E35 鸾 [VERY UNCOMMON] msgid "ostrich" msgstr "" #. U+9E36 鸜 [VERY UNCOMMON] msgid "the eastern egret" msgstr "" #. U+9E79 éšš [VERY UNCOMMON] msgid "salty, briny; salted; pickled" msgstr "" #. U+9E7D éš˝ [VERY UNCOMMON] #. U+2A268 𪨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of 奊 U+5869, salt" msgstr "" #. U+9E92 éş [VERY UNCOMMON] msgid "legendary auspicious animal" msgstr "" #. U+9E93 éş [VERY UNCOMMON] msgid "foot of hill; foothill" msgstr "" #. U+9E9F éş [VERY UNCOMMON] #. U+9E90 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9F3 麟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "female of Chinese unicorn" msgstr "" #. U+9ECF éť [VERY UNCOMMON] msgid "stick to; glutinous, sticky; glue" msgstr "" #. U+9EDB éť [VERY UNCOMMON] msgid "blacken eyebrows; black" msgstr "" #. U+9EEF 靯 [VERY UNCOMMON] msgid "dark, black; sullen, dreary" msgstr "" #. U+9F0E éź [VERY UNCOMMON] msgid "large, three-legged bronze caldron" msgstr "" #. U+9F63 齣 [VERY UNCOMMON] msgid "act; stanza; time, occasion" msgstr "" #. U+9F94 éž [VERY UNCOMMON] #. U+9F9A éž [VERY UNCOMMON] msgid "give, present; reverential" msgstr "" #. U+3400 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ä¸) hillock or mound" msgstr "" #. U+3401 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(J) non-standard form of ĺ U+559C, to like, love, enjoy; a joyful thing" msgstr "" #. U+3405 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(an ancient form of äş) five" msgstr "" #. U+3406 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to follow, to trust to; to put confidence in; to depend on, " "to turn around; to turn the body, (interchangeable éą)" msgstr "" #. U+340C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tribe of savages in South China" msgstr "" #. U+3416 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a translated name of India; used in old time" msgstr "" #. U+341C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äť)an enemy, enmity, hatred, to hate, a rival, a match" msgstr "" #. U+3421 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŚ)weak; timid; imbecile" msgstr "" #. U+3424 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to implore; to beseech, to seek after, to beg; to pray" msgstr "" #. U+3426 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(J) non-standard form of 珏 U+7B2C, sequence, number; grade, degree" msgstr "" #. U+3428 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish in legend (a record in old books)" msgstr "" #. U+3429 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3FFF ăżż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine cups" msgstr "" #. U+342B ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺś) cruel, unfortunate, sad" msgstr "" #. U+342C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć), (corrupted form of č)a cup with pendants, a pennant, wild, " "barren, uncultivated" msgstr "" #. U+342D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 坊) a granary, to supply (foodstuff), to stockpile" msgstr "" #. U+342E ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čĽ) to help; to assist, to achieve, to rise; to raise" msgstr "" #. U+342F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 庸) to employ; to use, to manifest" msgstr "" #. U+3430 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 俥) to believe in; to trust, truth, sincerity, confidence, " "a pledge or token" msgstr "" #. U+3431 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŹ)bushy, black hair" msgstr "" #. U+3432 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an island" msgstr "" #. U+3433 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and level on the top" msgstr "" #. U+3434 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of ć) to drag down; to seize, to pull, to hold to" msgstr "" #. U+3437 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of punishment in Han Dynasty, name of chessmen in Chinese chess game" "(simplified form, a variant 罾) to curse; to revile; to abuse, to scold" msgstr "" #. U+3438 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ćŹ ) to own money, deficient, to yawn, last name" msgstr "" #. U+3439 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of 䝥) strong; valiant, a minority ethnic group in China" msgstr "" #. U+343A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of çž) all; the whole of; a multitude, a crowd (three or more)" msgstr "" #. U+343B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+34A1 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3528 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3C48 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4795 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+49C4 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a person" msgstr "" #. U+343C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ćŻ)to save; to lift up" msgstr "" #. U+343D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ĺ) name of a place, last name" msgstr "" #. U+3441 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+20B74 đ ´) short; of short stature" msgstr "" #. U+3442 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äťż) to imitate, like; resembling, according to" msgstr "" #. U+3443 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to pull; to drag, to break off, to pluck, as a flower" msgstr "" #. U+3444 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 䞎) to insult, to ridicule" msgstr "" #. U+3445 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ä˝) to make; to do; to act, to write; to compose; to rise, work" msgstr "" #. U+3447 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a simplified form) clever; ingenious; cute; pretty" msgstr "" #. U+3448 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) rude; barbarous, stupid; dull, last name" msgstr "" #. U+3449 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cannot straighten up" msgstr "" #. U+344A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of disease" msgstr "" #. U+344B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small, poor, submit to the dominion of; slow; late" msgstr "" #. U+344C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ°Ş) weak; a rickety person; emaciated" msgstr "" #. U+344D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inferior; secondary, ugly" msgstr "" #. U+344E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "last name" msgstr "" #. U+344F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ä˝) to stand and wait; to hope for" msgstr "" #. U+3450 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to move; to start; to shake, name of a person" msgstr "" #. U+3454 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a simplified form) (corrupted form of U+5066) all together, mutually, last " "name" msgstr "" #. U+3457 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a god, pregnant" msgstr "" #. U+3458 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 䝡) a servant, a middle-man, good, great; (a simplified form) " "price; value" msgstr "" #. U+3459 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frivolous; flippant; capricious; playful" msgstr "" #. U+345A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of éŁ) that, there" msgstr "" #. U+345B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4AC5 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4AE9 䍊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake one's head" msgstr "" #. U+345C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a dialect) to engrave" msgstr "" #. U+345D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make a fool of; idiotic, simple, stupid" msgstr "" #. U+345E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 媾) (in old time) a maid who accompanies a bride to her new home; " "to escort, a concubine" msgstr "" #. U+345F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insincere and cunning person; a pretentious person" msgstr "" #. U+3463 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid; loutish, without ability; unable; lacking power" msgstr "" #. U+3464 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŞ) good looking, a prostitute" msgstr "" #. U+3465 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "disrespectful; irreverent, to make light of; to neglect; careless; rush, to " "exchange, (said of one's personality) easy to get along with" msgstr "" #. U+3466 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "anger; rage; angry, (same as ćž) recalcitrant; stubbornly persisting in " "doing something wrong; cruel; despotic" msgstr "" #. U+3467 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ć¸) perturbed, to throb, palpitation of the heart" msgstr "" #. U+3468 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great; big; tall; vast, noble; high in rank, very; much" msgstr "" #. U+3469 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ĺ¸) smart; clever" msgstr "" #. U+346A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ĺ) a generation, a class; a series; a kind" msgstr "" #. U+346E ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "last name, girl's name" msgstr "" #. U+346F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "last name, all; together; mutually, a low rank officer to take charge of the " "bandits in ancient time" msgstr "" #. U+3470 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a corrupted form) distress; very difficulty; anxiety; very tired" msgstr "" #. U+3471 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of monkey, fingering for an ancient string instrument" msgstr "" #. U+3473 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 媰)clever; ingenious; cute; smart; pretty, cruel, to be heired, to " "jest; to chaff, to bawl, mean person (as opposed to real gentleman)" msgstr "" #. U+3474 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of äžľ) to usurp, to encroach upon, to raid" msgstr "" #. U+3475 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŤ) envy; jealousy, to hate" msgstr "" #. U+3476 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ćž) anger; passion; rage, to sigh; to groan" msgstr "" #. U+3477 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć ) manner, bearing, behaviour, policy, attitude" msgstr "" #. U+3479 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical of ć) to meet; to assemble, to co-operate, a society; a " "guild; an association" msgstr "" #. U+347A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of äż)superior, handsome, refined, eminent" msgstr "" #. U+347B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, robust, vigorous" msgstr "" #. U+347C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+41CB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a god" msgstr "" #. U+347D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+508F) to ward off; to parry; to keep out, as wind, rain, or cold" msgstr "" #. U+347E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable çš) joy, delight, gratification" msgstr "" #. U+347F ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long, of space or time, profitable, excelling" msgstr "" #. U+3480 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do not fear to" msgstr "" #. U+3481 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äż) of great stature; stalwart, to injure, to grieve" msgstr "" #. U+3482 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bestow; to grant, to act; to do, quiet; still, peace; tranquility" msgstr "" #. U+3483 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 貳) capital form of two, a second job, to harbour doubts; to " "hesitate, to revolt" msgstr "" #. U+3484 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brittle and friable, fear; dread; fright; scare" msgstr "" #. U+3485 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to unbind the collar" msgstr "" #. U+3486 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to gather the harvest; to gather together" msgstr "" #. U+3487 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŽ) to skip about; to dance for joy; to soothe, slow, disappointed" msgstr "" #. U+3488 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dangerous; lofty; steep; high and dangerous" msgstr "" #. U+3489 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) alarmed; agitated" msgstr "" #. U+348A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+46C4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacious" msgstr "" #. U+348B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺť) a servant; a menial, a woodcutter" msgstr "" #. U+348C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ç ˘) along; desolate; orphaned" msgstr "" #. U+348D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable U+50AB ĺ˝) utterly weary in body and spirits; negligent; lax" msgstr "" #. U+348E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evil, wicked, wrong, foul" msgstr "" #. U+3491 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grow up, commodity prices" msgstr "" #. U+3492 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) a slave; a servant, used conventionally for oneself, a " "charioteer" msgstr "" #. U+3493 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to escape; to abscond; to flee, (interchangeable é)" msgstr "" #. U+3494 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake one's head, ugly, not in peace" msgstr "" #. U+3495 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unyield" msgstr "" #. U+3496 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) the root-stock of the lotus; arrowroot" msgstr "" #. U+3497 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ĺ) a servant" msgstr "" #. U+3499 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hand or bow the head; to droop; to lower, low; beneath" msgstr "" #. U+349A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 犊) firm; stable; secure, dependent upon others" msgstr "" #. U+349B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stand alone; independent" msgstr "" #. U+349C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "respectful; attentive, carefully; cautious; to heed; to be watchful, to rely " "on; to trust to; to lean towards" msgstr "" #. U+349D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to deceive; artful; false" msgstr "" #. U+349E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "valiant; brave, eminent" msgstr "" #. U+349F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č¤) with a charming; slim carriage (of a woman), pretty" msgstr "" #. U+34A0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow; contracted, quickly; fast; hasty; soon; promptly" msgstr "" #. U+34A4 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to have one's heart won; to submit, admire, etc. sincerely and willingly, " "(interchangeable ćž) to fear; to dread; to be scared of" msgstr "" #. U+34A5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an immortal" msgstr "" #. U+34A6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺĄ) puppets, very tired; fatigued; weary and weak" msgstr "" #. U+34A7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺˇ)a pair; a couple, luxuriant; lush; exuberant" msgstr "" #. U+34A8 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of äť) an immortal; a fairy; a genie" msgstr "" #. U+34A9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 梴 裸) naked, to strip; to unclothe" msgstr "" #. U+34AA 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of éŤ) tin; pewter" msgstr "" #. U+34AB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ćĄ) choked and unable to breath" msgstr "" #. U+34AD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) an elder brother" msgstr "" #. U+34B0 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant, seal type of ĺ ¨) perfect, complete, absolute" msgstr "" #. U+34B2 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of 貥) wealth; property; valuables, bribes" msgstr "" #. U+34B3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ Š) two, a pair; a couple; both" msgstr "" #. U+34B4 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to come; to go out" msgstr "" #. U+34B5 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˛) manner; appearance; form; face; bearing" msgstr "" #. U+34B6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ Ź) public; open to all" msgstr "" #. U+34B7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simple form of č) to prosper, to begin, to increase; to rise; to raise, " "flourishing" msgstr "" #. U+34B8 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) to obey; to comply with; to follow the wishes of another, (an " "ancient form ć˛) a year, age, the harvest" msgstr "" #. U+34B9 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of éĄ) to upset; to turn over, to fall, upside down" msgstr "" #. U+34BB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) to go forward with eyes covered, to risk, to rush upon, to put " "forth, to issue forth" msgstr "" #. U+34BC ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "average; equivalent; corresponding, to cover something carefully and tightly " "without a break; (Cant.) blocked" msgstr "" #. U+34BD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cap for children" msgstr "" #. U+34BE ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of wrapper used to cover over the face and head" msgstr "" #. U+34BF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of turban used in ancient time" msgstr "" #. U+34C1 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a net; net-like, radical 122" msgstr "" #. U+34C2 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ĺŻ) tyrannical; cruel, to rob; to plunder, banditti; thieves; " "highwaymen" msgstr "" #. U+34C3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of č 芍) to sacrifice by pouring out a libation of wine" msgstr "" #. U+34C4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plough; to till, black color" msgstr "" #. U+34C5 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frozen; cold" msgstr "" #. U+34C8 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of flying or speeding" msgstr "" #. U+34C9 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ice; icicles, cold; frost, crystallized" msgstr "" #. U+34CA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold, indifferent" msgstr "" #. U+34CB ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to freeze; to congeal; to curdle" msgstr "" #. U+34CC ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+34CF ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bitterly cold" msgstr "" #. U+34CE ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold, cold air, bitterly cold" msgstr "" #. U+34D0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rain, cold; wintry" msgstr "" #. U+34D1 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+51D4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold" msgstr "" #. U+34D3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin ice" msgstr "" #. U+34D4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŹ) faded and fallen -- as blossoms; withered" msgstr "" #. U+34D6 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bitterly cold, cold wind; the north wind" msgstr "" #. U+34D7 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of ć˝) clean; pure; clear" msgstr "" #. U+34D8 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) jade with some defects, a lapidary, to polish gems" msgstr "" #. U+34D9 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of ĺś) cruel, unfortunate, sad" msgstr "" #. U+34DA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sickle, a reaping-hook, to gether in the harvest, to pare; to scrape" msgstr "" #. U+34DB ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(incorrect form of ĺ) merit; achievement; meritorious, efficacy; good " "results" msgstr "" #. U+34DC ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ĺšź) young; immature; weak; delicate" msgstr "" #. U+34DD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) a law, to punish; punishment" msgstr "" #. U+34DE ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to engrave, (interchangeable ĺĽ) a written contract or agreement" msgstr "" #. U+34DF ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to peel, to pare, to trim, to split, (non-classical form) to open; to " "unroll; to spread out" msgstr "" #. U+34E0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çˇ) a flaw; a defect, to cut with a sword; to chop" msgstr "" #. U+34E1 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 埣) the middle part of a bow; the handle of a bow, try to dig and " "get something with a knife" msgstr "" #. U+34E2 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cut the flesh from the bones; to scrape off; to pick out; to get rid of" msgstr "" #. U+34E3 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sink into; to pierce, (ancient form of ĺ˛) to cut; to hack; to reap" msgstr "" #. U+34E4 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to strip the skin of the face; an imminent calamity, to engrave; (Cant.) to " "pierce" msgstr "" #. U+34E5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) (a dialect) to kill; to slaughter" msgstr "" #. U+34E6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to deliberate and plan; to arrange" msgstr "" #. U+34E7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agricultural implements" msgstr "" #. U+34E8 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺş) to pierce; to stab; to irritate; to hurt" msgstr "" #. U+34E9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horned hair" msgstr "" #. U+34EA 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) bright, clear, intelligent, light, brilliant, to understand, to " "illustrate, to cleanse" msgstr "" #. U+34EC ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺł) to cut open; to rip up; to cut out" msgstr "" #. U+34ED ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¨)to make ready the leather for shoes" msgstr "" #. U+34EE ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) to engrave; to carve; to tattoo" msgstr "" #. U+34EF 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to divide, to partition, to cut; to hack; to reap" msgstr "" #. U+34F0 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ĺ) to rive; to divide; to mark; to cut" msgstr "" #. U+34F1 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cut; to cut out; to pick out; to scoop out, (same as é) name of a county " "in today's Shandong province" msgstr "" #. U+34F2 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pare; to cut into slices" msgstr "" #. U+34F3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "use knife to split something" msgstr "" #. U+34F4 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut in two, to slash" msgstr "" #. U+34F5 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) swords; a double-edged sword" msgstr "" #. U+34F6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éĽ) to carve; to engrave; to cut; to oppress, a sickle" msgstr "" #. U+34F7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to cut off the nose; cut off" msgstr "" #. U+34F8 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć˛) to cut to pieces; to hack; to chop or hew, to carve for " "ornaments" msgstr "" #. U+34F9 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éł) a sharp-pointed weapon, acute; zealous; valiant, wound, minor " "injury" msgstr "" #. U+34FA ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "castration, to pare; to scrape; to sharpen to a point" msgstr "" #. U+34FB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an incised wound; cuts" msgstr "" #. U+34FD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of farm tool; iron spade; spade" msgstr "" #. U+34FE ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wound the skin; to cut open; to open out, ripped" msgstr "" #. U+3500 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) to brand criminals on the face, to rob; to plunder" msgstr "" #. U+3501 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tool; a hook; a barb; a sickle" msgstr "" #. U+3502 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pare; to pare away; to scrape; to sharpen to a point; to shave; to brush " "away" msgstr "" #. U+3503 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çľ) to cut short; to break off; to interrupt, to drag; to pull" msgstr "" #. U+3504 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin, small cut" msgstr "" #. U+3505 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut; to hack; to reap, minced meat mixed up with ginger and cassia" msgstr "" #. U+3506 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut; to hack; to reap; to trim or clip, to stab; to pierce; to brand" msgstr "" #. U+3507 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éş) a kind of farm tool; a reaping-hook; used to cut grass" msgstr "" #. U+3509 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) to dig; to excavate" msgstr "" #. U+350A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut; to hack; to reap, to strike; to attack, to chastise rebels" msgstr "" #. U+350B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut into thin slices; to mince, sharp" msgstr "" #. U+350C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut off; to mince, to cut up firewood" msgstr "" #. U+350D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a hinged shear or long knife for cutting fodder; sheet-iron; etc., to cut " "up; to mince" msgstr "" #. U+350E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut apart; to divide" msgstr "" #. U+350F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to cut open, to strike against; to clash together" msgstr "" #. U+3510 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 34FC) an incised wound; cuts" msgstr "" #. U+3512 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut; to cut out; to pick out; to scoop out, to cut short; to spare" msgstr "" #. U+3513 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stammer" msgstr "" #. U+3515 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "with purpose; with ambition; with the determination and courage to get ahead" msgstr "" #. U+3517 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "strong; healthy, to clasp under the arm, to persecute; to oppress, vigorous" msgstr "" #. U+3518 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éť) to degrade; to dismiss, to reject; to dispel" msgstr "" #. U+3519 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great strength; great power" msgstr "" #. U+351A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exert oneself; to make strenuous effort" msgstr "" #. U+351C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺ) sudden; suddenly; quick; to change as the " "countenance" msgstr "" #. U+351D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong resistance; lazy, reluctant" msgstr "" #. U+351E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vigorous; with great strength" msgstr "" #. U+3520 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "industry, sound of making strenuous efforts" msgstr "" #. U+3521 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "greatly; deeply, with great strength; vigorous" msgstr "" #. U+3522 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to break something, to drag; to pull" msgstr "" #. U+3523 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "in ancient times to fight against the enemy by pushing down the big rocks " "from up high; to throw over, to urge; to exert oneself, to carry in the bosom" msgstr "" #. U+3524 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exert one's strength" msgstr "" #. U+3525 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ç˛) full of anger; fierce anger, tired; weary; " "exhausted" msgstr "" #. U+3526 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to encourage; to stimulate; to exhort to action; to encourage by rewards" msgstr "" #. U+3527 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to incite; to urge, to aid; to help; to assist, to approve; to acquiesce" msgstr "" #. U+3529 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair ornments used in old time" msgstr "" #. U+352A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to crawl; to crawl on hands and knees" msgstr "" #. U+352C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ) to establish, to surpass, eminent; lofty; profound" msgstr "" #. U+352D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal which looks like a rat" msgstr "" #. U+352F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ´) a large basket for holding cooked rice, a kind of tray made of " "bamboo used in ancient time" msgstr "" #. U+3530 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ć) constant; regular; continually; persevering" msgstr "" #. U+3531 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺşž)a stack of grain, a measure of 16 dou" msgstr "" #. U+3533 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ç°) a square basket of bamboo for holding grain used at " "sacrifices, feasts, etc." msgstr "" #. U+3534 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "agricultural implement; farm tools, a big sacrificial vessel; a tripod of " "bronze with two ears; a caldron" msgstr "" #. U+3535 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of vessel" msgstr "" #. U+3536 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small cup, a box; a chest, a granary, cover of a vessel" msgstr "" #. U+3537 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of é) to secrete; to hide, a kind of basket" msgstr "" #. U+3538 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable 挚) a tray; a kind of dumbwaiter" msgstr "" #. U+3539 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of äť) a surplus or excess, a tithe, a great stock of merit" msgstr "" #. U+353A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ä¸) an age, a generation of thirty years, from generation " "to generation" msgstr "" #. U+353B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ä¸) great; distinguished" msgstr "" #. U+353C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 挍) to fit into, a tenon, connected" msgstr "" #. U+353D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺŁ) a kind of wine pot or jar used in ancient time" msgstr "" #. U+353E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç)last name, radical 26, a joint, a seal, (ancient form of çŻ)" msgstr "" #. U+353F ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a tally, like fitting the two halves of a tally, to petition the emperor " "that ..., to play music; to beat time" msgstr "" #. U+3541 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺť) still; but; yet; etc., to refuse to accept, to " "retreat; to withdraw" msgstr "" #. U+3542 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺ) to hum; to intone, to moan, to sigh, high ridges of " "cliffs, pebble ground" msgstr "" #. U+3543 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fall over; rolling on the ground" msgstr "" #. U+3544 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ ç Ľ) to apply knowledge to final causes; to extend knowledge to " "the utmost, equally; average, smooth" msgstr "" #. U+3545 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big; extremely; great; vast; extensive; tall" msgstr "" #. U+3546 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine stone; fine jade" msgstr "" #. U+3547 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocks collapsing (descriptive of sound), big pieces of rocks" msgstr "" #. U+3548 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable U+5EA1) to linger; to walk to and from, to conceal; to " "cover up; to secrete; to hide; to cover over" msgstr "" #. U+3549 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dig a hole; to tuck in; to put the finger into" msgstr "" #. U+354A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to slant; intricate; describe a writer's pen, lofty rocks; protruded rocks; " "resolute" msgstr "" #. U+354B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rock land" msgstr "" #. U+354C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to raise the curtain, a kind of rock" msgstr "" #. U+354D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ ) to heap up; to pile, a heap; a pile; a mass; a crowd" msgstr "" #. U+354E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "caves; grottos on the mountain side, collapsed in ruins; destroyed; to " "clash; to bump against" msgstr "" #. U+354F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ĺť) a kitchen, a sideboard with cupboard and drawers" msgstr "" #. U+3550 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "inclined; slanting, to upset; to be overthrown, to collapse, to fall flat" msgstr "" #. U+3551 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of ĺ ą) a kitchen, a sideboard with cupboard and drawers" msgstr "" #. U+3552 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a lofty peak; a mountain peak" msgstr "" #. U+3554 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ĺťł)a hall; a court; a lodge; a room" msgstr "" #. U+3555 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺšť) deception; sleight of hand; magic" msgstr "" #. U+3556 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ç´ ) plain; unornamented, white, ordinary, simple" msgstr "" #. U+3557 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+46FB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŞ) to induce; to entice; to mislead; to lead on" msgstr "" #. U+3558 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ĺ) to take part in; to visit; to counsel, one of the 28 lunar " "mansions; ginseng" msgstr "" #. U+3559 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wily rabbit; a cunning hare" msgstr "" #. U+355A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of çŞ) claws of birds or animals, feet, to scratch, to claw, " "to grasp" msgstr "" #. U+355B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺ) a friend; a companion; a associate, friendly, to make " "friends of, brotherly regard" msgstr "" #. U+355C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ˛) history; chronicles; annals" msgstr "" #. U+355E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺˇ) a brush, to brush; to clean; to scrub, to print, expecially " "from blocks" msgstr "" #. U+355F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) to sign; to lament, to stop, to cut off; to sever; to interrupt" msgstr "" #. U+3560 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) a pair; a couple, both, two, double, even" msgstr "" #. U+3561 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "profound significance, just now; then; in that case" msgstr "" #. U+3563 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a marsh at the foot of the hills, (interchangeable 暢 ć˛)name of a river" msgstr "" #. U+3564 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a proud temper, military equipment; a long spear" msgstr "" #. U+3566 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loud; clamour; hubbub, big mouth, to brag" msgstr "" #. U+3567 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used to represent sound; to hum; to groan" msgstr "" #. U+3569 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) sound of tapping; sound of striking, opposing voices" msgstr "" #. U+356A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birds' chirps; gabbling, sound in high pitch; to roar; aloud" msgstr "" #. U+356B ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as äťż ćš) to imitate, like; resembling; according to, a measurement " "for sound effect" msgstr "" #. U+356C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "public opinion, (same as č¨) to go to law, to dispute, to demand justice" msgstr "" #. U+356D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŹ) to bark as a dog, obscene expressions, an interjection; " "implying surprise" msgstr "" #. U+356E ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chew; to masticate, to dwell on, Chinese medicine term" msgstr "" #. U+356F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "slow-tongued; to stammer, to shout in triumph; the noise of shoting in battle" msgstr "" #. U+3570 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound angrily; roaring with rage, (same as ĺ) (a dialect) what; the tone " "implying to remind" msgstr "" #. U+3571 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bark (said of a dog)" msgstr "" #. U+3572 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to gag or bribe; to satisfy one's appetite; name of an old book; (Cant.) to " "guess, reckon mentally; to bud" msgstr "" #. U+3573 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of a crowd) noisy; to brawl; to scold" msgstr "" #. U+3576 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an expletive, exclamation" msgstr "" #. U+3577 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form U+549F) to call, to yell, anxious, dazed, image sound, an " "exclamation expressing sound (such as clap hands; to fire a gun; to strike; " "sound of firecracker etc.)" msgstr "" #. U+3578 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of rolling a boat" msgstr "" #. U+3579 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a buckler; a shield" msgstr "" #. U+357A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ĺ) looks big outside but empty inside, to yell; voice of " "anger, hubbub; clamour" msgstr "" #. U+357B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to refuse, to repel" msgstr "" #. U+357C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to brawl; to scold, noise from a crowd; hubbub; noisy; loud noise" msgstr "" #. U+357D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a phonetic" msgstr "" #. U+3580 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3874 㥴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D34 ć´´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+703A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound" msgstr "" #. U+3581 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺ) stingy, sparing of; closefisted, to regret, to " "shame; to insult" msgstr "" #. U+3582 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŠ) loquacity; to talk incessantly and tediously, to laugh, joy" msgstr "" #. U+3583 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ĺź) to roar of animals, angry tones, (interchangeable 芏) a " "sense of shame; to shame, to vomit" msgstr "" #. U+3584 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of calling chickens, to curse; to swear" msgstr "" #. U+3585 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of a whistle, to blow" msgstr "" #. U+3586 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to condemn; to sentence, to hold a hearing (on a legal case); to interrogate " "or question a prisoner, to whisper" msgstr "" #. U+3587 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the lips" msgstr "" #. U+358F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry, to scold with loud voice, to slander; to defame" msgstr "" #. U+3590 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of calling ducks" msgstr "" #. U+3591 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to shout at, (same as 揸) to backbite, to dislike, sound of oars; the " "creaking or swishing sound of oars or sweeps in rowing" msgstr "" #. U+3592 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺź) to cry; to mourn; to howl, to twitter; to crow, " "to sneeze; a running at the nose" msgstr "" #. U+3593 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to shout; to scold with loud voice, din; noise; a confused " "noise" msgstr "" #. U+3594 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silly, foolish; doting; idiotic" msgstr "" #. U+3595 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spit out; to blame, name of an organic compounds" msgstr "" #. U+3596 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form) to spit out; to blame, name of an organic compounds" msgstr "" #. U+3597 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) high ridges of cliffs" msgstr "" #. U+3598 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+5507 ĺ) to startle, to alarm; afraid; scared, to be surprised; " "to be amazed" msgstr "" #. U+359E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ĺ) a wry mouth" msgstr "" #. U+359F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to deliver over to personally, to communicate orally with one's own mouth" msgstr "" #. U+35A0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éŁ ĺŞ) an auxiliary (in grammar), that, there, a final particle." msgstr "" #. U+35A1 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the birds singing during the night; (Cant.) interjection to indicate the " "speaker is thinking" msgstr "" #. U+35A2 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 飺) to reject food" msgstr "" #. U+35A3 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+5485) to spit out" msgstr "" #. U+35A4 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrath; anger" msgstr "" #. U+35A5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spit; to vomit; (Cant.) to gnaw (on bones)" msgstr "" #. U+35A6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacity" msgstr "" #. U+35A7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "can not see clear, (ancient form of ĺť) lips" msgstr "" #. U+35A8 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Indistinct nasal utterance, laugh, sound of birds" msgstr "" #. U+35A9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not pure, immodest, to urge, (same as ĺž) to set a dog on" msgstr "" #. U+35AA 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of surprising, to laugh loudly, to flow off, loquacious, sound; voice; " "tone" msgstr "" #. U+35AB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(sound transcription) used in names for minority ethnic group in ancient " "China" msgstr "" #. U+35AD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) to lick; to taste" msgstr "" #. U+35AE ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an interjection used in poems and songs" msgstr "" #. U+35B6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to swallow; to gulp, to be choked with food, (same as 荲) " "respectful; venerable" msgstr "" #. U+35B7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bird singing, (same as ĺź) to cry; to mourn; to howl, to twitter; to crow" msgstr "" #. U+35B8 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺą) to laugh heartily; to roar with laughter, (in Shanghai dialect) " "a promotional gimmick, tone (of one's speech)" msgstr "" #. U+35B9 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form ofĺ´) to spurt; to blow out; to puff out, to snort, " "sound of flowing water" msgstr "" #. U+35BA ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow; to breath; to puff" msgstr "" #. U+35BB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whisper, bad language" msgstr "" #. U+35BC ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŹ) to scheme; to plot; to devise, a device" msgstr "" #. U+35BD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ĺ) to call out; to make an uproar" msgstr "" #. U+35BE ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ˘) to beat a drum; to startle, to argue; to debate; to dispute, " "(interchangeable ć) to be surprised; to be amazed; to marvel, " "(interchangeable é) the blade or edge of a sword, beams of a house" msgstr "" #. U+35BF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a sound; a voice; a tone, an interjection; to hesitate; to harbour doubts" msgstr "" #. U+35C0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŚ ĺ) the bleating of the deer, sound of insects" msgstr "" #. U+35C1 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 齜) the roof of the mouth, the palate" msgstr "" #. U+35C2 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to keep the mouth shut; to be careful how one speak, (non-classical form ç) " "to examine; to watch" msgstr "" #. U+35C3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺť) the lip, the tone of one's speech, to kiss; a kiss" msgstr "" #. U+35C4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 菞) to deceive; to insult" msgstr "" #. U+35C5 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čĄ) angry, the throat, what? how? why? which?" msgstr "" #. U+35C6 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of the ringed pheasant, cackling of fowls, (same as ĺ) to gag, to " "vomit, (a dialect) an auxiliary verb (almost same as ç)" msgstr "" #. U+35C7 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to swallow; to gulp, an auxiliary; usually at the end of a sentence to beg " "or request for something" msgstr "" #. U+35C8 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćź) long; extended, large" msgstr "" #. U+35C9 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "incisive, (the large seal type çą) to brand criminals on the face, to rob; " "to plunder, an edge, a two-edged weapon; a sword" msgstr "" #. U+35CA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "public opinion; clamour; noise, (ancient form of éˇ); thunder, an organic " "compound (porphin); (porphyrins)" msgstr "" #. U+35CB ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of ĺ) the throat; the gullet; guttural" msgstr "" #. U+35CC ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) to gnaw; to bite; to masticate, sound of biting" msgstr "" #. U+35CE ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) final particle indicating emphasis or surprise; phonetic" msgstr "" #. U+35D2 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(in grammar) interjection; to express sadness; sorrow and emotional " "excitement" msgstr "" #. U+35D3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mouthful" msgstr "" #. U+35D4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a dialect) joy; happiness" msgstr "" #. U+35D5 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) the crowing of a pheasant, loud and noise" msgstr "" #. U+35D6 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺ) to eat; to chew; to bite. to entice; to lure, to " "contain; to, comprise" msgstr "" #. U+35D7 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to separate; to part, to split; to crack, to rend; to rip open" msgstr "" #. U+35D8 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bite the hard and solid food" msgstr "" #. U+35D9 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to shout or bawl, talking manner of a mean person, (same as čŹ ) to jest; to " "joke; to quip" msgstr "" #. U+35DA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vexingly verbose or wordy; prosy; complicated; annoying" msgstr "" #. U+35DB ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŹ) to laugh; to smile, to laugh at; to ridicule" msgstr "" #. U+35DC ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ ) to smell, to scent" msgstr "" #. U+35E2 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacious, the sound of singing, to sing in a loud voice, loud" msgstr "" #. U+35E3 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to sneeze; a running at the nose" msgstr "" #. U+35E4 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "ashamed, restless; fidgeting; (a dialect) bashful, grievous; mournful; sad" msgstr "" #. U+35E5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of striking, slow expiration of the breath, a deep sign" msgstr "" #. U+35E6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a loud and confused noise" msgstr "" #. U+35E7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to scold with loud voice, to talk out of control; loquacious" msgstr "" #. U+35E8 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to laugh; to smile, to laugh at; to ridicule, sound of laughter" msgstr "" #. U+35E9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) mouthful" msgstr "" #. U+35EB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to whisper; to talk in a soft and low voice" msgstr "" #. U+35EC ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick lips, to talk slowly" msgstr "" #. U+35ED ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sound; an echo" msgstr "" #. U+35F0 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "used in transliteration; the traditional drama of Vietnam; (Cant.) all, " "entire, completely" msgstr "" #. U+35F1 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to suck; to chew, to smear the mouth with the blood of a victim when taking " "an oath" msgstr "" #. U+35F2 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to call; to summon; (Cant.) eloquent" msgstr "" #. U+35F3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "forgetful; having a bad memory, disgraced; shy; sensitive to shame; ashamed; " "(Cant.) to lower one's head" msgstr "" #. U+35F4 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dogs fighting, to go to law; an indictment" msgstr "" #. U+35F5 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breath, air, steam, not clear; not quite sure" msgstr "" #. U+35F6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to expel the breath" msgstr "" #. U+35F7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) to eat; to bite; to gnaw, a dialect, usually used at the " "end of a sentence" msgstr "" #. U+35FB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "baby's answering, (baby talk) eat; (Cant.) a particle implying doubt; slow, " "troublesome" msgstr "" #. U+35FC ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eating or talking, moving of the mouth" msgstr "" #. U+35FD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form éż) an echo; to answer; to consent, noise; sound, to make a " "noise" msgstr "" #. U+35FE ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give vent to the feelings; (Cant.) to hiss, boo, jeer" msgstr "" #. U+35FF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to laugh loudly, to blame; to reprimand, entrance to a cave or to a gorge" msgstr "" #. U+3600 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sound, a sound, the cry of a bird or animal" msgstr "" #. U+3601 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to call; to scream; to whistle, name of a stream" msgstr "" #. U+3602 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed; bashful" msgstr "" #. U+3605 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é ĺŁ) to hold in the mouth" msgstr "" #. U+3606 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to laugh at; to deride; to jeer at, to snore" msgstr "" #. U+3608 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "able to take a correct view of things; to response correctly (said of small " "children), sound; echo" msgstr "" #. U+3609 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make sound; to speak; (Cant.) to tickle, squeeze" msgstr "" #. U+360A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the abrupt and hasty sound of the crowd" msgstr "" #. U+360B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound; echo, difficult; troublesome" msgstr "" #. U+360C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ĺą) to laugh without stopping, loud laughter" msgstr "" #. U+360D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of rat; sound of insects" msgstr "" #. U+360E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) the roars of a tiger" msgstr "" #. U+3610 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loud; to roar" msgstr "" #. U+3611 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to curse, to swear and oath, incantations" msgstr "" #. U+3613 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "prolix speech, (same as čŽ) to make a false charge; to lay a false accusation" msgstr "" #. U+3614 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "eat, to bite, to gnaw, (a dialect) usually at the end of a sentence; tone " "(of one's speech)" msgstr "" #. U+3615 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺ) (standard form of 努) to call; to halloo, " "covetous; avaricious" msgstr "" #. U+3616 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whisper; to whistle" msgstr "" #. U+3619 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to groan; to moan" msgstr "" #. U+361A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry air of look; to look furious, the roars of a tiger" msgstr "" #. U+361B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺľ) a deep valley, piece of music in minority group" msgstr "" #. U+361C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of é) a kind of silkworm, pair of birds; couple; " "companion; to match, corresponding, proper" msgstr "" #. U+361D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to take in; to absorb, (non-classical form of čš) a kind of spring fishing " "net; a kind of small net with a handle used to catch fishes or birds" msgstr "" #. U+361E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yelling sound of towing a boat, (the Sanskrit) to call out" msgstr "" #. U+3620 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to close; to stop up; to obstruct" msgstr "" #. U+3621 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a round cave; a round hole" msgstr "" #. U+3623 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compasses, (same as ĺ) round; circular" msgstr "" #. U+3624 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "circle of the moving water" msgstr "" #. U+3625 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŽ) to inveigle; to decoy, a decoy-bird; a go-between; a medium" msgstr "" #. U+3626 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wall made of soil, used in name of places" msgstr "" #. U+3627 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺş) precedence, order, orderly, the east and west walls of the " "parlor" msgstr "" #. U+3628 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep; profound, empty; hollow, quite; peaceful" msgstr "" #. U+3629 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mate; to pair" msgstr "" #. U+362A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) to waste, to destroy, to diminish; hence it came to mean, a " "rat, heedless; careless; inattentive; rough and coarse" msgstr "" #. U+362B ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of éą) to fall into a well, a pit; a pitfall; a hole; a gully, to " "involve; to entrap" msgstr "" #. U+362C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺł) a hollow in the ground; a cavity, (same as çŠ) matter; " "substance, all living creatures, things in general, the affairs of this " "world, things or matters outside oneself, others, goods, the Tibetan " "classical text means Buddha" msgstr "" #. U+362D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺł) a hollow in the ground; a cavity, undulating" msgstr "" #. U+3630 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable ć) name of a old country; used in name of a place" msgstr "" #. U+3631 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ)to fall into ruins; to collapse" msgstr "" #. U+3632 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a cove; a bay, a bend or nook in the hills, the outside part of a curved " "bank; the curve of a bow" msgstr "" #. U+3633 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ä¸) a hillock or mound" msgstr "" #. U+3634 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to sit, a seat" msgstr "" #. U+3635 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place; in Fujian Province" msgstr "" #. U+3636 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ćĄ) a hen-roost, cruel, the last ruler of the Xia Dynasty" msgstr "" #. U+3637 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čž) Mugwort, artemisia or any plant which produces moxa punk, " "general name for plants like mint" msgstr "" #. U+3638 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŹ) to bury, (ancient form of ĺ) to sit, a seat" msgstr "" #. U+3639 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of U+5790) to spread soil on the road, pave the road " "with soil, (ancient form of ĺ ˛) sickness; illness; disease" msgstr "" #. U+363A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cultivated land; to till lands, a clod of earth" msgstr "" #. U+363B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to stop up; to close against; to restrain, to dam a stream and change its " "direction, to conceal a mound" msgstr "" #. U+363F ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćś ) to fill up, as a hole, black mud; slime, to stop up; to block; " "to cork" msgstr "" #. U+3640 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a vegetable-plot, to plough; to till lands, among dikes and fields" msgstr "" #. U+3641 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dust; dirt; a smear, (same as ç§) name of a place in old times" msgstr "" #. U+3642 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wall; fence, (interchangeable ĺ) a cave" msgstr "" #. U+3643 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cavity; hole of a mound or an altar of earth" msgstr "" #. U+3644 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "below; under; low, (same as é) the steps to the throne, to ascend steps" msgstr "" #. U+3645 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ Ą) a walled viliage, an earth-work; a petty military station, " "subdivision of a township; a ward in a city" msgstr "" #. U+3647 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cattle and horses trampled on the field" msgstr "" #. U+3648 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in Shanxi province" msgstr "" #. U+3649 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č ) prosperous; affluence, good; virtuuous, to make strong -- as " "liquors" msgstr "" #. U+364A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ ´) an area of level ground; an open space, a threshing floor, " "arena for drill, etc. a place, to pile a sand-hills" msgstr "" #. U+364B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a simplified form)" msgstr "" #. U+364D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in today's Guangdong Province" msgstr "" #. U+364E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "breach of a tank; pond, (a dialect) to cover up; to conceal; to hide; to bury" msgstr "" #. U+364F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "caverns; a grotto, a cellar, a cave-dwelling, to make a cave -- for dwelling" msgstr "" #. U+3650 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to move, to hang down; to let fall, (same as ĺ) a target, a battlement, to " "add up; to pile up" msgstr "" #. U+3651 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŽ) the canopy of heaven; space, to cover; to shelter" msgstr "" #. U+3652 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earth; land; soil; ground; territory, opium" msgstr "" #. U+3654 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of é) a fence, name of a star, a small feudal State, " "old name for Korea" msgstr "" #. U+3655 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺĄ) a lump, a piece of, a fraction" msgstr "" #. U+3657 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺĄ) a lump of earth; a lump, rugged; uneven" msgstr "" #. U+3658 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in naming a place" msgstr "" #. U+3659 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to smear; to daub, to erase; to blot out, mud, mire, to plaster a wall with " "mud" msgstr "" #. U+365A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red colored hard and solid mud (soil; clay; earth)" msgstr "" #. U+365B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a person's name in old times" msgstr "" #. U+365C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient and corrupted form of čş)a lookout, a tower, a terrace, a platform, " "a stage" msgstr "" #. U+365D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dike; a barrier; an embankment" msgstr "" #. U+365E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small mountain; a hill" msgstr "" #. U+365F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a dialect) low-lying (ground) on the side of a river or lake, (a variant " "她) name of a place in Guangdong" msgstr "" #. U+3660 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dust; dirt; a smear, (same as ć) the sun hidden by clouds, obscure" msgstr "" #. U+3661 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of eatable mushroom" msgstr "" #. U+3662 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ˘ é) a trowel; a plaster; a trowel for plastering" msgstr "" #. U+3663 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pile a sand-hills" msgstr "" #. U+3664 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç˝ ) a crack in earthenware, a split; rip or break apart; thus -- a " "grudge" msgstr "" #. U+3665 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "muddy" msgstr "" #. U+3667 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 奯) earthenware; a kind of rice container" msgstr "" #. U+3668 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çż)the royal domains set apart in ancient times for the emperor" msgstr "" #. U+3669 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an enclosing wall" msgstr "" #. U+366A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark; the sun hidden by clouds, obscure" msgstr "" #. U+366B ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fountain or spring out from the underground" msgstr "" #. U+366C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ ) a bank; a boundary" msgstr "" #. U+366F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) skill, ability in handicraft, a craft, an art, a calling, a " "trade, an accomplishment" msgstr "" #. U+3670 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CC6 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+413C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in ancient times" msgstr "" #. U+3671 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware used to bake cakes in Northern China" msgstr "" #. U+3672 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŁ ) to stop up; to obstract" msgstr "" #. U+3673 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "ruggedness of the road; difficulties of the way; bad luck, unable to reach " "one's aim" msgstr "" #. U+3674 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to conceal; to hide, to shade; to darken" msgstr "" #. U+3675 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of čş) a lookout, a tower, a terrace, a platform; a stage" msgstr "" #. U+3676 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(large seal type of ĺ ) a hall; a reception room; a meeting-place, a court " "of justice" msgstr "" #. U+3677 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "low-lying area, to accumulate soil; to store up soil" msgstr "" #. U+3678 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form 墣) a clod of earth; a lump of earth; a lump" msgstr "" #. U+3679 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a damp; a marsh, (interchangeable 夢)" msgstr "" #. U+367A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éľ éŚ) cross-road; a thorough- fare; a center from which nine roads " "lead out, to accumulate soil; to store up soilt" msgstr "" #. U+367B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺť) living space for one family in ancient times, " "ground allotted to a retaine, a shop; a market place" msgstr "" #. U+367C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŁ) a military wall, a rampart, to pile up, a pile" msgstr "" #. U+367E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 在) hills with lots of big rocks" msgstr "" #. U+3680 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "lofty, dangerous; critical, (same as č§) to destroy; to injure; to damage" msgstr "" #. U+3681 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the long tail feathers which curl up; to elevate; to raise the head; warped, " "(interchangeable çżš) long tail feathers, to raise, outstanding" msgstr "" #. U+3682 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dust; dirt, a cellar, a caverns" msgstr "" #. U+3683 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to take a hint; a group of Chinese characters the construction of which " "suggests the meaning, the fate; good luck or bad are in the pot; donć " "expose; or leak out" msgstr "" #. U+3685 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to worship of God, to praise; many; much" msgstr "" #. U+3686 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to do something in an old way; use the old method; to go to the old road" msgstr "" #. U+3687 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "draw the feet up; to refuse to advance, to summarize; to gather; to collect, " "name of an old country, (same as é) a headstall; ornament on a bridle" msgstr "" #. U+3689 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to make a profit on sell and buy; the profit in business, " "(interchangeable 叴) a overplus; gain; profit; abundance" msgstr "" #. U+368A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+368B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "much; many; numerous, great; big; vast" msgstr "" #. U+368C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 夼) a band; a company; a partner; an assistant" msgstr "" #. U+368D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "much; many; numerous, to get more profit, to estimate more" msgstr "" #. U+368F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to scatter; to dispearse, to give the reins to; to allow to " "run wild; unstable; light; featherbrained" msgstr "" #. U+3690 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺĽ)a case; a wrapper; a covering; a snare, to encase; to slip over" msgstr "" #. U+3692 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "concealed the stolen goods in one's dress" msgstr "" #. U+3693 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tie-beams of a small boat" msgstr "" #. U+3694 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "instrument of torture used in ancient times, loud, an evil doer all the " "times, (same as 嚸) to rejoice, fortunate; prosperous" msgstr "" #. U+3695 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "great; big; vast, (same as ĺźź) to aid; to assist; as in the government, " "(interchangeable ä˝) Buddha" msgstr "" #. U+3696 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(said of truth) to come out to the open; to be known by all, (ancient form " "枤) glossy; shining" msgstr "" #. U+3697 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "with a big mouth, great; big; vast" msgstr "" #. U+3698 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable äź´) a partner; a companion, (same as 辍) bright; luminous, " "glorious (same as ćś) to support; to prop up; to help" msgstr "" #. U+369A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corpulent, abundant; flourishing; plenteous" msgstr "" #. U+369C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "with great power; vigorous; very strong; with great force, (same as ĺ) a " "frontier; a boundary; region, great; big; vast" msgstr "" #. U+369D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "terror; horror; fear" msgstr "" #. U+369E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) a kind of animal; with head looks like rabbit and feet " "deer, small rabbit" msgstr "" #. U+36A0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "standing without a straight back" msgstr "" #. U+36A2 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 弴) a slave; a servant, term of depreciation, (ancient form " "of 䞎) to insult; to ridicule" msgstr "" #. U+36A3 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 姣 ĺŹ) handsome; pretty, cunning, meretricious allurements, " "to insult; to disgrace, licentious; profligate; lewd" msgstr "" #. U+36A4 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a lady officer of the monarch's palace in old times" msgstr "" #. U+36A5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to become associated with each other in good manners and politeness" msgstr "" #. U+36A6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 姏) a charming girl, a charming concubine; a monarch's wife" msgstr "" #. U+36A7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36AD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36B1 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36B5 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36B8 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36C4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36C5 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36CF ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36D3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36D6 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36DC ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36DD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36DE ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36EB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36EC ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36ED ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36F5 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36F7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3702 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+370B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+370D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3710 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3719 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3720 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3721 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3726 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4DAF 䜯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in girl's name" msgstr "" #. U+36A9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "with a charming sprightly carriage (said of a woman)" msgstr "" #. U+36AA 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make a deceptive show of power, not really strict" msgstr "" #. U+36AB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in girl's name, a woman's countenance; features" msgstr "" #. U+36AC ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a lady start to doll up" msgstr "" #. U+36AE ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form U+5989 U+5A85) happy; pleased, to laugh" msgstr "" #. U+36AF 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) last name" msgstr "" #. U+36B0 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) an embryo; a foetus a month old" msgstr "" #. U+36B2 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small and weak, used in girl's name, a woman's feature; lady's face" msgstr "" #. U+36B3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a lady teacher to teach the proper rules of female behavior in ancient times" msgstr "" #. U+36B4 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pretty girl; a beauty; a belle, handsome; female beauty" msgstr "" #. U+36B6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ§)wife of one's husband's elder brother; (in ancient China) the " "elder of twins; a Chinese family name, (same as 姏) a handsome girl; a " "charming girl; a concubine; a Chinese family name" msgstr "" #. U+36B7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŹ) the breasts of a woman; milk; a term of respect for women; " "grandma, one's elder sister or sisters, used for a girl's name" msgstr "" #. U+36B9 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŞ) pretty; charming girl, (same as ć°)exquisite; fine" msgstr "" #. U+36BA ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ĺ) to be pregnant; to conceive" msgstr "" #. U+36BB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sodomy; to bugger" msgstr "" #. U+36BC ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ĺŚ) a girl; a little girl" msgstr "" #. U+36BD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to have fun; to sport; to play; to frolic" msgstr "" #. U+36BF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a goddess's name in legend; the sister and successor of Fu Xi äźçž˛, " "(interchangeable ĺş), last name" msgstr "" #. U+36C1 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quick; urgent; anxious, loyal sincere and respectful" msgstr "" #. U+36C2 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak and small" msgstr "" #. U+36C3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clean; pure; clear, usually used for names" msgstr "" #. U+36C6 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+36CA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to speculate; to conjecture; to assume; to make an intelligent guess; to " "fathom, (of a woman) beautiful, used in girl's name" msgstr "" #. U+36CD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to have one's ambition fulfilled; to be successful in one's career; (same as " "ć) pleasing; satisfying; to gratify or be gratified, undignified; improper" msgstr "" #. U+36CE ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AB8 媸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ugly woman" msgstr "" #. U+36D0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ĺŤ) wife of one's elder's brother" msgstr "" #. U+36D1 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "three women, beautiful things" msgstr "" #. U+36D2 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "can not speak" msgstr "" #. U+36D4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 匌) exquisite; fine; (said of a woman's figure) very full and " "voluptuous; buxom, used in girl's name" msgstr "" #. U+36D5 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "womanly, (same as 姜 ancient form) exquisite; fine, used in girl's name, " "clever; bright; nimble, cute; lovable" msgstr "" #. U+36D7 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "frivolous; flippant; disrespectful; irreverent; to insult, young, used in " "girl's name" msgstr "" #. U+36D8 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in girl's name, a fat woman" msgstr "" #. U+36D9 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "used in girl's name, (same as 匞) a concubine, (in old China) a polite term " "used by a woman to refer to herself when speaking to her husband" msgstr "" #. U+36DA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "equal; uniform, used in girl's name" msgstr "" #. U+36DB ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ¨ ) pregnant, to let develop; to nourish; to foster; to nurture, " "slave girls" msgstr "" #. U+36E5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to prostrate; to make obeisance, to concede or submit willingly" msgstr "" #. U+36E6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good; nice; fine; excellent" msgstr "" #. U+36E7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county in today's Shanxi province" msgstr "" #. U+36E8 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) chaos; anarchy; distractions; confusion" msgstr "" #. U+36E9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 匯) sisters-in-law (a reference among wives of brothers)" msgstr "" #. U+36EA 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to slander; to libel, a maidservant, used in girl's name, womanly" msgstr "" #. U+36EE ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŤ) wife of one's elder brother" msgstr "" #. U+36EF 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŹ) to soar; to fly; to roam (same as 娊) complaisant; agreeable, a " "pair; a couple; persons or things that come in pairs" msgstr "" #. U+36F0 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŠ) to marry a wife; a bride-groom" msgstr "" #. U+36F1 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exquisite; fine, used in girl's name" msgstr "" #. U+36F2 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鍎) the hair on the human head, hairbreadth; hair's-breadth" msgstr "" #. U+36F3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an abnomal unborn baby" msgstr "" #. U+36F4 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćą) to anger to annoy; to irritate" msgstr "" #. U+36F6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do not care about appearance and deportment" msgstr "" #. U+36F8 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) used in girl's name" msgstr "" #. U+36F9 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pretty; exquisite; fine" msgstr "" #. U+36FA ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not clean; impure" msgstr "" #. U+36FB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "womanly; feminine" msgstr "" #. U+36FC ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to interrupt; to put in a word, lacking in courage; cowardly, nervous; " "socially timid, womanly; feminine" msgstr "" #. U+36FD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ç) to walk slowly like a woman, to ridicule; to laugh at" msgstr "" #. U+36FE ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(said of a woman) not clean; impure" msgstr "" #. U+36FF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a simplified form) cunning; wicked, spoiled; coddled" msgstr "" #. U+3703 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "from; by; whence, to undertake; to manage, to follow" msgstr "" #. U+3704 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "last name (refer to ĺ厜ĺ§)" msgstr "" #. U+3705 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fawn on; to flatter, to love, attractive, jealous; envy; jealousy" msgstr "" #. U+3706 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "commonly known as mother in Wu" msgstr "" #. U+3707 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unhappy, girlish" msgstr "" #. U+3708 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a beaugiful face (of a woman); pretty" msgstr "" #. U+3709 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "womanly, used in girl's name" msgstr "" #. U+370A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3716 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3730 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exquisite; fine" msgstr "" #. U+370C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a different name for breasts, to breast-feed; to feed a baby with milk, " "stingy; niggardly; miserly" msgstr "" #. U+370E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slave girls, lacking in courage; nervous, a jealous woman" msgstr "" #. U+370F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(the large seal type ĺŚ) last name, used in girl's name" msgstr "" #. U+3711 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŠ) an older woman, mother of one's husband, one's grandmother" msgstr "" #. U+3712 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "maternal grandmother, a midwife, an old woman" msgstr "" #. U+3713 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "womanly" msgstr "" #. U+3715 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŁ) relatives through marriage" msgstr "" #. U+3717 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "covetousness; greed; cupidity; avarice, licentious; obscene; to seduce" msgstr "" #. U+3718 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "delicated; lovely; beautiful, spoiled, jealous; to envy; jealousy, used in " "girl's name" msgstr "" #. U+371A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a local government post in ancient times" msgstr "" #. U+371B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of U+5A86) soft; gentle, attractive (same as 半) soft " "and tender, delicate, weak" msgstr "" #. U+371C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form form of ĺ˛) proud; haughty; overbearing rude" msgstr "" #. U+371D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cherish anger, hard to understand, pretty, dignified; solemn, to make " "sheep eyes or passes; to converse with eyes" msgstr "" #. U+371E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful; pretty, used in girl's name" msgstr "" #. U+3722 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bad term by which one addresses a woman" msgstr "" #. U+3723 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a last name, carriage; deportment; bearing; poise (of a woman)" msgstr "" #. U+3724 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fooling around, weak, (said of a woman's figure) slender; thin and long, " "used in girl's name" msgstr "" #. U+3725 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crafty; artiful" msgstr "" #. U+3727 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful; pretty" msgstr "" #. U+3729 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jealous; to envy; jealously" msgstr "" #. U+372A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŤ) name of a family or a clan, name of country (in ancient times)" msgstr "" #. U+372B ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŞ) pretty; beautiful" msgstr "" #. U+372E ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to go beyond normal limit; excessive; out of control, to covet; greedy, to " "be impolite, used in girl's name" msgstr "" #. U+372F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a word to designate woman, a word of revile used to call a woman" msgstr "" #. U+3731 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in girl's name, soft and tender" msgstr "" #. U+3732 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 叴) to have surplus; full; an overplus, to open out; " "to produce, a family name" msgstr "" #. U+3733 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peaceful; joyful" msgstr "" #. U+3734 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical from of ç˘) dark and obscure, obscure; not bright, used in " "girl's name, good; fine" msgstr "" #. U+3735 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(said of a woman) with a charming sprightly carriage; slim; delicate and " "beautiful" msgstr "" #. U+3736 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a (married) couple" msgstr "" #. U+3737 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "milk, the breasts of a woman, to suckle, word of respect for women, (for " "Qi's people) mother, used in girl's name" msgstr "" #. U+3738 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺ˝) sin; evil; retribution, the son of a concubine" msgstr "" #. U+3739 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a folk song in ancient times, used in girl's name" msgstr "" #. U+373A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nice white color and looks so good, no respect for ...; imprudent" msgstr "" #. U+373B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺ) (interchangeable ć) to admire; to remember (old " "days, etc.), exquisite; fine, to obey; obedient; to comply, (same as 弹) to " "bind; binding, used in girl's name" msgstr "" #. U+373C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 姪) children of one's brother -- nephews or nieces, I; me (when " "speaking to a family friend of father's generation)" msgstr "" #. U+373D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ) child, seed, 1st terrestrial branch" msgstr "" #. U+373E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŠ) a child; an infant, young; small" msgstr "" #. U+373F ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a fish in legend, spawn, or roe" msgstr "" #. U+3740 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 弽) to like; to love; to be fond of" msgstr "" #. U+3741 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŹ) lonely; solitary, exquisite; fine, to worship with reverence" msgstr "" #. U+3742 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "locust, larva of Chilo simplex; a kind of moth" msgstr "" #. U+3743 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+5A29 娊) to bear a son; to give birth" msgstr "" #. U+3744 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ç´) pure, sincere; honest; faithoful" msgstr "" #. U+3745 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give suck to, infant; baby, igorant; stupid, prudent; cautious" msgstr "" #. U+3747 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éś) quail" msgstr "" #. U+3748 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺż) twin" msgstr "" #. U+3749 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŽ) space between the throne and the retiring room behind it, to " "store up; to save up, peaceful, used as a term of comparison" msgstr "" #. U+374A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŽ) to guide; to watch, to wait, to keep" msgstr "" #. U+374C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) prolonged illness, mental discomfort, to stay in one place for " "a long period" msgstr "" #. U+374D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of 寍) to write; to draw" msgstr "" #. U+374E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŽ) to decide; to fix; to settle" msgstr "" #. U+374F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äť) alone; solitary, to live alone" msgstr "" #. U+3750 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 厚) face; expression, to contain; to hold; to pardon" msgstr "" #. U+3751 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ć) side, by the side of; nearby" msgstr "" #. U+3752 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺą ) to dwell; to occupy to inhabit, a Chinese family name" msgstr "" #. U+3753 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "corresponding; equivalent, cosiderable; to a great extent, appropriate, " "(same as ĺš) a hollow, concave" msgstr "" #. U+3754 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep bottom; the southeast corner of a house" msgstr "" #. U+3755 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŻ ĺŻ§) peace; serenity, used as a term of comparison: -- rather; it " "is better, would that" msgstr "" #. U+3756 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) right; fitting; proper; good, should; ought to; had better" msgstr "" #. U+3757 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spaciously rooms, expansive; vast and boundless" msgstr "" #. U+3758 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) harmonoy; peace, pleasant; agreeable; delightful" msgstr "" #. U+3759 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺŻ ) the third of the twelve terrestrial branches, a fellow " "officer, horary sign (for period from 3 to 5 a.m.)" msgstr "" #. U+375B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 县) ahalting place; to lodge for the night, to keep over " "night, to cherish, asleep and perching" msgstr "" #. U+375C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "night; dark; darkness, of death, to mourn, to lose; to deprived of" msgstr "" #. U+375D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep, profound, far, extremely" msgstr "" #. U+375E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "pretend to be delicate and beautiful, to hang or be hanged, to be in " "suspension; unfounded" msgstr "" #. U+375F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) in contravention of; to offend (same as ĺ) incautious, to " "risk, to put forth" msgstr "" #. U+3760 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺĽ) dark; obscure; dim, stupidity, far and high, deep; profound, " "night" msgstr "" #. U+3761 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ć) very; exceedingly; most, superior" msgstr "" #. U+3762 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "still; calm; silent, peaceful; harmonious; serene, quite" msgstr "" #. U+3764 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "night, the dark part of a room" msgstr "" #. U+3765 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "have a nighmare, sound sleep" msgstr "" #. U+3766 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to accumulate; to amass; to store up, superior, handsome, refined, eminent" msgstr "" #. U+3767 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 犊) stable; steady; firm, sure; secure" msgstr "" #. U+3769 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spaciously rooms, emptiness" msgstr "" #. U+376A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a slanting house, nightmare" msgstr "" #. U+376B ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shape of the sky" msgstr "" #. U+376D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exile; to banish, beyond the borders" msgstr "" #. U+376F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sojourn; sojourn, a sojourner; a visitor" msgstr "" #. U+3770 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unable to meet, empty room" msgstr "" #. U+3771 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form) a dream; todream, visionary, stupid" msgstr "" #. U+3772 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 寢) to sleep; to rest, a tomb, a residence" msgstr "" #. U+3774 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) a round off; to trim" msgstr "" #. U+3775 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺž) to get, complacent, (same as ç¤) to obstruct, to " "hinder, to stop progress, to injure, to offend, to concern, hindrance, " "restraint" msgstr "" #. U+3776 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺž) to get, complacent" msgstr "" #. U+3778 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) a hare, a small rabbit, a family name" msgstr "" #. U+377A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small; little, humble, to owe, deficient; lacking" msgstr "" #. U+377B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ ) barely enough; scarcely; almost" msgstr "" #. U+377C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crooked; winding, to circle; to hover around" msgstr "" #. U+377D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short, small; little" msgstr "" #. U+377E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "can not walk normally" msgstr "" #. U+377F ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of čˇ)lame; crippled" msgstr "" #. U+3780 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bump, to strike" msgstr "" #. U+3781 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "can not walk normally, swollen feet" msgstr "" #. U+3782 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ulcers, swollen feet, a kind of disease" msgstr "" #. U+3783 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tired; weary" msgstr "" #. U+3784 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame; crippled; feeble" msgstr "" #. U+3785 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not straight, improper" msgstr "" #. U+3786 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 踌)one-legged, crippled; halt, a defect, tired, the shin" msgstr "" #. U+3787 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ulcers, swollen feet, a kind of disease (abnornal in walking)" msgstr "" #. U+3788 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big foot, walking" msgstr "" #. U+3789 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big foot" msgstr "" #. U+378A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unable to walk" msgstr "" #. U+378B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soft and meek, weak, to arrange, to regulate" msgstr "" #. U+378C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to be pregnant; to conceive" msgstr "" #. U+378E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(baby talk) body waste, (a dialect) weight measurement" msgstr "" #. U+378F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small; to store up or pile in order, to follow; to trace, a short step" msgstr "" #. U+3790 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(an ancient form of ĺą ), to dewell; to remain, to be in--of various states " "and conditions, to occupy, the course of one's life" msgstr "" #. U+3791 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of ĺ°ž) the tail; the rear, last; final" msgstr "" #. U+3792 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form) lusty; strong; gigantic strength, heavy sleep with snoring" msgstr "" #. U+3793 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the buttocks; the rump; the sacrum, to set side ways, the male organ" msgstr "" #. U+3794 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) the upright bar for fastening a door" msgstr "" #. U+3795 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺą) chips; crumbs; bits trifles, to care; to mind" msgstr "" #. U+3796 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "this, here, if so; in this case, reluctant to go forward" msgstr "" #. U+3797 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the male organ, obscene language; vulgar expression" msgstr "" #. U+3798 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of čą) a small pig" msgstr "" #. U+3799 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ°ż) urine; to urinate" msgstr "" #. U+379A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pile up layer by layer, wedge, gatepost" msgstr "" #. U+379B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red slippers, (corrupted form of 幼) shoes" msgstr "" #. U+379C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hempen sandals, boots" msgstr "" #. U+379F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "savings and (or) reserves, (interchangeable ĺĽ )to settle; to lay, " "(interchangeable ĺ˘) to advance (money), to cushion, to sink into, (said of " "manner) dignified; stately; graceful" msgstr "" #. U+37A0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "male organ" msgstr "" #. U+37A1 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺą) to open, to stretch, to unfold, to expand" msgstr "" #. U+37A2 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of äš) to arrive at; to go to" msgstr "" #. U+37A3 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŹ) fragrance; aroma; sweet smell; perfume" msgstr "" #. U+37A4 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to help; to aid; toassist (ancient form of ĺ˛) a relatively high, pointed " "hill, silent; still; quiet" msgstr "" #. U+37A5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep in the mountain" msgstr "" #. U+37A6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37B0 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37B3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37BB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37C0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37C4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37C8 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37CA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37D8 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37E6 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37F3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3806 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+380F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3813 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3820 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3826 ă Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5CF1 ĺłą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain" msgstr "" #. U+37A7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ć) to meet, to gather, to be able, to understand" msgstr "" #. U+37A8 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) name of a mountain ( the location is unknown)" msgstr "" #. U+37A9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺľ) mountain vapor; mist" msgstr "" #. U+37AA 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the appearance of the mountain is flat and smooth, (corrupted form of ĺłą) " "name of a mountain in Shandong province" msgstr "" #. U+37AB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "close or near" msgstr "" #. U+37AD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ĺş U+51FA, to go out, send out; to stand; to produce" msgstr "" #. U+37AF 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ˛) the turning area of a mountain, mountain top; summit, a high " "mountain, a bare (of bald) mountain or hill" msgstr "" #. U+37B1 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dusk; twilight" msgstr "" #. U+37B2 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain, the plain between mountains" msgstr "" #. U+37B4 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a mountain, (non-classical form of 岡) the Min River (in Sichuan), " "Mt.Min (in Sichuan), name of a county (in old China)" msgstr "" #. U+37B5 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) frivolous; flippant; capricious; plyful; sportive, cunning" msgstr "" #. U+37B6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37E9 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37ED ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 岡) the Min River (in Sichuan), Mt.Min (in Sichuan), name of a " "county (in old China)" msgstr "" #. U+37B7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuiant; lush; flourishing" msgstr "" #. U+37B8 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺĄ) (simplified form of ć˛) a year; age (of a person), harvest" msgstr "" #. U+37B9 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 岢) name of a mountain in Shanxi province" msgstr "" #. U+37BA ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ć) a tribe; a clan; relatives, race (of people), a class; " "a family (of animals)" msgstr "" #. U+37BC ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ä¸) to respectfully receive, to flatter; to pay court to" msgstr "" #. U+37BD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37D1 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain; hill" msgstr "" #. U+37BE ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ°ź) a nun, the mountains after which Confucius was named" msgstr "" #. U+37BF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ˛) name of a mountain in Shanxi province, name of a political " "district in ancient China, name of a river in Shanxi province, to diverge; " "to branch" msgstr "" #. U+37C1 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of 岸) shore; bank; beach; coast" msgstr "" #. U+37C2 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of cape in Shandong Province" msgstr "" #. U+37C3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ĺ¸) to have charge of; to preside over, a (governmental) " "department" msgstr "" #. U+37C5 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty; high; steep" msgstr "" #. U+37C6 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) name of a mountain" msgstr "" #. U+37C7 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a land-slide, name of mountain" msgstr "" #. U+37C9 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of pavilion (garden) in ancient China, name of a mountain" msgstr "" #. U+37CB ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep and level ground gully at the foot of a hill" msgstr "" #. U+37CC ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain in today's Sichuan Province" msgstr "" #. U+37CD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain, a solitary peak" msgstr "" #. U+37CE ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a long mountain ridge, steep; lofty mountain" msgstr "" #. U+37CF ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37D4 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steep and lofty, a big valley" msgstr "" #. U+37D0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big and high; lofty; steep" msgstr "" #. U+37D2 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "mountains adjoining; mountains are unbroken connceted, name of a mountain" msgstr "" #. U+37D3 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty and dangerous, rocks on the mountain side" msgstr "" #. U+37D6 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a dialect of minority (Zhuang); the plain; level ground between rocky " "mountain, name of county" msgstr "" #. U+37D7 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a small principality in what is now Shanxi, the home of the founder " "of the Zhou dynasty" msgstr "" #. U+37D9 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shape of the mountain, a mountain in today's Shandong Province" msgstr "" #. U+37DA ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ˛) name of a mountain in Shanxi Province, name of a political " "district in ancient China, name of a river in Shanxi province, to diverge; " "to branch" msgstr "" #. U+37DB ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and steep; lofty" msgstr "" #. U+37DC ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical and abbreviated form) shape of the mountain" msgstr "" #. U+37DD ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺš) to bank up with earth, to nourish; to strengthen; to cultivate" msgstr "" #. U+37DE ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precipitous and lofty; very steep mountains" msgstr "" #. U+37DF ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 塡) a lane; an alley" msgstr "" #. U+37E0 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 岥) ridge (o f a hill or mountain)" msgstr "" #. U+37E2 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the rocks on the hills are of different shapes; rugged and weird, character " "different from others" msgstr "" #. U+37E4 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a dialect) zhuang (a minority ethnic group) in Guangxi, said of the level " "ground; plain between mountains" msgstr "" #. U+37E5 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of ĺľž) uneven; rolling; rough; rugged, name of a mountain " "( Wudangshan)" msgstr "" #. U+37E7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cliff; a precipice" msgstr "" #. U+37E8 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fountain in the side of a hill, name of a mountain" msgstr "" #. U+37EA 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain, loftyand steep; high" msgstr "" #. U+37EB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćł) spring; fountain, money (archaic)" msgstr "" #. U+37EC ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain in today's Shandong Province southwest of Mengyin county" msgstr "" #. U+37EE ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty; high" msgstr "" #. U+37F0 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain; lofty, steep" msgstr "" #. U+37F1 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shape of a mountain" msgstr "" #. U+37F2 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+37F6 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain peak; mountain top; summit" msgstr "" #. U+37F4 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "lump on the hills, rugged; rough; rough, lofty; steep, the dejection one " "feels at heart" msgstr "" #. U+37F5 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 岥) ridge (of a hill or mountain)" msgstr "" #. U+37F7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wart; a pustule; a pimple, a round lump" msgstr "" #. U+37F8 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) name of pavilion (garden) in ancient China, name of a " "mountain" msgstr "" #. U+37F9 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the appearance of a mountain is lofty and steep and profound" msgstr "" #. U+37FA ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain top; summit" msgstr "" #. U+37FB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 奚) the moat around a city, a pit; a hole or cavity in the ground " "(same as ĺś) (of a mountain) high and pointed, novel; new" msgstr "" #. U+37FC ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in Shandong Province, mountain with lots of small rocks" msgstr "" #. U+37FD ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain top; summit, pointing mountain" msgstr "" #. U+37FE ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain in county Jian" msgstr "" #. U+37FF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and steep, name of a mountain" msgstr "" #. U+3800 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺłś) island; isle" msgstr "" #. U+3801 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "irregular outline of a range of hills" msgstr "" #. U+3802 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place, lofty; steep, mountain with lots of small rocks" msgstr "" #. U+3804 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain in Yunnan Province" msgstr "" #. U+3805 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cover; to put a cover over something, name of a mountain" msgstr "" #. U+3807 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain ridge" msgstr "" #. U+3808 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F67 㽧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+48B3 䢳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+48BB 䢝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+48CB äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+48D0 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+49BB 䌝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+49C3 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+49CC ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place" msgstr "" #. U+3809 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain; hill, bald hills, valley; ravine" msgstr "" #. U+380A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+5D87 ĺś) a rugged, steep mountain" msgstr "" #. U+380B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ´ż) a lofty mountain peak" msgstr "" #. U+380C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high; lofty; steep, (corrupted form of ĺľ)" msgstr "" #. U+380D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty; majestic, name of a mountain" msgstr "" #. U+380E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 380D) a lofty mountain" msgstr "" #. U+3810 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and pointed mountain, mountain paths (same as ĺś ) lofty" msgstr "" #. U+3811 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high mountain steep rugged and uneven" msgstr "" #. U+3812 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 37FD) mountain top; summit, pointed mountain top" msgstr "" #. U+3814 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "shapes of the mountain, the strategic and dangious gorge, (a dialect) field " "in between of the valleys" msgstr "" #. U+3815 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 徏) lofty, precipitous; high and dangerous mountain" msgstr "" #. U+3816 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 圏) precipitous; nigh and dangerous, name of a mountain" msgstr "" #. U+3817 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 弧 ĺś´) deep in the mountain, name of a place in Zhejiang Province; " "at the hill side" msgstr "" #. U+3818 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺśź) an island" msgstr "" #. U+3819 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain paths (same as ĺ´¤) name of a mountain" msgstr "" #. U+381A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name a county" msgstr "" #. U+381C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 圡) young kids smart and familiar with human affairs, range of " "mountains in Hunan Province" msgstr "" #. U+381D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical ĺˇ) lofty and steep mountains, to rise high" msgstr "" #. U+381F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain in ancient times; Lieshan in Guizhou province" msgstr "" #. U+3821 ă Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and lofty" msgstr "" #. U+3822 ă ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rugged and uneven, to shrink; to recoil; to cringe" msgstr "" #. U+3823 ă Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain in Jiangxi Province; southeast of Jingde county" msgstr "" #. U+3825 ă Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rugged and uneven, high and lofty, to roll stones down hill, piles of stones" msgstr "" #. U+3827 ă § [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a little slanted; smooth, name of a mountain" msgstr "" #. U+3828 ă ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "misty mountain" msgstr "" #. U+3829 ă Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č č)vast, to reach, dwell, to negelect; to leave completely " "unattended to" msgstr "" #. U+382A ă Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 塨) great; big, chief, very" msgstr "" #. U+382D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open, to stretch; to extend, to unfold; to dilate; to prolong" msgstr "" #. U+382E ă Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to expand, to swell, (non-classical form of č) the anus" msgstr "" #. U+3831 ă ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to set with the legs clossed (standard form of č¸), (ancient form of çŽ) a " "winnowing basket, a dust basket, (same as ć)a state in ancient times" msgstr "" #. U+3832 ă ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ripped; split" msgstr "" #. U+3834 ă ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pillow case" msgstr "" #. U+3835 ă ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a turban; headdress; a scarf, a piece of cloth (fabric) used to cover " "something" msgstr "" #. U+3836 ă ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ĺ¸) a sail, to sail" msgstr "" #. U+3837 ă ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a vessel for rice, mats on carritage" msgstr "" #. U+3838 ă ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čĄ) the lapel or collor of a garment or robe, (Cant., same as 褲) " "drawers, trousers or pants" msgstr "" #. U+3839 ă š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a turban; a headdress a scarf" msgstr "" #. U+383A ă ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fine thread, a net with small; tiny holes" msgstr "" #. U+383B ă ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ¸) rare, to hope; to expect" msgstr "" #. U+383D ă ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dish-cloth; a mopper; a cleaning rag" msgstr "" #. U+383E ă ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dish-cloth; a mopper; a cleaning rag, headdress; a scarf; turban" msgstr "" #. U+383F ă ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of delicate and fine fabric, a napkin; kerchief or towel, a headwear" msgstr "" #. U+3840 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ragged clothing, ragged; old and wear out" msgstr "" #. U+3841 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a robe; a long gown, a shirt; a short gown" msgstr "" #. U+3842 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "remains; remnants" msgstr "" #. U+3843 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an artisan to soften raw silk by boiling and to dye the dressed silk" msgstr "" #. U+3844 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "colar" msgstr "" #. U+3845 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "storage room" msgstr "" #. U+3846 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 2843) an artisan to soften raw silk by boiling and to dye the " "dressed silk" msgstr "" #. U+3847 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "colar, the front of a Chinese gown, lapel of a Chinese dress worn by the " "literati in former days" msgstr "" #. U+3848 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the ropes attached to the bier and held by mourners, mourning garments, a " "ceremonial cap for high ministers in old China" msgstr "" #. U+3849 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of fabric, a county in today's Shandong Province; southwest of " "Huangxian" msgstr "" #. U+384A 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 帢) a kind of cap worn by an officer in old China" msgstr "" #. U+384B 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of headdress for man in old China, a bag used to feed the horses" msgstr "" #. U+384C 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 帽)a hat; a headwear, a cap (of fountain-pen, crew, etc.)" msgstr "" #. U+384E 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of ĺš) (same as 縿) the long bands or ribbons attrached to " "flags and banners (same as čĽ) the feather decorected carriages or dresses; " "flapping and dangling, headdress used by man in ancient times" msgstr "" #. U+384F 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cut a strip of cloth; a breadth of material, (same as çšť) fine gauze, " "frayed edges of silk, silk torn into two pieces, one ofwhich was given as a " "credential and the other retained, a loose garment or cloak; fine clothes, " "the left over material after cutting; ragged fabric" msgstr "" #. U+3850 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) flags, pennants, streamers, etc." msgstr "" #. U+3851 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient mourning turban worn by women, to hem, turban worn by men" msgstr "" #. U+3852 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a calico sack for grain, etc." msgstr "" #. U+3853 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drawers; trousers or pants" msgstr "" #. U+3854 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "oiled calico, varnish-cloth used to cover the cross-bean in front of the " "shafts of a carriage" msgstr "" #. U+3855 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 夎) sharp; distinct, bright-colored" msgstr "" #. U+3856 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 嚢) to cover; a covering; a screen, a curtain for a carriage" msgstr "" #. U+3857 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red paper, a small piece of thin paper, ropes; cords; cables" msgstr "" #. U+3858 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "screens; cloth partition; door curtain; door flap, (same as ç¸) a kind of " "fine silk, beathery; featheriness" msgstr "" #. U+3859 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtain for carriage" msgstr "" #. U+385A 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "armour, unlined garments" msgstr "" #. U+385B 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name for a workman who apply color in painting (in ancient times)" msgstr "" #. U+385C 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "ragged clothes, left over; remainder, the excess; the surplus, to cut out " "(of silk fabrics) as a design" msgstr "" #. U+385D 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a napkin, kerchief, a headgear; articles for dressing the hair, a " "calligrapher's or painter's signature, seal, dedicatory notes, etc. on a " "painting, etc." msgstr "" #. U+385E 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sack used to feed the horses, an old family name" msgstr "" #. U+385F 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bed-mats for baby" msgstr "" #. U+3860 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a picture; one of a pair, as of scrolls, etc." msgstr "" #. U+3861 㥥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of 嚎 U+5E6E, 𢠼 U+22165) a screen used to make a temporary " "kitchen" msgstr "" #. U+3862 㥢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ĺš) a curtain, a screen" msgstr "" #. U+3863 㥣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éž) dragon, or the emperor; imperial, a Chinese family name" msgstr "" #. U+3865 㥼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to curl up; to roll up, to wrap up; to bind" msgstr "" #. U+3866 㥌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mess; out of order, chaos; confusion, (of clothes) tattered; in rags" msgstr "" #. U+3867 㥧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to stretch open painting, (same as ĺš) a picture (one of a pair as of " "scrolls, etc.)" msgstr "" #. U+3868 㥨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a label; a tag, to record, to make a note, to wipe; to scrub; to dust; to " "clean" msgstr "" #. U+3869 㥊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the varnish on the floor, to erase; to obliterate, to scribble" msgstr "" #. U+386B 㥍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anxious, unsuccessful man" msgstr "" #. U+386D 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard, ancient form of çšź) to continue; to carry on, to follow; to " "inherit; to succeed to" msgstr "" #. U+386E 㥎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "danger; precarious, to fear, lofty; high, just; honest, to grind, to " "cultivate; to polish" msgstr "" #. U+386F 㥯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺŽ ) wall of a building, a house, to keep in the house, " "thriving; flourishing, blazing, (ancient form of 庌) legal system; laws and " "institutions, to think; to consider; to ponder; to contemplate" msgstr "" #. U+3870 㥰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(large seal type ĺŽ) a house; a roof, appearance, space; the canopy of " "heaven, to cover" msgstr "" #. U+3871 㥹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç¸) (in Chinese medicine) to cauterize by burning moxa; moxa " "cautery; moxibustion" msgstr "" #. U+3872 㥲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiles (laid upside down) on a roof, ropes, to hold fast" msgstr "" #. U+3873 㥳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain, (corrupted form of ĺş) underside; bottom; basis; foundation" msgstr "" #. U+3875 㥾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roof of the house connected" msgstr "" #. U+3876 㥜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dwell, to live in a depraved (crude; vulgar; inferior) place" msgstr "" #. U+3877 㥡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3B2C ㏏ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4114 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a family name" msgstr "" #. U+3878 㥸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a house; an unfinished house, uneven; irregular; unsuitable; ill-matched, " "tenon" msgstr "" #. U+3879 㥚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rely upon each other" msgstr "" #. U+387A 㥺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cottage; a small house, a small cup" msgstr "" #. U+387B 㥝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺť) name of a small ancient State, a Chinese family " "name" msgstr "" #. U+387C 㥟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a granary, a cabin, as in the ship, a corridor; a hallway" msgstr "" #. U+387D 㥽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "depraved talking" msgstr "" #. U+387E 㥞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a threshold; a door-sill" msgstr "" #. U+387F 㥿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of ćĽ) to accuse; to blame, to expel; to drive off; to reject" msgstr "" #. U+3880 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C03 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "side room" msgstr "" #. U+3881 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 388B) vast, to open up, enlarge or expand, the blot of a door; " "door latch, name of a person" msgstr "" #. U+3882 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(terrains) of highly strategic; precipitious (hill, etc. a big mound, (same " "as VEA 3888) a collapse house, to hit, to catch something" msgstr "" #. U+3883 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, magnanimity" msgstr "" #. U+3884 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of utensil; implement; tool, a place of worship; a place where to " "honor by a service or rite; a place to offer sacrifices; a kitchen" msgstr "" #. U+3885 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a shield; a screen, a tall building; an edifice, (same as ĺź) an alley; a " "lane" msgstr "" #. U+3886 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺť) living space for one family in ancient times, a store; a shop, " "a hundred mu (equal to 733.50 square yards) cultivated land" msgstr "" #. U+3888 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a collapsed house, (same as ĺ ) to heap up; to pile" msgstr "" #. U+3889 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a room with open space, an old county near today's Shandong Province " "Yunchengxian" msgstr "" #. U+388A 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to set side by side, to hide; to conceal, to store" msgstr "" #. U+388B 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vast, to open up, enlarge or expand" msgstr "" #. U+388D 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a long verabdah; a long porch" msgstr "" #. U+388E 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hide; conceal, a house not so high" msgstr "" #. U+388F 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a cesspool; a manger, a trough; a flume; a chute, (same as ĺşž) a stack of " "grain, an ancient measure of capacity, a storage for water, (ancient form éž)" "to pass over; to exceed" msgstr "" #. U+3891 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of VEA 3888) a collapsed house, (same as ĺ ) to heap up; to " "pile" msgstr "" #. U+3892 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an almost collapsing house" msgstr "" #. U+3893 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) to separate; to screen, a screen, a veil, a dike, to defend; to " "guard" msgstr "" #. U+3894 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "many; numerous; a crowd; the masses, two houses connected each other" msgstr "" #. U+3895 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺťą) harmony; peace, peaceful; mild" msgstr "" #. U+3896 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a store house, to store" msgstr "" #. U+3897 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a high house; a high building" msgstr "" #. U+3898 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) (a variant of ĺť) pure, modest, incorrupt, not " "avaricious--thus: reasonable in price" msgstr "" #. U+3899 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺť) a hut; cottage, careful; eager; concern" msgstr "" #. U+389A 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a corridor; a hallway; rooms around the hall (the middle room of a Chinese " "house), a nunnery; a convent, a cottage; a hut, a mansion" msgstr "" #. U+389B 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small, a cabinet; a cupboard" msgstr "" #. U+389C 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+435A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F92 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vast" msgstr "" #. U+389D 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cottage; a coarse hourse, house with flat roof" msgstr "" #. U+389E 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rooms connected, moveable house ( a yurt, a portable, tentlike dwelling used " "by nomadic Mongols)" msgstr "" #. U+389F 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk slowly; to stroll; to ramble" msgstr "" #. U+38A0 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 迼) far; distant; separated" msgstr "" #. U+38A1 㢥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) to exhort; to encourage, to praise; to commend, to advise; to " "urge, to help" msgstr "" #. U+38A3 㢣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to lift; to lift up; to support" msgstr "" #. U+38A5 㢼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big piece of log to join the thick ropes; cable; used on a boat" msgstr "" #. U+38A6 㢌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) wooden post or pile for tethering animals, small and sharp " "pile" msgstr "" #. U+38A7 㢧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺˇ) a book or painting which can be easily folded or rolled up, a " "division of a book" msgstr "" #. U+38A8 㢨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to defend; to ward off; to refuse; to reject; to oppose, a frontier pass (in " "Wuxian) in ancient times, a county in ancient times" msgstr "" #. U+38A9 㢊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shoot; to spurt, (same as ç) target for archery" msgstr "" #. U+38AA 㢪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to draw a full bow to aim at the target, to hold; to maintain; to uphold, to " "conduct" msgstr "" #. U+38AC 㢏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ˝) a bow stretched to the full" msgstr "" #. U+38AD 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 埢) a bow-case; a scabbard, to sheathe, to conceal" msgstr "" #. U+38AE 㢎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺź) to unstring a bow; to relax; to neglect" msgstr "" #. U+38AF 㢯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+5F34) bows (with carved pattern) used by the son of heaven -- the " "emperor, flags; streamers; banners, a flag-staff made of bamboo" msgstr "" #. U+38B0 㢰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to stretch a bow, the bow decorated with colorful silk and leather, bent; " "curved" msgstr "" #. U+38B2 㢲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 塽) the 5th of the Eight Diagrams ĺ ŤĺŚ, South-east, Mild, bland, " "insinuating, peaceful words" msgstr "" #. U+38B3 㢳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) black color, a black bow; bow in general" msgstr "" #. U+38B4 㢴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 輿) the west; western, European" msgstr "" #. U+38B5 㢾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "powerful and strong bow, (interchangeable 5F3D é) archer's thumbring of " "leather" msgstr "" #. U+38B6 㢜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺźź) device for regulating bows; bow regulator, to " "correct, to assist; to aid" msgstr "" #. U+38B8 㢸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺźź) device for regulating bows; bow regulator, to correct, " "to assist; to aid, to dust, to shake; to brush" msgstr "" #. U+38BA 㢺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 埌) string (of a bow, a musical instrument, etc.), " "chord of an arc, the first or last quarter ofa lunar month" msgstr "" #. U+38BB 㢝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to draw a bow, bent" msgstr "" #. U+38BC 㢟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ˝) awkward, unfavourable, unsuitable, not smooth" msgstr "" #. U+38BD 㢽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¤) a bait, cakes, food, to eat" msgstr "" #. U+38BE 㢞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the curved end of a bow" msgstr "" #. U+38C0 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rebound, to impeach, to play" msgstr "" #. U+38C1 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to equipt a bow with silk and muscular fibre" msgstr "" #. U+38C2 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bind, to pack up the bows and the cover of the bows" msgstr "" #. U+38C3 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鏝) to sell; to buy, to nourish" msgstr "" #. U+38C4 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "powerful; strong bows, the end of the bows" msgstr "" #. U+38C5 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bow-string; a chord; a straight road, to draw a bow, strong" msgstr "" #. U+38C6 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to loose the bow-string, a kind of jade, (same as ĺ˝) full, great, " "boundless, to complete" msgstr "" #. U+38C7 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of beast with long hair, other name for pig, fox, wild cat, raccoon" msgstr "" #. U+38C8 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of animal, a kind of rat, (interchangeable č) extremely; " "excessively; reckless; without restraint, to exhaust" msgstr "" #. U+38C9 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 塼) labor, work, fine; delicate, to be skilled in" msgstr "" #. U+38CB 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 业) cinnabar, red; scarlet, a pill, a sophisticated " "decoction" msgstr "" #. U+38CC 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to join two things; contiguous; things connected end to end, sharp" msgstr "" #. U+38CD 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺ°) a raised platform, eminent; exalted, name of a star" msgstr "" #. U+38CE 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fine (material, etc.) and delicate (workmanship, etc.) decorative design or " "pattern" msgstr "" #. U+38CF 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of é) still; quiet; calm; silent; peaceful" msgstr "" #. U+38D0 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of čŽ) to change; to transform; to switch; to alter, rebellion" msgstr "" #. U+38D1 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "double image, (non-classical form of 厚)face; expression; countenance, to " "contain; to hold; to accept" msgstr "" #. U+38D2 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair-raising, hairiness" msgstr "" #. U+38D3 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "literary in taste; elegant; ornamental, beautiful and gorgeous" msgstr "" #. U+38D4 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk alone, to insist on one's ways in doing things" msgstr "" #. U+38D8 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+8DD4) spasms, cramps in the feet and legs, in cold day the joints " "of the feet and legs unable to stretch" msgstr "" #. U+38D9 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to walk in an easy and leisurely manner, (same as ĺŽ) time--past, present " "and future, infinite time; time without beginning or end; eternity" msgstr "" #. U+38DA 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to go straight forward, (same as čĄ) a lane; an alley, (same as äž) " "ignorant; rude; rustic; straight-forward; uninterrupted; no obstacle" msgstr "" #. U+38DB 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "walking, (ancient form form of ć) to meet, to gather, to be able, to realize" msgstr "" #. U+38DC 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk; to go" msgstr "" #. U+38DD 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a Chinese family name" msgstr "" #. U+38DE 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walki; to go" msgstr "" #. U+38DF 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go; to walk" msgstr "" #. U+38E0 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a rope decorated with bronze ornament (for leading cattle), a family name" msgstr "" #. U+38E2 㣢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rest from work; to take a rest" msgstr "" #. U+38E3 㣣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk in an unsteady way; to swing to and from, to doubt, to suspect" msgstr "" #. U+38E4 㣤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č¸) to tread upon; to trample, to carry out; to perform" msgstr "" #. U+38E5 㣼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŤ) to store up, savings and/or reserves, complete with every; " "having nothing short; all; the whole" msgstr "" #. U+38E6 㣌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a winding path" msgstr "" #. U+38E7 㣧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č¤)the succession in a family; posterity; heirs, to inherit; to " "follow after" msgstr "" #. U+38EA 㣪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk with slow steps; proceed slowly" msgstr "" #. U+38EB 㣍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 踾) the heel, to follow, to call personally at; to go personally " "to, (ancient form ĺ) to move; to start; to shake, to excite; to rouse; to " "take action" msgstr "" #. U+38EC 㣏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+479F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47A1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47A4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47B9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47BB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47BF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47C7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E9E čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk" msgstr "" #. U+38ED 㣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number, several; a few, a kind of caldron or kettle, to walk" msgstr "" #. U+38EF 㣯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the dresses toss and flying about in the wind, to shake; to toss, to wave, " "to scull; to row, to agitate" msgstr "" #. U+38F0 㣰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+39F2 㧲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake; to rattle" msgstr "" #. U+38F1 㣹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "common people; people in ordinary feature or countenance, to walk, to go in " "a hurry" msgstr "" #. U+38F2 㣲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 垎) small, low, weak; feeble" msgstr "" #. U+38F5 㣾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to run away; to flee; to escape; to evade, (interchangeable é) to reach; to " "arrive at, to walk away without meeting each other" msgstr "" #. U+38F6 㣜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk, to go, to hide; to conceal, very difficult to proceed" msgstr "" #. U+38F7 㣡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walking" msgstr "" #. U+38FA 㣺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(variant of ĺż) the heart, the moral nature, the mind, the affections, " "intention, the radical on left side of the character" msgstr "" #. U+38FB 㣝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to remedy by punishment; to punish; to reprove; to warn, in great distress; " "suffering hardships; distress; trouble; worry" msgstr "" #. U+38FC 㣟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺż) to endure; to bear; to forbear; to repress" msgstr "" #. U+38FD 㣽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ć) to forgive; to pardon, (ancient form ć) anger; wrath; " "indignation; rage" msgstr "" #. U+38FE 㣞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do not care; unmindful of" msgstr "" #. U+38FF 㣿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "painfully sad, scared; afraid; fearful, anger, melancholoy; grievous; " "mournful; sad, to be concerned about" msgstr "" #. U+3901 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of ĺż) to disgrace; to insult, to condescend" msgstr "" #. U+3902 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ćĽ) anxious; hurried; urgent; hasty" msgstr "" #. U+3903 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "jealous; to envy, (same as 匨) to hinder; to obstruct, to harm; to damage" msgstr "" #. U+3904 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "raging animosity or hatred; full of anger and spite, unhappy; displeased" msgstr "" #. U+3905 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to love, to be found of, o like; love, affection, a breath, news, to stop; " "to end, (interchangeable ĺż) jealous; to envy, (the small seal ć) love" msgstr "" #. U+3906 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "nauseated; disgusted, (in medicine) an acute case, quick-tempered, to " "regret; to repent, small (piece of land); narrow (minded)" msgstr "" #. U+3907 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "terrified; scared; nervous, (same as ć) regetful; remorseful; resentful" msgstr "" #. U+3908 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sad; sorrowful" msgstr "" #. U+3909 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fear; dread; fright; scare, crafty; low cunning" msgstr "" #. U+390A 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) cheerful and exuberant; spiritually elevated" msgstr "" #. U+390B 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confusion; confused or disorderly; chaotic" msgstr "" #. U+390C 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) to have one's heart own; to submit, admire, etc. sincerely and " "willingly" msgstr "" #. U+390D 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "never reveal one's feeling or emotion, (same as 塧) false, artificial, " "illegal, clever; artful, pretty cute" msgstr "" #. U+390E 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a model or typical example; technique of standard handwriting, knowledge, to " "know; to feel; to understand" msgstr "" #. U+390F 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grievous; mournful; melancholy" msgstr "" #. U+3910 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(said of music) disharmony; discord, quiet, to yield; to concede" msgstr "" #. U+3911 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical ć)palpitation or fluttering of the heart, to become " "interested in something (usually as a result of persuasion); to move the " "mind; to start thinking; agitated; nervous" msgstr "" #. U+3912 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knowledge; to know; to be aware of, a bureau, state of affairs" msgstr "" #. U+3913 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid; foolish; unwise; unintelligent" msgstr "" #. U+3914 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to concede or submit willingly" msgstr "" #. U+3915 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "melancholoy; grievous; mournful; sad, anxious and fearful, extremely sad" msgstr "" #. U+3916 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to have wisdom; intelligent" msgstr "" #. U+3918 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of VEA 396E) obstinate; stubborn; opinionated; obstinacy; " "stubornness; intransigent, truculent; savage, ferocious; fierce" msgstr "" #. U+3919 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŠ) grace, favour, kindness, mercy" msgstr "" #. U+391A 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3980 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "joy; delight; gratification" msgstr "" #. U+391B 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to remember (old days, friends, etc.); to recall, (a pronoun, a dialect) " "this; these; such, here, without restricition; at will, to trust; to show " "good faith, weak, ( ancient form 飪) to cook, you, ( dialect) so; that, " "than, that case, that (indicating degree)" msgstr "" #. U+391C 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ć´) crazy; mad, anger; angry, idiotic; silly; stupid, ill-" "will; enmity; animus" msgstr "" #. U+391D 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "palpitation or fluttering of the heart, to become interested in something " "(usually as a result of persuasion)" msgstr "" #. U+391E 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "disappointed; to fail in attaining one's purpose; to be disappointed in " "attaining the ambitions, to be surprised; to be amazed; to marvel, to think; " "to consider; to ponder; to contemplate, to expect or hope with eagerness, a " "credit, straightforward; faithful and upright, to reprimand; to discipline; " "to punish" msgstr "" #. U+391F 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) fear; dread; fright; scare, (with reference to an unpleasant " "fact) probably; perhaps; maybe; possible; to threaten; to blackmail" msgstr "" #. U+3920 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grieved; distressed" msgstr "" #. U+3921 㤥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to surprise; to amaze, afraid; scared; fearful; terrified, grieved; " "distressed, (same as VEA 3920) grieved; distressed" msgstr "" #. U+3922 㤢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3954 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to move the mind; agitated; nervous; to start thinking" msgstr "" #. U+3923 㤣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć˛) noble; disinterested; generous; energetic; liberal, to divulge; " "to leak out, to feel dull and listless or depressed" msgstr "" #. U+3924 㤤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) mournful; melancholy; distressed; grieved; sad, to " "fear; fear; dread" msgstr "" #. U+3925 㤼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sorrowful, anxious" msgstr "" #. U+3926 㤌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3970 㼰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mournful; melancholy; distressed; grieved; sad" msgstr "" #. U+3927 㤧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "conciliation; to come to an amicable understanding; compromise" msgstr "" #. U+3928 㤨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scared; terrified, fear; dread; fright" msgstr "" #. U+3929 㤊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŞ) to respect; to venerate, grave and stern; of ornament -- " "splendid, imposing" msgstr "" #. U+392A 㤪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć¨) to find fault with; to repine; to murmur against; to harbour " "resentment, hatred" msgstr "" #. U+392B 㤍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form)" msgstr "" #. U+392C 㤏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) full of anger and vexation, rage; hatred; to hate; to bear a " "grudge against; animosity" msgstr "" #. U+392D 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ć) (same as éŠ) untamed; intractable; disobedient" msgstr "" #. U+392E 㤎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an error; a blunder, to cheat; to swindle; to defraud, confused; deceit; to " "deceive" msgstr "" #. U+392F 㤯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clever or smart in a small way, memory or recollection" msgstr "" #. U+3930 㤰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to be ashamed; mortified; chagrined, to change color; to blush" msgstr "" #. U+3931 㤹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger; passion; rage, to wait, to cheat; to swindle" msgstr "" #. U+3932 㤲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to think; to contemplate; to consider, to pant because of fear" msgstr "" #. U+3933 㤳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to depend on" msgstr "" #. U+3934 㤴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to move the mind; agitated; nervous; to start thinking, to rest; to cease, " "intelligent, strange; uncanny, light aspirations ro ambitions for ..." msgstr "" #. U+3935 㤾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ć )copassion; mercy; kind" msgstr "" #. U+3936 㤜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confuse, senile, stupid" msgstr "" #. U+3937 㤡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to debauch; to dissipate; to act uninhibitively or disrespectfully" msgstr "" #. U+3938 㤸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneasy; distrubed; not feeling at peace" msgstr "" #. U+3939 㤚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "hatred; grudge; enmity; animosity, (interchangeable ć) to save; to relieve; " "to rescue; to deliver; to aid" msgstr "" #. U+393A 㤺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ć ) blurred; dim, obscure; confused in mind" msgstr "" #. U+393B 㤝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid; clumsy" msgstr "" #. U+393D 㤽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ć¤)grieved, pained" msgstr "" #. U+393E 㤞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "not doing well; disappointed; very discouraged; frustrate (same as ć) " "worried; anxious; apprehensive, to lose head; to lose self-possession" msgstr "" #. U+393F 㤿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to love; to be fond of, love; affection; kindness, willingly; willing, " "joyous; happy, to fail to remember; to forget" msgstr "" #. U+3940 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exclusive; special (same as 垡) morality; virtues, behavior; conduct" msgstr "" #. U+3941 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 垡) morality; virtues, behavior; conduct" msgstr "" #. U+3942 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "quick; fast, sharp, to move the mind; agitated; nervous; to start thinking, " "to fear; to dread; to be scared of, to get; to obtain" msgstr "" #. U+3943 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ćś) mournful, sorrowful, melancholy; depressed, to stupefy" msgstr "" #. U+3944 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pity; to commiserate; to have sympathy or compassion for, scared; afraid; " "fearful" msgstr "" #. U+3945 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in a person's name, pensive" msgstr "" #. U+3946 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "indulgent and without restraint, to abandon oneself tocarnal desire; to be " "dissolute; to debauched, to forget, slow; to delay" msgstr "" #. U+3947 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to be perverse; to act contrary to, jealous; to envy; jealousy, obstinate; " "stubborn, fierce; truculent" msgstr "" #. U+3948 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ćľ) afraid; fearful; terrified, peaceful; quiet; calm; " "safe; secure; stable" msgstr "" #. U+3949 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a little angry" msgstr "" #. U+394A 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry, (same as ć˛) generous; unselfish; liberal" msgstr "" #. U+394B 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the anguish of sorrow; the pain of grief" msgstr "" #. U+394C 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prudent; cautious" msgstr "" #. U+394D 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to bear jealous hatred for; to hate; to hold a grudge against, " "to injure atrociously; to murder" msgstr "" #. U+394E 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form) to resent; to hate, to neglect; negligent, joy; delight; " "gratification" msgstr "" #. U+394F 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bashful; shy; ashamed" msgstr "" #. U+3950 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ć¨) hatred; enmity; resentment, to complain; to blame; to " "impute" msgstr "" #. U+3951 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) (standard form of ć) sad; mournful; grieved; to worry " "about; concerned over; anxious; apprehensive" msgstr "" #. U+3952 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "corrupt; wicked, to hate; to dislike, (same as ç) to be jealous and " "suspicious, cunning; crafty" msgstr "" #. U+3953 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy; contented; pleased, fragal, nearly; almost, cunning; crafty" msgstr "" #. U+3955 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ć) to pity; to commiserate; to feel tender regard for" msgstr "" #. U+3956 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4792 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red color" msgstr "" #. U+395A 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "melancholy; grievous; mournful; sad, to fear; to dread; to be scared of" msgstr "" #. U+395B 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "with expedition; urgent; hasty, anxious; worried, respectrully serious; to " "take careful precautions; to do something in a serious manner, to love; to " "like; to be found of; to be kind to" msgstr "" #. U+395C 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "unsuccessful in one's career; to have not one's ambition fulfilled, " "generous; unselfish; liberal, uneasy; distrubed; not feeling at peace" msgstr "" #. U+395D 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to arouse to action; to encourage, to temper and grind; to train or " "discipline oneself (toward a goal); to sharpen (a knife); to forge to " "harden, (same as ĺź) to stop; to end; to eliminate" msgstr "" #. U+395E 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to think deeply, to think far ahead, profound and abstruse thinking, careful " "deliberations; to think and contemplate thoroughly" msgstr "" #. U+395F 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enmity; animus; ill-will" msgstr "" #. U+3960 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŤ) intelligence; brilliance, shrewdness; cunning; quick-witted and " "full of tricks; tricky" msgstr "" #. U+3961 㼥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "idle; shiftless" msgstr "" #. U+3962 㼢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bad; evil; wicked; vice, overbearing; haughty, melancholy; depressed; " "dejected; cheerless; despondent, considerations; contemplations; to think " "carefully; to turn over and over in the mind" msgstr "" #. U+3963 㼣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ć ) to benefit; to profit; to favor, kind; benevolent; " "gracious; gentle" msgstr "" #. U+3964 㼤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ç) to pity; to feel for, to have compassion on, " "sympathetic" msgstr "" #. U+3965 㼼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "absent-minded; unconscious, happy; glad; joyous" msgstr "" #. U+3966 㼌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ć) satisfied; contented; cheerful, appropriatye; fitting; " "apposite, to have one's heart won; to summit; admire, etc. sincerely and " "willingly" msgstr "" #. U+3967 㼧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of é ) to follow; to obedient; agreeable; favorable, " "convenient; smooth" msgstr "" #. U+3968 㼨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unhappy displeased, anger; rage; angry; furious" msgstr "" #. U+3969 㼊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "idle; lazy; slothful; inactive" msgstr "" #. U+396A 㼪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplied form of ć ş) diligent; industrious; sedulous, to encourage; to make " "efforts" msgstr "" #. U+396B 㼍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ć) honest; sincere; kind; generous" msgstr "" #. U+396C 㼏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fear; dread; fright; scare" msgstr "" #. U+396D 㼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxury; waste; wasteful; prodigal; extravagant" msgstr "" #. U+396E 㼎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "obstinate; stubborn; opinionated; obstinacy; stubornness; intransigent, " "truculent; savage, ferocious; fierce" msgstr "" #. U+396F 㼯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "careful; compassionate; to take an interest in; prudent; cautious, worried " "and grieved" msgstr "" #. U+3971 㼹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćą) to be desirous of speaking; inarticulate; unable to give vent " "to one's emotion, sorrowful" msgstr "" #. U+3972 㼲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŹ) anger; rage; angry; furious, (ancient form ć ) cautious; " "careful; scrupulous; prudent" msgstr "" #. U+3973 㼳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to survey; to measure; mensuration" msgstr "" #. U+3974 㼴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do not care about something; disregard, to be ashamed" msgstr "" #. U+3975 㼾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ć ) to dishonour; to disgrace; to distress, grief; shame; to " "disobey, to be anxious; to be apprehensive; to worry, to disturb or to " "agitate; to harass, confused and disorderly" msgstr "" #. U+3976 㼜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺĄ) (same as ć) to fill up; full of; filled with; rich in " "contents; abundance, a fault; a mistake, to exceed; to be more than, to " "surpass" msgstr "" #. U+3977 㼡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çą)quiet; calm; still peaceful, gracefully quiet, clear and ev " "ident; obvious, deep and far; profound and abstruse, to conceal; to hide" msgstr "" #. U+3978 㼸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ć) to sympathize with; to pity; to grieve; to commiserate" msgstr "" #. U+3979 㼚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5ABB 媝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to move" msgstr "" #. U+397A 㼺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) to blow a fire" msgstr "" #. U+397C 㼟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be near to, close to, to recollect; to recall; to look back upon" msgstr "" #. U+397D 㼽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "feeling; emotion, fact, love; affection, nature; reason, (same as 貏) one's " "duty, responsibility; obligation, etc., to demand; to punish, to upbraid" msgstr "" #. U+397E 㼞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mortified; ashamed" msgstr "" #. U+397F 㼿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+6160) proud; haughty; over bearing rude" msgstr "" #. U+3981 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to sob; to weep, to pay attention, to be careful; to take care; to exercise " "caution" msgstr "" #. U+3982 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 常) constantly, frequently, usually habitually, regular, " "common, a rule, a principle" msgstr "" #. U+3983 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perfect personal character, many; much; plenty; lots of" msgstr "" #. U+3984 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "hard to say or predict, difficult to speak out (for fear of embarrassing or " "paining others, etc.) not easy to express with words" msgstr "" #. U+3985 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+6178) uneasy; feeling uneasy or uncomfortable; not feeling at " "peace" msgstr "" #. U+3986 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to exaggerate; exaggeration, arrogant; showing wild imagination; " "preposterously fantastic, without ambition; discourage" msgstr "" #. U+3987 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a peaceful or easy mood; calm at mind, to move; to turn the mind, conversion" msgstr "" #. U+3989 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ćż) virtuous, expecially women, admirable; esteemed; " "excellent" msgstr "" #. U+398A ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lavish; luxurious, wasteful" msgstr "" #. U+398B ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "absurd; wild; nonsensical; showing wild imagination; preposterously fantastic" msgstr "" #. U+398C ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "keen or sharp; clever; simple and honest, sound sleep or slumber; a deep " "sleep, to wake up from sleep" msgstr "" #. U+398D ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to be startled, alarmed, to speak out; to speak up, frank " "statement, an obstacle or hindrance; to obstruct; to impede; unwilling; " "disagreeable" msgstr "" #. U+398E ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cantankerous; perverse, stupid; dull, ignorant, to divide clearly; without " "ambiguity, gracefully quiet" msgstr "" #. U+398F ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak; feeble, joy; delight; gratification" msgstr "" #. U+3990 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a straightforward character, cannot make up one's mind; to hesitate" msgstr "" #. U+3991 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger; rage; angry; furious, silly; stupid; foolish" msgstr "" #. U+3992 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to deceived, loquacious" msgstr "" #. U+3993 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "difficult intention, difficult idea or sentiment, weakened volition; " "dejected, fear; scare; fright" msgstr "" #. U+3994 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+61D5) silkly; in poor health, undisturbed; composed; calm; quiet, " "to satisfy or be satisfied to gratify or be gratified; (same as ĺ) content; " "gratification" msgstr "" #. U+3995 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thought; idea; sentiment, intention, expectation, meaning" msgstr "" #. U+3996 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŁ)resentful; sullen; sulky; anger (especially at injustice) " "indignant, annoyed; depressed; bored" msgstr "" #. U+3997 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diligent; sedulous; industrious, with a strong will power" msgstr "" #. U+3998 ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćż) swift; rapid; quick; fast, by luck or chance" msgstr "" #. U+399A ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "melancholy; grievous; mournful, urgent; pressing" msgstr "" #. U+399B ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk in a composed (comfortable) way, respectful; reverent" msgstr "" #. U+399C ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to move the mind; agitated; nervous; to start thinking, melancholoy; " "grievous; mournful, (same as éŠ) to surprise; to amaze, afraid; scared; " "terrified; fearful" msgstr "" #. U+399D ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "beautiful; pretty, good; excellent, to usurp; to outrage, to draw; to sketch" msgstr "" #. U+399E ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¤) grieved; pained; in deep grief; to lament deeply" msgstr "" #. U+399F ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intelligent; astute; clever" msgstr "" #. U+39A1 ㌥ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć¨) happy; gladl joyful cheerful; elated; content; " "delighted; pleased; willing, enjoyable" msgstr "" #. U+39A2 ㌢ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure; virtuous; devotion; dedication, to have bearings; to have manners" msgstr "" #. U+39A3 ㌣ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to talk in one's sleep" msgstr "" #. U+39A4 ㌤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "virtuous, especially of women, admirable, esteemed, excellent" msgstr "" #. U+39A5 ㌼ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) talented; intelligent; wise wisdom; knowledge, to resent; to " "hate, to regret" msgstr "" #. U+39A6 ㌌ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "apprehensive; fearful; afraid, ashamed, uneasy in mind; not feeling at " "peace; disturbed" msgstr "" #. U+39A7 ㌧ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŻ ć ) sad; sorrowful; grieved; miserable; tragic" msgstr "" #. U+39A8 ㌨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 叞) lazy; indolent; idle; inactive; reluctant; disinclined" msgstr "" #. U+39A9 ㌊ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "complaint; grudge; unjust" msgstr "" #. U+39AB ㌍ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lax and crude; idle and remiss" msgstr "" #. U+39AC ㌏ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed; abashed; mortified; humiliated, few; little scarce; rare" msgstr "" #. U+39AD ㌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć ć) to pity; to have compassion on; to sympathize" msgstr "" #. U+39AE ㌎ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form of é˘) money; cash, a unit of weight, a Chinese family name" msgstr "" #. U+39AF ㌯ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) a certain; some, perhaps; probably; maybe, or" msgstr "" #. U+39B0 ㌰ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to break off (relations); to sever, to exterminate; to annihilate; to wipe " "out, to pierce; to stabl; to irritate; to hurt, to hold weapons, " "agricultural implements; far tools, sharp will; eager intention; " "determination" msgstr "" #. U+39B2 ㌲ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺ) a particle expressing surprise, admiration, or " "grief, an expletive" msgstr "" #. U+39B4 ㌴ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to arrest; to catch; to seize, to brawl; a hand-to-hand fight; to struggle " "for; to fight for, to beat; to strike; to attack" msgstr "" #. U+39B5 ㌾ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to kill; to put to death; to slaughter; to execute, to punish, to weed out; " "to exterminate, a kind of weapon" msgstr "" #. U+39B6 ㌜ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "repeatedly; frequently; to alternate, common; ordinary; normal, sharp, name " "of a state in ancient China, bold; brave; fierce; violent; severe; strict; " "stringent" msgstr "" #. U+39B7 ㌡ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺ) brave; courageous; bold; valiant; fearless; gallant; " "heroic" msgstr "" #. U+39B8 ㌸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a lance with two points, a halberd with a crescent -shaped blade; weapons " "used in ancient times, to stimulate; to provoke; to excite; to irritate, to " "point with the index finger and the middle finger; to describe angry or an " "awe-inspiring display of military force, etc., masculine; heroic; brave" msgstr "" #. U+39B9 ㌚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a spear; a lance; a javelin, a battle-axe; a halberd" msgstr "" #. U+39BA ㌺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a lance with two points, a halberd with a crescent -shaped blade; weapons " "used in ancient times, to stimulate; to provoke; to excite; to irritate, to " "point with the index finger and the middle finger; to describe angry or an " "awe-inspiring display of military force, etc., masculine; heroic; brave, (in " "general) shart points and edges of weapons" msgstr "" #. U+39BB ㌝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 輲) to put on; to wear, repeated; double; to inherit; to " "attack or take by surprise, to accord with; to unite" msgstr "" #. U+39BC ㌟ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wooden piles used as a cable to make immovable of a boat" msgstr "" #. U+39BD ㌽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "with elegant appearance, with beautiful or gorgeous color; refined, learned " "and accomplished" msgstr "" #. U+39BE ㌞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+6245 ć) the bolt of a door; door latch" msgstr "" #. U+39BF ㌿ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a window, a small door, (ancient form ćś) a door, a household" msgstr "" #. U+39C0 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bolt of a door; door latch" msgstr "" #. U+39C1 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to close, shut the door with a bang, to soar, (ancient form é) a Chinese " "family name" msgstr "" #. U+39C2 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺą) a cave a hold in the ground; a hole" msgstr "" #. U+39C3 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ćś) to receive what is due; to gather together, to harvest, " "to collect; to put away, to close, to bind, to restrain, to bring to the " "end, (same as ć) entwined -- as branches of a tree; to tangle; to involve, " "to collaborate; to band together" msgstr "" #. U+39C4 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take; to receive; to fetch; to take hold of" msgstr "" #. U+39C5 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to turn upside down; to exert a great deal; to pull and drag, to implicate " "or involve" msgstr "" #. U+39C6 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cover something with a piece of cloth, a kind of cloth used to cover " "something" msgstr "" #. U+39C7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to hold; to grasp, to maintain; to support; to keep; to uphold, a tie or " "stalemate" msgstr "" #. U+39C8 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺź) to pull; to attract, to guide, to introduce, to quote, to retire" msgstr "" #. U+39C9 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to rub; to grind; to polish; to wear, to take; to obtain; to select, to " "beat; to strike; to attack" msgstr "" #. U+39CA 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lengthen and extenuate -- as in making noodle; to drag out" msgstr "" #. U+39CC 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŻ čź) to select; to choose; to pick out" msgstr "" #. U+39CD 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äťż) alike; similar, (same as ć) to involve; to affect" msgstr "" #. U+39CE 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "forked branches, stone roller, to roll, to stop; to detain; to prohibit, to " "clutch; to grasp" msgstr "" #. U+39CF 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a simplified form of U+6386) to carry on the shouldersof two or more men, " "to raise" msgstr "" #. U+39D0 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of VEA3A73) to hold; to grasp, to detain, to uphold, to " "push, to stand upright" msgstr "" #. U+39D1 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a simplified form ć) to wave, to assist" msgstr "" #. U+39D2 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat; to strike, to throw; to pitch, to scoop out to dig out" msgstr "" #. U+39D3 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to lead; to guide, to entice, to introduce, to draw out; to stretch, to " "beat; to strike" msgstr "" #. U+39D4 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to disturbe; to agitate; to harass, to quarrel; to wrangle" msgstr "" #. U+39D5 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feel or touch with hands; to hold, to lay the hand on, to cover" msgstr "" #. U+39D6 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to clutch; to grasp" msgstr "" #. U+39D7 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to clatch, to grasp with the hand, to pinch, to kill, to attach from the " "sideway, to strike with the hand" msgstr "" #. U+39D8 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to accumulate, to massage the cheeks" msgstr "" #. U+39D9 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to give a playful blow, to strike against, to wring; to wrench; to twist, to " "turn for the better" msgstr "" #. U+39DA 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a dialect) the gesture of using an indented contain (ladle, spoon etc.) to " "get in hold something (loosed), (corrupted form of U+65CA çŹ) clay pottery; " "earthenware" msgstr "" #. U+39DB 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplied form of ć) thick; firm; substantial, to drag along; to pull, to " "lead" msgstr "" #. U+39DC 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+64F8 ć¸) to hold, to grasp, to hold the hair; to pull at; (Cant.) " "to take at a glance" msgstr "" #. U+39DD 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take" msgstr "" #. U+39DF 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of U+64D3) to wipe; to scrub; to rub, to dust; to clean, (a " "dialect) to scratch with fingers lightly, (a dialect) to carry on the arm" msgstr "" #. U+39E1 㧥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to move; to shake; to rock; to excite, to decrease; to reduce; to diminish; " "to subtract; to deduct, to shoulder; to take upon on oneself" msgstr "" #. U+39E2 㧢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to depend on; to lean to; to rely on; by means of, to follow the old or " "traditional (practices, customs, precedents, etc.), to receive and carry on; " "to continue; to succeed to" msgstr "" #. U+39E3 㧣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stop, to detain; to stay; to end; still; calm, only" msgstr "" #. U+39E4 㧤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) to jump; to leap; to bounce; (in general) get angry and " "leave away, to bump" msgstr "" #. U+39E5 㧼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to nip with the fingers; to take a pinch; to take up as with tongs" msgstr "" #. U+39E6 㧌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike; to beat; to attach, (same as ć) to move; to shake; to wield" msgstr "" #. U+39E7 㧧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 梳) a comb; a coarse comb; to comb" msgstr "" #. U+39E8 㧨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of U+624F) slow; gradual; tardy; leisurely, to delay; to put " "off; to defer" msgstr "" #. U+39E9 㧊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to dispel, to move; to transfer, to issue; to set aside, to stir up, turning" msgstr "" #. U+39EA 㧪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to ruin; to destroy; to break down, to hang up; to suspend" msgstr "" #. U+39EB 㧍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to hold; to grasp, to maintain; to keep, a post, to lead on, (same as ćŠ) to " "rub, to crumble by hand, to massage; mixed-up; confused" msgstr "" #. U+39EC 㧏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to raise; to fold the hands on the breast, to bow, to salute, a method (to " "pile or to raise up) of painting; (Cant.) to push from behind" msgstr "" #. U+39ED 㧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to get something with both raising hands" msgstr "" #. U+39EE 㧎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high; tall; lofty" msgstr "" #. U+39EF 㧯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bucket made of willow, (a dialect) to lift (especially when only a single " "person is involved)" msgstr "" #. U+39F0 㧰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a simplified form) to strike; to tap, to shock" msgstr "" #. U+39F1 㧹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćż) to bring, to take, to apprehend, to grasp" msgstr "" #. U+39F3 㧳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mix; to blend, to display in neat rows; to place in order" msgstr "" #. U+39F4 㧴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rub hands; to rub between the hands; to twist between the hands" msgstr "" #. U+39F5 㧾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ć) to exact, to get salt from sea-water, to break up; to " "injure, to hold something in both hands; to scoop up mud" msgstr "" #. U+39F6 㧜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the jingling of metals, to strike, to lead; to guide" msgstr "" #. U+39F7 㧡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wipe tears, to bind" msgstr "" #. U+39F8 㧸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hit; to beat; to strike; (Cant.) to drive away, chase" msgstr "" #. U+39F9 㧚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike with fists, to strike; to blow" msgstr "" #. U+39FA 㧺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a finger wrapper; a covering (used to protect the fingers from getting hurt)" msgstr "" #. U+39FB 㧝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a thorn, to select; to pick, to push, to find out, to cut out; to engrave, " "sound of striking" msgstr "" #. U+39FC 㧟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to distribute, to scatter; to disperse" msgstr "" #. U+39FD 㧽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a county in Han dynasty; today's Inner Mongolia Autonomous Region; " "southeast of Baotou county" msgstr "" #. U+39FE 㧞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike, to bale out; to clean up" msgstr "" #. U+39FF 㧿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bump; to knock against; to strike accidentally; to collide" msgstr "" #. U+3A00 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+62A6) to hold in the hand" msgstr "" #. U+3A01 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to throw; to pitch, to send, to stay, a crutch; staff or stick" msgstr "" #. U+3A02 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3A0F 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3A6C ㊏ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3A75 ㊾ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3AA7 㪧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat; to strike; to attack" msgstr "" #. U+3A03 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a row; a line, to push; to clear out, (same as ćž) to bump; to knock " "against; to strike accidentally; to collide; (Cant.) to poke, nudge, stab; " "to stretch out" msgstr "" #. U+3A04 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pierce; to stab, (same as ć) to stir; to disturb; to agitate, to place " "the hand on, to impeach, (a dialect) to lift something heavy from one side " "or from the end" msgstr "" #. U+3A05 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "inside; within; inner, a family name, (corrupted form of U+6290) to take " "from the top, to strip; to peel" msgstr "" #. U+3A06 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to kill, to slaughter, to beat; to strike; to hit; to attack; (Cant.) to " "pile, stack" msgstr "" #. U+3A07 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŤ) to sweep clean; to clean away, to eliminate" msgstr "" #. U+3A08 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form of ć ) to crowd; to throng; to push; to squeeze" msgstr "" #. U+3A09 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "( same as ćż) to smooth, to stroke; to pucker, to contract, to wipe away" msgstr "" #. U+3A0A 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to discard; to reject; to abandon, to feel; to stroke, to sort out the " "divining stalks, to drop; to lose; to fall off, to weigh; to measure weight" msgstr "" #. U+3A0B 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat; to strike; to attach" msgstr "" #. U+3A0C 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to milk a cow or goat" msgstr "" #. U+3A0D 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to defend, on a level with; even; equal, to help; to assist" msgstr "" #. U+3A0E 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dye, to dip, to soak; to rub in the hands" msgstr "" #. U+3A10 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to slap lightly on the clothes or coverlet, to beat; to strike; to attack" msgstr "" #. U+3A11 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to count; to enumerate, to grasp the head" msgstr "" #. U+3A12 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ˛) to cut open and clean -- as fish, to kill; to sacrifice, to stab" msgstr "" #. U+3A13 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) to close; to shut, to block up, to pull or drag out of " "the water; to fish up; to salvage" msgstr "" #. U+3A14 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake; to rock; to jolt; to joggle" msgstr "" #. U+3A15 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shoulder; to take on the shoulder; to take upon oneself" msgstr "" #. U+3A16 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to stab, to rob of money; to rob of riches, to go nonstop to, to cluster " "together; to mass" msgstr "" #. U+3A17 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(variant of ćˇ) alert, nimble, prompt, clever, smart" msgstr "" #. U+3A18 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¤) to blow the nose with the fingers" msgstr "" #. U+3A19 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to clasp or hold under the arm, to support; to prop up; to aid, to exchange; " "to alter, to lift up or off; to raise high" msgstr "" #. U+3A1A 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to select; to choose; to pick out, to defend; to ward off, to refuse; to " "reject" msgstr "" #. U+3A1B 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "swift; rapid quick; speedy, (same as ć) easy; smooth; suave; comfortable" msgstr "" #. U+3A1C 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to help each other, to shoulder; to take upon oneself" msgstr "" #. U+3A1D 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the very hard stuff, to sort out of divining stalks" msgstr "" #. U+3A1E 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feel about; to grope in the dark" msgstr "" #. U+3A1F 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to touch; to contact, to ram; to butt" msgstr "" #. U+3A20 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺĄ) to smear; to daub; to spread, to paint" msgstr "" #. U+3A21 㨥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to push with hands, to hold; to grasp, (in general) something as a whole; " "complete; undamaged" msgstr "" #. U+3A22 㨢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rip open flesh; to cut flesh" msgstr "" #. U+3A24 㨤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+64D3) to wipe; to scrub; to rub, to dust; to clean, (a dialect) " "to scratch with fingers lightly, (a dialect) to carry on the arm" msgstr "" #. U+3A25 㨼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hit; to strike" msgstr "" #. U+3A26 㨌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form) to hold; to grasp, to detain, to uphold, to push, to " "stand upright" msgstr "" #. U+3A27 㨧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wooden stick or bamboo cane (shaped segment of a circle) used to support the " "covering of a carriage in ancient times" msgstr "" #. U+3A28 㨨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(the large seal; a type of Chinese calligraphy) to draw out; to sprout; to " "rid; to whip, to build, to thresh; to hull or unhusk, to beat; to pound" msgstr "" #. U+3A29 㨊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ćˇ) to win; to triumph, swift; quick; rapid" msgstr "" #. U+3A2A 㨪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake; to be disturbed; oscillating, brightness, dazzling; glaring" msgstr "" #. U+3A2B 㨍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) (same as ćŹ) to be in full possession of; to monopolize, " "to grasp; to seize" msgstr "" #. U+3A2D 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "unreasonable, to distribute; to make known; to circulate, book cover; book " "jacket, letter; correspondence" msgstr "" #. U+3A2E 㨎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lift up; to take in the hand, to control, to open" msgstr "" #. U+3A2F 㨯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć´) to enlarge; to magnify; to expand" msgstr "" #. U+3A30 㨰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to turn; to shift; to move" msgstr "" #. U+3A31 㨹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake, to wave, to row" msgstr "" #. U+3A32 㨲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to back up; to support, to take; to receive; to obtain, to select; to choose" msgstr "" #. U+3A33 㨳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺş) a cupboard; a closet, to put into a cupboard or closet; to put " "into the proper place, to wear on the head, to support; to sustain; to bear" msgstr "" #. U+3A34 㨴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to turn over; to collapse; (Cant.) to lift (a lid); to uncover" msgstr "" #. U+3A35 㨾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć) to cut away; to cut off; to cut down; to " "eliminate; to remove; to exterminate" msgstr "" #. U+3A36 㨜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć ćŁ) to thresh; to hull or unhusk, to beat; to pound; to attack" msgstr "" #. U+3A37 㨡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wipe; to cleanse, (interchangeable čą) difficult; distress; harship" msgstr "" #. U+3A38 㨸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hit; to strike; to beat" msgstr "" #. U+3A39 㨚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to crack; to break; to rip open, to split or divide up, to hang up; to " "suspend, to sweep clean; to eliminate" msgstr "" #. U+3A3A 㨺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to ornament; to polish; to decorate, (same as ćŤ) to feel; to touch with " "hands; to hold, to search (in one's pocket, etc.)" msgstr "" #. U+3A3B 㨝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cut; to kill; to behead, gradually; little by little; by degrees, to " "lift; to raise, to strike; to beat, to throw; to pitch; to deliver" msgstr "" #. U+3A3C 㨟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ć ) to take by force, to throw aside" msgstr "" #. U+3A3D 㨽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut or rip open" msgstr "" #. U+3A3E 㨞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a type; a model; a mode; a style" msgstr "" #. U+3A3F 㨿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3A40 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ć) to receive, as communications from a subordinate, to rely " "on, to lean on, evidence; proof, according to; whereas" msgstr "" #. U+3A41 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to knock, to pick out, to ridicule, (a variant) monopoly, a footbridge. a " "toll levied at a bridge or a ferry" msgstr "" #. U+3A43 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take or capture (a city, etc.), to gather or to collect" msgstr "" #. U+3A44 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike; to beat, to get scattered and lost" msgstr "" #. U+3A45 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of U+62BD ć˝) to draw out; to pull out; to take out, to " "sprout; to put forth shoots, to rid; to take away; to whip" msgstr "" #. U+3A46 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to be in full possession of; to grasp, to beat cruelly; to beat brutally; to " "beat severely" msgstr "" #. U+3A47 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the thumb, to split; to tear apart, sound of ripping or tearing, to cut open " "with something sharp" msgstr "" #. U+3A48 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to restrain; restrained; timid and awkward; to feel not at home; miserably " "poor" msgstr "" #. U+3A49 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć¨) to take a rubbing of an inscription on stone, etc., (same as " "ć) to pull; to drag; to hold, to beat; to strike; to attack, (same as ćš) " "to break; to destroy; to smash" msgstr "" #. U+3A4A ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pull up the sleeves and show the arms, to fight with bare hands, to " "desire for more than one's rightful share; to covet; greedy" msgstr "" #. U+3A4B ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to beat; to strike; to attact, sound of beating or hitting, a handle; a " "hold; to hold; to take, to guard; to watch over" msgstr "" #. U+3A4C ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to strike; to fight with hands, to scratch lightly; to brush; to shake; to " "dust, to knock down; to floor" msgstr "" #. U+3A4D ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to back up; to support, to take; to receive; to fetch; to obtain; to take " "hold of" msgstr "" #. U+3A4E ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+64EA) to press with a finger; to tuck in; to put the finger into; " "to put in; to stow away" msgstr "" #. U+3A52 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to arrest; to capture" msgstr "" #. U+3A53 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wound; to damage; to destroy; to injure" msgstr "" #. U+3A54 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a tool to make (crumble and to make smooth) a bow, to beat; to strike; to " "attack" msgstr "" #. U+3A55 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to haul; to take; to lift, to raise" msgstr "" #. U+3A56 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to back up; to support" msgstr "" #. U+3A57 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć) to lead by the hand, to conduct to; to take with" msgstr "" #. U+3A58 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of 檼) (interchangeable č¤)to moor to the bank" msgstr "" #. U+3A59 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺĄ) a cork or stopper; to cork; to seal, to fill up, to block" msgstr "" #. U+3A5A ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to collect (tax, grains), to draw together; to contract, to become less " "flagrant in behavior" msgstr "" #. U+3A5B ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćś) to roll round with the hand, to rely on, to take or follow (a " "trail, etc.)" msgstr "" #. U+3A5C ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+652C ćŹ) to be in possession of; to grasp, tomake selective " "collection or coverage of" msgstr "" #. U+3A5D ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to compare; to estimate" msgstr "" #. U+3A5E ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to back up; to support, to take; to receive; to fetch; to " "obtain; to take hold of" msgstr "" #. U+3A5F ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a dialect) to sew some ornaments (button; decorations, etc.) on the clothes" msgstr "" #. U+3A60 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a fierce or bloody battle, to untie; to unbind, (same as ć) to exchange; to " "trade, to guide, to quote" msgstr "" #. U+3A61 ㊥ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shake; to toss, to wave; to sway, to row" msgstr "" #. U+3A62 ㊢ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to beat; to strike; to attack, to cut, to diminish, to decide; to udge, to " "weight; to measure, to wipe; to rub, to dust; to clean" msgstr "" #. U+3A63 ㊣ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŽ) to move; to shake; to wield; to direct, to arouse" msgstr "" #. U+3A64 ㊤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to open; to stretch; to extend; to display; to raise, to scatter; to spread, " "to stir; to get excited" msgstr "" #. U+3A65 ㊼ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ć) delicate hand (of a woman)" msgstr "" #. U+3A66 ㊌ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to lead by the hand, to conduct to; to take with, a Chinese " "family name" msgstr "" #. U+3A67 ㊧ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to strike; to beat; to knock; to stone (to throw stone and hit someone); " "sound of hitting something" msgstr "" #. U+3A68 ㊨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to crack; to break, to split or divide up, to rend; to rip open, tohand up; " "to suspend, to worry; to think of; anxious" msgstr "" #. U+3A69 ㊊ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a dialect) to come to an end; to terminate" msgstr "" #. U+3A6A ㊪ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ćˇ) to collect; to take up; to pick; to gether" msgstr "" #. U+3A6D ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ćŞ) to disturb or to agitate; to bother; to trouble, " "to stir; to churn; to mix evenly by stirring" msgstr "" #. U+3A6E ㊎ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lift up or off; to raise high, to unveil" msgstr "" #. U+3A6F ㊯ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŤ) to move; to transport, to collect; to gather; to make a clean " "sweep of" msgstr "" #. U+3A70 ㊰ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stab; to cut, (same as ćˇ) to attack against" msgstr "" #. U+3A71 ㊹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to select; to choose; to pick out, to lift; to carry on the shoulders -- of " "two or more men, to wipe out, to brush over lightly, to carry; to take or " "bring along at one's convenience, to cut; to par; to trim; to shave" msgstr "" #. U+3A72 ㊲ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fist, to clasp" msgstr "" #. U+3A73 ㊳ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to hold; to grasp, to detain, to uphold, to push, to stand upright; expel, " "to shirk, to raise up" msgstr "" #. U+3A74 ㊴ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to seize, as a bird of prey, to seize and carry off, to grasp" msgstr "" #. U+3A76 ㊜ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hold; to grasp; to seize, to retain" msgstr "" #. U+3A78 ㊸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant) to pile on; to fold up, to draw together; to collect" msgstr "" #. U+3A79 ㊚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pile on; to fold up" msgstr "" #. U+3A7A ㊺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a dialect) a crack on the utensil" msgstr "" #. U+3A7B ㊝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rugged mountain path, very skinny, to pile on upon another; accumulation; to " "accumulate" msgstr "" #. U+3A7C ㊟ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+403E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "many; much, more than; over" msgstr "" #. U+3A7D ㊽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "branches to be a parasite (on) a tree, branches growing horizontally, " "(variant U+52D1) imperial orders" msgstr "" #. U+3A7E ㊞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven, to hang down; to let fall" msgstr "" #. U+3A7F ㊿ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3A82 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3A90 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unstable, dull, rough; coarse" msgstr "" #. U+3A80 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to enter, to go ahead; to proceed; to advance, to improve, to offer" msgstr "" #. U+3A81 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to hold; to grasp, rregular; uneven, a precipice beneath an overhanging " "cliff, (same as ć) to take by force; to control with threat of force; to " "coerce" msgstr "" #. U+3A83 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to thump; to beat; to strike; to attack" msgstr "" #. U+3A84 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "broken; to break, ruined, reason; cause; right, principle; theory, to " "arrange; to repair, to regulate; to operate; to govern" msgstr "" #. U+3A85 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć´) to change, to alter" msgstr "" #. U+3A86 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hidden; mysterious; secret, to conceal" msgstr "" #. U+3A87 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to disseminate; to spread, the weak sound of a Chinese musical instrument " "with seven or five strings" msgstr "" #. U+3A88 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to let go, to put, to raid; to aggress, to encroach up, a bad year; a year " "of famine or disaster" msgstr "" #. U+3A89 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form ĺ) to combine; to unite; to gather, to close; to shut" msgstr "" #. U+3A8A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "infested with bandits and robbers" msgstr "" #. U+3A8B 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć ć) to resist; to oppose; to obstruct, to defend; to guard; to " "ward off, (same as VEA3A83) to thump; to beat; to strike; to attack" msgstr "" #. U+3A8C 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lead on; to advance, to strike against; to break through" msgstr "" #. U+3A8D 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) suddenly, to change, as the countenance, a kind of animal " "(interchangeable ć) perverse; contrary to what is right, to rebel" msgstr "" #. U+3A8E 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "uncertain; not yet settled, irregular, to raise one's hands, to exhaust; to " "use up, to complete; to finish, all; entirely; totally; completely" msgstr "" #. U+3A8F 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ć) to ruin; to destroy; to break down, sound of beating or " "striking" msgstr "" #. U+3A91 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to follow; to attach; connected" msgstr "" #. U+3A92 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to ruin; to destroy; to break down" msgstr "" #. U+3A93 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disaster; calamity, evil; wicked; mean" msgstr "" #. U+3A94 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3A9A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŁ) to scatter; to disperse; to break up or separate for a time; to " "dismiss" msgstr "" #. U+3A95 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to beat; to pound; to strike; to rush on; to pat; to dash; to smash, to take " "by force; to wrest from" msgstr "" #. U+3A96 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of beating, to strike, sound of an object dropping into water, etc." msgstr "" #. U+3A97 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a dialect) to open (a parcel; abundle or a package); to unroll ( a scroll, " "etc.)" msgstr "" #. U+3A98 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form of ć) to draw together; to accumulate, to collect; to " "gather" msgstr "" #. U+3A99 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go to the very source; to search into carefully" msgstr "" #. U+3A9B 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pound rocks to pieces, (same as ć) to strike; to strike with the fist" msgstr "" #. U+3A9C 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŁ) to measure; to estimate; to suppose; to gauge what's pon " "another's mind; to presume; to test; to sound out, (same as ćś) to weigh in " "the hand" msgstr "" #. U+3A9D 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat, (same as ćŹ ć)to select; to choose" msgstr "" #. U+3A9E 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be held by the hand, to resist; to oppose" msgstr "" #. U+3A9F 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŚ) to regard as important, to esteerm, honest; sincere; generous" msgstr "" #. U+3AA0 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9D6E 龎) to peck, poverty; poor, things of the same value, to " "take; to fetch; to obtain, to select; to choose, (of a bird) to peck" msgstr "" #. U+3AA1 㪥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to quell; to punish by force of arms, enemy; foe, to oppose; to resist" msgstr "" #. U+3AA2 㪢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to beat; to strike; to attack, to be in full possession of; to " "grasp, to make selective collection or coverage of" msgstr "" #. U+3AA3 㪣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place in Han dynasty, (same as ć˛) to beat; to knock" msgstr "" #. U+3AA4 㪤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to finish; concluded" msgstr "" #. U+3AA5 㪼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to take; to receive; fetch; to obtain; to take hold of, to press with " "fingers, use the fingers to show the distance" msgstr "" #. U+3AA6 㪌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat; to pound; to ram down, to attack" msgstr "" #. U+3AA8 㪨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mend; to repair; to copy; to write out" msgstr "" #. U+3AA9 㪊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike; to beat, sound of beating" msgstr "" #. U+3AAA 㪪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to use a wooden pole to support something; to raise, to begin; to start" msgstr "" #. U+3AAB 㪍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ĺĄ) wise and clever, shrewd, discreet, astute, quick of " "perception, the divine sagacity of sages" msgstr "" #. U+3AAC 㪏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pierce; to stab; to hurt, to give; to hand over; to confer, to teach, to " "build, to pound (grain) in order to remove the husk" msgstr "" #. U+3AAD 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to draw together; to contract to fold, to collect; to gather, to hide; to " "conceal" msgstr "" #. U+3AAE 㪎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat; to attack; to strike" msgstr "" #. U+3AAF 㪯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of č) to lift; to raise; to commend; to praise, entire; " "whole" msgstr "" #. U+3AB0 㪰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of é˝) to abstain from meat, wine, etc., to fast; penance" msgstr "" #. U+3AB1 㪹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elegant; coloured" msgstr "" #. U+3AB4 㪴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to measure; to estimate" msgstr "" #. U+3AB5 㪾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "half of a unit of measurement used in ancient times" msgstr "" #. U+3AB6 㪜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) a dry measure 10 or 5 times that of a Chinese peck; a corn " "measure nominally holding ten pecks but generally holding about five, used " "in name of a place" msgstr "" #. U+3AB8 㪸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to fill a cup with; to pour into a cup" msgstr "" #. U+3AB9 㪚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rob; to loot; to plunder" msgstr "" #. U+3ABA 㪺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bale out; to decant liquids, to pour out liquor, a feast, a kind of " "utensil used to ladle out water" msgstr "" #. U+3ABB 㪝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of utensil used to ladle out wine, a container that gives a " "measurement of rice" msgstr "" #. U+3ABC 㪟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pull; to dray; to hinder; to santch away" msgstr "" #. U+3ABE 㪞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cut the flesh from the bone; to scrape off; to pick out; to get rid of, " "to arrest; to catch to seize, to struggle; to fight; to conflict; to vie; to " "compete" msgstr "" #. U+3ABF 㪿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to break; to snap; to bend; to bow down" msgstr "" #. U+3AC0 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "huge tripod of bronze with two ears; heavy three-legged ealdron or " "sacrificial vessel regarded as a type of imperial power, the Empire, a kind " "of cooking utensil used in ancient times" msgstr "" #. U+3AC1 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ćˇ)to cut apart; to severto break; broken; to abstain " "from, to conclude" msgstr "" #. U+3AC2 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chop or cut (wood)" msgstr "" #. U+3AC3 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "flags flying, long bands or ribbons attached to flags, streamers, etc. " "( ancient form of ĺ) to cease; to desist from" msgstr "" #. U+3AC4 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) side, by the side of; nearby" msgstr "" #. U+3AC5 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) a flag; a pennant; a banner; a streamer, a sign" msgstr "" #. U+3ACA ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fluttering of the flag, the flags" msgstr "" #. U+3ACB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć) a silken banner hanging from a staff bent over at " "the top" msgstr "" #. U+3ACD ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the scallops along the lower edge of a flag; the hanging decorations " "(ribbons, etc.) of a flag used in ancient times, a kind of flag" msgstr "" #. U+3ACE ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺž˝ ćŽ) mark; sign; indication; flags; pennants, streamers, etc., to " "prance, to brandish, to shake; to rattle, name of a flag" msgstr "" #. U+3ACF ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of flag, flags; streamers" msgstr "" #. U+3AD0 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant and indistinguishable" msgstr "" #. U+3AD1 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć¨) (non-classical form ć) purpose; will; intention; objective, " "good; excellent, a season; an era; time" msgstr "" #. U+3AD2 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺťž) hands joined, to support; to aid; to help, to lean upon" msgstr "" #. U+3AD3 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ć°Ł) air; vapor, breath, spirit; character, bearing; manner" msgstr "" #. U+3AD4 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŽ) one of the Eight Diagrams for divination" msgstr "" #. U+3AD5 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ ) light; brightness, glossy; glory; glorious" msgstr "" #. U+3AD7 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) thick, deep friendship, to treat kindly; generous" msgstr "" #. U+3AD8 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disappeared, not supported by, to avoid, unable to see" msgstr "" #. U+3AD9 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ADD ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sun" msgstr "" #. U+3ADA ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "early morning, daylight" msgstr "" #. U+3ADB ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ADC ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; bright; brilliant, clear, intelligent; day dawn" msgstr "" #. U+3ADE ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3AE6 ㍌ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of look of the sun, the look of the weather" msgstr "" #. U+3ADF ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "day after day; daily, time, moving of the sun" msgstr "" #. U+3AE0 ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water" msgstr "" #. U+3AE1 ㍥ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŹ) winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the " "12th moon" msgstr "" #. U+3AE4 ㍤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ćś) a long day, bright, extended, clear" msgstr "" #. U+3AE5 ㍼ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ĺĽ) dark; obscure; dim" msgstr "" #. U+3AE7 ㍧ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ć´) violent; fierce; atrocious; cruel, sudden" msgstr "" #. U+3AE9 ㍊ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćĽ) the first of the four season -- spring, lustful, alive, joyful, " "youth" msgstr "" #. U+3AEA ㍪ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of č) to pound (grain) in order to remove the husk" msgstr "" #. U+3AEB ㍍ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 饯) clear; evident; eminent; prominent; renowned; " "famed; to expose; to make known" msgstr "" #. U+3AEF ㍯ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "in contravention of; to offend (a superior, elder, etc.) (same as ĺ) " "incautious; rash; imprudent" msgstr "" #. U+3AF0 ㍰ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "light; bright; brilliant; clean; clever, to expose to sunlight, to dry " "something in an opening for ventilation area or a cool place" msgstr "" #. U+3AF1 ㍹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mild, damp and moist, red color" msgstr "" #. U+3AF2 ㍲ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark; dull" msgstr "" #. U+3AF3 ㍳ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¨) morning; daybreak" msgstr "" #. U+3AF4 ㍴ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ĺŽ) to roar; to pant; to howl" msgstr "" #. U+3AF5 ㍾ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white color, (corrupted form of č ) the calf of the legs" msgstr "" #. U+3AF6 ㍜ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; bright" msgstr "" #. U+3AF7 ㍡ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "behind; the back of; afterwards; to come after (same as ć) period; time, to " "expect; to hope" msgstr "" #. U+3AF8 ㍸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3B2F ㏯ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunset" msgstr "" #. U+3AF9 ㍚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; bright, warm, genial" msgstr "" #. U+3AFA ㍺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) bygone; of old; formerly; ancient, at night, the end" msgstr "" #. U+3AFB ㍝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+665B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunlight" msgstr "" #. U+3AFC ㍟ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć˘) clear, bright; glorious; to be sharp and perspicacious; able to " "examine the tiniest things" msgstr "" #. U+3AFD ㍽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "darkness; the sun is dimmed" msgstr "" #. U+3B01 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sun is shining on the water" msgstr "" #. U+3B02 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D6C 㾏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3DCF 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4381 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+46C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in person's name" msgstr "" #. U+3B03 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunrise" msgstr "" #. U+3B04 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warm and damp (moist; humid), a little warm" msgstr "" #. U+3B05 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ćź) long, extended, large" msgstr "" #. U+3B06 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 暣) posthumous title conferred upon emperors and eminent officials" msgstr "" #. U+3B07 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a state in ancient China, sharp, bright-colored; brightness; bright; " "radiance; light" msgstr "" #. U+3B08 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sun was shining and it's warm" msgstr "" #. U+3B09 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ć) warm, genial, of weather, soft and tender, pleasant and " "genial" msgstr "" #. U+3B0A ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3B0F ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; bright, clear, intelligent; clever" msgstr "" #. U+3B0B ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A7A 劺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a star" msgstr "" #. U+3B0C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunshine; sunlight" msgstr "" #. U+3B0D ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce; cruel, sudden, a scorching heat" msgstr "" #. U+3B0E ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(an ancient form of 饯) motes in a sunbeam, bright, fibrous, to manifest; to " "display, to be illustrious, evident, to seem; to appear, cocoons; chrysalis, " "will not have a pleasant conversation" msgstr "" #. U+3B10 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) a state during the period of Spring and Autumn, (same as é) " "name of a place in today's Shandong Province" msgstr "" #. U+3B12 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sun are dimmed; darkness" msgstr "" #. U+3B13 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to expose to sunlight; to sun" msgstr "" #. U+3B14 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to defy; to disobey; to disregard, to contradict, perverse; recalcitrant; " "irregular; abnormal" msgstr "" #. U+3B15 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) light; bright, clear" msgstr "" #. U+3B17 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) sunshine; light; bright, warm; genial (weather), very hot" msgstr "" #. U+3B18 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "arid; dry; parched, impatient; restless, fierce; cruel, sudden, a scorching " "heat" msgstr "" #. U+3B19 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunshine; light of the sun" msgstr "" #. U+3B1A ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3B33 ㏳ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; bright, clear" msgstr "" #. U+3B1B ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dry in the sun" msgstr "" #. U+3B1C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to advance; to increase; to flourish" msgstr "" #. U+3B1D ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obscure; not bright; poor visibility, white; clear; bright; pure; plain" msgstr "" #. U+3B1E ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a dialect), an adverb, negative expression; never before; tohave not " "happened before" msgstr "" #. U+3B20 ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ćŹ) to expose to sunlight; to dry in the sun " "(interchangeable ç ) very; much; extremely; a fierce god; a malignant deity, " "to conclude" msgstr "" #. U+3B21 ㏥ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¤)sunshine; light of the sun" msgstr "" #. U+3B22 ㏢ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunshine; sunlight; the light of day" msgstr "" #. U+3B23 ㏣ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant; exuberant; lush; flourishing" msgstr "" #. U+3B24 ㏤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wet clothes not completely dry; to dry in the sun or use sand to dry up on " "the ground" msgstr "" #. U+3B25 ㏼ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brave; courageous; bold; valiant; intrepid; fearless; heroic" msgstr "" #. U+3B27 ㏧ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form) a collar, the neck, to connect collars to the clothes" msgstr "" #. U+3B29 ㏊ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tiny star, numerous stars" msgstr "" #. U+3B2A ㏪ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ç) to fold up, to repeat, to duplicate" msgstr "" #. U+3B2B ㏍ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear sky, a fine day" msgstr "" #. U+3B2D ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as, non-classical form of ç) pure white; clean; bright, usually used " "for person's name in ancient times" msgstr "" #. U+3B2E ㏎ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gentle; mild; temperate, tender; loving; caressing" msgstr "" #. U+3B30 ㏰ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of čž) a moment; an instant; a little while; a short time" msgstr "" #. U+3B31 ㏹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćż) to replace; to substitute; to decay; to decline, (a variant ć) " "if, supposing, nevertheless" msgstr "" #. U+3B32 ㏲ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to increase; to add to; to augment, to a greater extent; more, benefit; " "profit; advantage" msgstr "" #. U+3B34 ㏴ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the moon is dimmed; darkness, the word used especially by Triad Society ( a " "secret society during the Ching Dynasty dedicated to the overthrow of the " "Manchus and the restoration the Manchus and the restoration of the Ming " "Dynasty, the character means the same as ć" msgstr "" #. U+3B35 ㏾ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the shinbone, or tibia, (same as 交) to intersect, the sun and the moon in " "the sky, (simpfied form č ) glue; gum, resin; sap, anything sticky" msgstr "" #. U+3B36 ㏜ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flesh; meat of animals, (same as 澊) great; vast, many; much" msgstr "" #. U+3B38 ㏸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of services or ceremonies of offering sacrifices" msgstr "" #. U+3B39 ㏚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tendons of the heel of the foot; (Cant.) elbow, heel" msgstr "" #. U+3B3B ㏝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "in between of the flesh, a state of a minority ethnic group in southen " "China, the moon is dimmed" msgstr "" #. U+3B3C ㏟ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to have; to be present; to exist; there is" msgstr "" #. U+3B3F ㏿ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moonlight" msgstr "" #. U+3B41 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree, a kind of lumber used to stop a carriage" msgstr "" #. U+3B42 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "height of the end-point; the tip of a small branch" msgstr "" #. U+3B43 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of çśą) the large rope of a net, main points; outline; principle" msgstr "" #. U+3B44 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a king of tree" msgstr "" #. U+3B47 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of tree, (corrupted form of ćŹ) a kind of plant; (non-classical form " "ćŹ)the olive tree" msgstr "" #. U+3B48 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basin; a bowl" msgstr "" #. U+3B49 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farm tools; a spade or shovel" msgstr "" #. U+3B4A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical of ć)to split; to rip or break apart; to divide; to " "separate, to interpret; to explain; to analyse" msgstr "" #. U+3B4B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŁ) a club; a stick, to hit with a club, good; strong; wonderful" msgstr "" #. U+3B4C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+6859) a basin; a bathtub, a kind of tool or utensil, " "(interchangeable 樥) form or shape of a thing; style; pattern; appearance; " "look, a sample" msgstr "" #. U+3B4D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant ä¸) capital form of seven" msgstr "" #. U+3B4E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of 棥) a tall tree; a large tree, (interchangeable ć) to " "carry on the shoulders of two of more men" msgstr "" #. U+3B4F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplfied form of 椲) a kind of wood ( used as a kind of material to make " "basin and bowl, etc.) (same as ćĽ) a peg for handing things on, a clothes-" "horse" msgstr "" #. U+3B51 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3B54 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3B85 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3BD7 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3C00 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree" msgstr "" #. U+3B52 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as non-classical form č) a farming instrument; a spade; a shovel" msgstr "" #. U+3B53 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pillar arch" msgstr "" #. U+3B55 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a board (on the back of a donkey) for carrying things; saddle" msgstr "" #. U+3B58 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a scabbard; a sheath; a case for sword, a tree like the acacia" msgstr "" #. U+3B59 ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hammer" msgstr "" #. U+3B5A ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree, a tray for carrying sacrificial meats and wine" msgstr "" #. U+3B5B ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of climbing plants; rattan; bark can be used to weave cloth, a " "component parts of a loom" msgstr "" #. U+3B5C ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree (like locust tree; similar to the ash; acacia)" msgstr "" #. U+3B5D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a pavilion, in Xinshi, name of a place in Jingling" msgstr "" #. U+3B5E ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind inferior wood" msgstr "" #. U+3B5F ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "torture used in ancient times" msgstr "" #. U+3B61 㥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain, a component parts of a loom" msgstr "" #. U+3B62 㢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mechanics, opportunity, urgent" msgstr "" #. U+3B64 㤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) (same as čŚ) the convolvulus; a kind of creeping plant, " "partridge; francolin, in Japan, the pole out side of a building used to post " "the public notice" msgstr "" #. U+3B68 㨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+6930 椰) the cocoa-nut palm" msgstr "" #. U+3B69 ㊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree can be used as dye-stuff, the mast of a boat" msgstr "" #. U+3B6A 㪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shrub (plant); dense growth of trees" msgstr "" #. U+3B6B ㍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fruit tree ( plum), (same as č) hemp stalks, a mat" msgstr "" #. U+3B6C ㏠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ć¤) to beat; to tap; to thrash, castration as a " "punishment in ancient times, a castrate man, to accuse or charge" msgstr "" #. U+3B6D ă [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of tree, a harrow; a drag, a written contract or agreement; a bond; a " "deed, handles of spears or lances used in ancient times" msgstr "" #. U+3B6E ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of U+685A) a kind of liquor container, to squeeze; to press, " "an instrument of torture for squeezing the fingers of prisoners or witnesses " "in order to extort evidence or confession" msgstr "" #. U+3B6F 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tree with small leaves, mushroom; fungus, mould, ror mildew" msgstr "" #. U+3B70 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to know; to recognize, to hide; to conceal, (same as ĺ´) beak (of a bird), " "stone probe" msgstr "" #. U+3B71 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŁ) a case; a small box" msgstr "" #. U+3B72 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) a wooden frame (on the back of a donkey) for carrying things, " "(simplified form of 漾) to exhaust, extreme; highest; topmost" msgstr "" #. U+3B74 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) the oscines" msgstr "" #. U+3B78 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć˘) the branches to spread out in all directions, the catalpa; a " "kind of hard wood used for making chessboard" msgstr "" #. U+3B79 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a county in today's Shandong Province, a kind of fabric produced in " "Donglai" msgstr "" #. U+3B7A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cherry-apple, a kind of tree" msgstr "" #. U+3B7B ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŁ ) the crab-apple; the wild plum" msgstr "" #. U+3B7C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a rectangle shaped peg or short post between the beans and the roof timbers; " "the square peck-shaped box half-way up a Chinese flagstaff" msgstr "" #. U+3B7D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć˘) root; foundation; base, eaves of a house; brim" msgstr "" #. U+3B7E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut the timber apart; to cut a tree" msgstr "" #. U+3B7F ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oblique angle, a post to tie cattle and horses to" msgstr "" #. U+3B80 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "tool to clear out ( as a drain) the water, (same as ĺ˝) a case; a small box" msgstr "" #. U+3B81 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gardenia; a plant of which the nuts produces a yellow dye" msgstr "" #. U+3B82 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an appliance used to lift food; something like a narrow, long table, to " "carry; to transport" msgstr "" #. U+3B83 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farm tool, (same as 楾) a kind of tree" msgstr "" #. U+3B84 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ćŚ) publicly posted roll of successful examinees" msgstr "" #. U+3B86 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(an ancient form) (same as çž) eaves sprouting from the stump of a tree; " "shoots from an old stump, a large (a species of oak) from the bark of which " "a yellow dye is produced" msgstr "" #. U+3B87 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of ć) (same as ć ) a builder's frame for measuring, juniper, " "a poker (for stirring fire, a cylinder part on the old style of wooden doors" msgstr "" #. U+3B88 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ĺĽ) but; how; what, a remedy; a resource, to bear, to " "endure" msgstr "" #. U+3B8B ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ć Ż) a kind of tree, a fruit tree" msgstr "" #. U+3B8C ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŁ) cotton" msgstr "" #. U+3B8D ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ç çŽ) amemorandum tablet, slip of paper, fancy note-paper, " "a note, a document, comments" msgstr "" #. U+3B8E ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ç ćŻ) cup; a tumbler; a glass" msgstr "" #. U+3B8F ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć°)a fruit tree; a crab-apple, for which the second from is " "strictly used, leaves sprouting from the stump of a tree; shoots from an old " "stump" msgstr "" #. U+3B90 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a rack or a stand with three sticks to cross each other, a chopping board" msgstr "" #. U+3B91 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of broken sticks; crack of a wooden stick, a forest; wooded land" msgstr "" #. U+3B92 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wood, (same as çŚ) to worship with sincerity and reverence, to offer " "sacrifices to the Heaven" msgstr "" #. U+3B93 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as äş ĺ Ľ) an extreme limit, to fill, universal, connected, revolve" msgstr "" #. U+3B94 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "vegetable, (non-classical, abbreviated from, same as 抌) a tree which grows " "in Yunnan, from the flowers ofwhich a cloth is made" msgstr "" #. U+3B95 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fruit, plant, (same as 檽) a fruit tree; black date" msgstr "" #. U+3B96 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lay; to put, drums, to rap, to quiver, to stir up" msgstr "" #. U+3B97 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) the handle of a spear" msgstr "" #. U+3B98 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree; winter peach" msgstr "" #. U+3B99 ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pitfall; a hole" msgstr "" #. U+3B9A ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(an ancient form of ć ) the chestnut tree, a kind of metalwork in ancient " "times" msgstr "" #. U+3B9B ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) a spoon, (same as 椸) (a dialect) a small table in front of the " "bed, a rack for clothes; a clothes-horse" msgstr "" #. U+3B9C ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a blocks engraved for holding things" msgstr "" #. U+3B9D ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angle steel, legs of a table" msgstr "" #. U+3B9E ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the square peck-shaped box half-way up a Chinese flagstaff" msgstr "" #. U+3B9F ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a whetstone, (a dialect) a corner; a nook; a crack; an opening; a cleft" msgstr "" #. U+3BA1 ㎥ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) to light a fire; to set fire to" msgstr "" #. U+3BA2 ㎢ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+690B ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fruit" msgstr "" #. U+3BA3 ㎣ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ćŚ) a piece of wood used to strike off grain in a measure, " "thus:--all, to level, to adjust, generally, for the most part, " "(interchangeable ć ¨) emotional excitement, (interchangeable ćş) to wash; to " "cleanse; to rinse" msgstr "" #. U+3BA4 ㎤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pine; fir, (same as ćž éŹ) loose; lax; slack" msgstr "" #. U+3BA5 ㎼ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sails, the mat-covering of small boats, (interchangeable 蝏) the covering of " "a carriage" msgstr "" #. U+3BA6 ㎌ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "branches growing upwards, the tip of a branch or things of similar shape, " "(interchangeable ç´˘) to importune" msgstr "" #. U+3BA7 ㎧ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree, a fruit" msgstr "" #. U+3BA8 ㎨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Codium macronatum" msgstr "" #. U+3BA9 ㎊ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3BB9 ㎚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3BBF ㎿ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree" msgstr "" #. U+3BAA ㎪ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small boat" msgstr "" #. U+3BAB ㎍ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a wooden artical to be used to adjust a bow, a tiger shaped wooden artical " "used to stop the music in ancient times" msgstr "" #. U+3BAC ㎏ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fruit tree" msgstr "" #. U+3BAD ㎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 椡) a casket; a box; a bowl; a cup, to allow, an envelope" msgstr "" #. U+3BAE ㎎ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a well sweep" msgstr "" #. U+3BAF ㎯ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "whole piece of or unbroken firewoods, complete; whole; undamaged; general, " "(same as 梥) a kind of tree" msgstr "" #. U+3BB0 ㎰ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the small beam supporting the rafters at the eaves" msgstr "" #. U+3BB1 ㎹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(said of grass, trees, vegetation and flora), (non-classical form of 棎) " "luxuriant; exubertant; lush; flourishing" msgstr "" #. U+3BB2 ㎲ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a small ring or a small piece of board attached to the muzzle of an ox; to " "thread through a halter" msgstr "" #. U+3BB3 ㎳ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a tree, (same as ć ) a piece of cross-wise board used for frame on which " "silkworms spin" msgstr "" #. U+3BB4 ㎴ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) a numerary adjunct for ships" msgstr "" #. U+3BB5 ㎾ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "common sandalwood" msgstr "" #. U+3BB6 ㎜ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć§) a tree, a fence; a palisade; a railing" msgstr "" #. U+3BB7 ㎡ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree (as maple tree)" msgstr "" #. U+3BB8 ㎸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of é) to send; to deliver; to present; to give, to send off" msgstr "" #. U+3BBA ㎺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to scratch lightly, to irritate; to annoy" msgstr "" #. U+3BBE ㎞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place in today's Hunan Province" msgstr "" #. U+3BC0 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bonds and fetters for falcons and dogs used in hunting" msgstr "" #. U+3BC1 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "household registers, printing plate, supporting boards used in building " "walls, (non-classical form ćŁ) to strike, a flail, a club, planks" msgstr "" #. U+3BC2 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pillar or post of a frame on which silkworms spin" msgstr "" #. U+3BC3 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 楟 ćź) the varnish tree, paint, lacquer, varinish, to paint or " "varinish, black, sticky" msgstr "" #. U+3BC4 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of trees) luxuriant; exuberant; lush" msgstr "" #. U+3BC5 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the branches growing downwards; small trees; saplings; cuttings of trees for " "planting" msgstr "" #. U+3BC6 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree, a mattress" msgstr "" #. U+3BC7 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć˘) a stockade; a cheval de frise, a pen; a cage" msgstr "" #. U+3BC8 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) small trees; saplings" msgstr "" #. U+3BC9 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 檴) a tree; material for cups, a kind of birch found in Manchuria" msgstr "" #. U+3BCA 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "even measuring board for pecks and bushels" msgstr "" #. U+3BCB 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a chest; a box, footstool; footrest, a tree, handle of an awl, ring of a " "knife or a sword, a round pillow that roused the sleeper when he moved" msgstr "" #. U+3BCC 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to operate or manage" msgstr "" #. U+3BCD 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid; dull, foolish; idiotic" msgstr "" #. U+3BCF 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŠ) grains; corns; cereals" msgstr "" #. U+3BD0 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tubular, oval, elliptical" msgstr "" #. U+3BD3 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 挝) a couch; a bed, window; shutters" msgstr "" #. U+3BD4 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hull heavily, to pound heavily" msgstr "" #. U+3BD5 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sticks or frames; a wooden device used to torture the fingers by squeezing, " "the branches growing downwards; small trees; saplings; cuttings of trees for " "planting" msgstr "" #. U+3BD6 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree, a hammer, to beat with a hammer" msgstr "" #. U+3BD8 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 梥) a small wooden stand having four legs; it was used in " "sacrifice, faggots" msgstr "" #. U+3BD9 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the buckthorn or jujube (tree); dates" msgstr "" #. U+3BDA 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree (as plum)" msgstr "" #. U+3BDB 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gourd shaped dates" msgstr "" #. U+3BDC 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¤) decayed wood" msgstr "" #. U+3BDD 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paulownia" msgstr "" #. U+3BDE 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree; material for making clothes" msgstr "" #. U+3BDF 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of éş) foot of a hill or mountain" msgstr "" #. U+3BE0 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cross-beam; an axle, etc." msgstr "" #. U+3BE1 㯥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to lacquer some kind of ashes on wooden articals or furniture, after drying " "out, smooth them and then paint, black lacquer" msgstr "" #. U+3BE2 㯢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć ) (same as VEA3BB3) a piece of cross-wise board used for frame on " "which silkworms spin" msgstr "" #. U+3BE3 㯣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 棝) a kind of fragrant tree used to produce perfume by burning it" msgstr "" #. U+3BE4 㯤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŁ) the jujube tree, thorny brambles, a kind of date (with a sour " "taste)" msgstr "" #. U+3BE5 㯼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćš) a Chinese family name, surrounded, a whole day; a revolution of " "the sun" msgstr "" #. U+3BE6 㯌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŁ) the game of chess, draughts and oter similar games" msgstr "" #. U+3BE9 㯊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to put the growing up silkworms in different frames according to their sizes" msgstr "" #. U+3BEA 㯪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 捺) carved or patterned window-railings; sills, the wooden planks " "which join eaves with a house" msgstr "" #. U+3BEB 㯍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wattle or bamboo fence" msgstr "" #. U+3BEC 㯏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "achievements; merit" msgstr "" #. U+3BED 㯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ćŤ) a lookout turret on a city wall, moveable wooden tower for " "archers, a scull a sweep, an oar, (in ancient warfare) a big shield; a long " "spear" msgstr "" #. U+3BEE 㯎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree (as willow) with big leaves and in red color" msgstr "" #. U+3BEF 㯯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "small cup, chest; box, a kind of container usually put on one's head to " "carry things" msgstr "" #. U+3BF0 㯰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¤) to plant; to set up, to erect, plants" msgstr "" #. U+3BF1 㯹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an enlarged bag, to wrap up, a parcel; a bundle; a package" msgstr "" #. U+3BF2 㯲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a wooden (bamboo) framework; a wooden pole; used as an obstacle to impede " "the door, a frame" msgstr "" #. U+3BF3 㯳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŞ ) a kind of tool to adjust bow; lamp holder, a tray with base" msgstr "" #. U+3BF6 㯜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the coir palm tree" msgstr "" #. U+3BF7 㯡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dates, a kind of oak; Quercus dentata, (same as 樸) a shrub (plant); " "thicket, strong and durable, a county in ancient times" msgstr "" #. U+3BF8 㯸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basin" msgstr "" #. U+3BF9 㯚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of 檌) to show; to exhibit, to manifest, a kind of " "supporting post" msgstr "" #. U+3BFA 㯺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cabinet; a wardrobe; a cupboard, (same as ĺŁ) hard ground" msgstr "" #. U+3BFB 㯝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bind; to tie up; a bundle; a bondage; restrictions; restraints" msgstr "" #. U+3BFD 㯽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of U+6AB3 檳) the areca-nut; the betel-nut" msgstr "" #. U+3BFE 㯞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree, (same as 槽) with both flowers and fruits; half and half" msgstr "" #. U+3BFF 㯿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "handle of a ladle, a plant; wistaria, or wisteria, a certain trees in " "Sichuan; material for candle" msgstr "" #. U+3C01 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree with slanted branches" msgstr "" #. U+3C02 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree; the juice of which is used to make wine" msgstr "" #. U+3C03 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+6AB0) a tree, the bark of which is used in medicine-- Eucommia " "ulmoides, an awning of the house" msgstr "" #. U+3C04 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) a small chestnut tree, a kind of fruit; mountain plum" msgstr "" #. U+3C05 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć¨) eaves of a house; brim, part of a loom, the cross beams on the " "frame on which silkworms spin, a bookcase, to abandon or give up" msgstr "" #. U+3C06 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+97DB) an instrument to blow a fire; a bellows for forge, etc." msgstr "" #. U+3C07 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of 损) the square peck-shaped box half-way up a Chinese flagstaff" msgstr "" #. U+3C08 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nice and pretty" msgstr "" #. U+3C09 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŚ) the hazel nut or filbert tree, a thorny tree" msgstr "" #. U+3C0A ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tree; thin leaves" msgstr "" #. U+3C0B ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fruit tree; betel-nut; the areca-nut" msgstr "" #. U+3C0C ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 挡) to monopolize, to levy taxes" msgstr "" #. U+3C0D ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cage, a pen, a grating, bars, window; window frame" msgstr "" #. U+3C0E ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŞ) a wooden pestle or rammer, ancient name of a place in Zhejiang " "province; southwest of Jiaxing, a kind of fruit" msgstr "" #. U+3C0F ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŻ) a bamboo pole; a pole for punting a boat" msgstr "" #. U+3C10 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 抢) oval; oblong; elliptical" msgstr "" #. U+3C11 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6818 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fruit tree" msgstr "" #. U+3C14 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of edible mushroom" msgstr "" #. U+3C15 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a ladle (often made of dried calabash or gourd)" msgstr "" #. U+3C16 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŹ) the olive" msgstr "" #. U+3C17 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć§) a kind of maple (Acer palmatum)" msgstr "" #. U+3C18 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of tree; often used to make instruments for sacrificial ceremonies in " "ancient times" msgstr "" #. U+3C19 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak, feeble and tender branches" msgstr "" #. U+3C1A ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 繏) a bamboo fence; a hedge" msgstr "" #. U+3C1B ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county" msgstr "" #. U+3C1D ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cough; cough" msgstr "" #. U+3C1E ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŠ ĺ¤) to laugh at; to make fun of; to deride; to ridicule" msgstr "" #. U+3C1F ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) hope; wish; to hope and scheme for, to stammer; to stutter; " "stuttering, to give" msgstr "" #. U+3C20 ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to covet; greedy" msgstr "" #. U+3C21 ă°Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rash; impatient, very angry" msgstr "" #. U+3C23 ă°Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to vomit; to throw up; to disgorge, hiccough; shortwindedness, supposed " "upward motion of the spirit (in Chinese herb medicine), to sigh with grief " "or regret; to lament; to deplore" msgstr "" #. U+3C24 ă°¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to laugh hertily; to roar with laughter, to breath" msgstr "" #. U+3C25 ă°Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+548D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "laugh" msgstr "" #. U+3C26 ă°Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to breath with mouth open" msgstr "" #. U+3C27 ă°§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to drink, to swallow" msgstr "" #. U+3C28 ă°¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to take breath or rest (after strenuous exercise), hiccough; shortwindedness" msgstr "" #. U+3C2A ă°Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound, wicked; mean; vicious" msgstr "" #. U+3C2B ă°Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glad; joyful; happy, avaricious; greedy, cold" msgstr "" #. U+3C2C ă°Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "shortwindedness; hiccough, supposed upward motion of the spirit (in Chinese " "herb medicine), honesty; good faith; trust" msgstr "" #. U+3C2D ă° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pleasure; joy" msgstr "" #. U+3C2E ă°Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to laugh at" msgstr "" #. U+3C2F ă°Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the way of speaking; to spit at and not agree about something, to spit (same " "as ĺŚ) negative, to deny, cruel; savage; wicked; coarse; rustic" msgstr "" #. U+3C30 ă°° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "asthmatic breathing, supposed upward motion of the spirit (in Chinese herb " "medicine), to long for; to covet, to hum over; to moan; to groan" msgstr "" #. U+3C31 ă°ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć)to smear the mouth with the blood of a victim when taking an " "oath, to taste; to try" msgstr "" #. U+3C32 ă°˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow off, to blow; to puff" msgstr "" #. U+3C33 ă°ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "asses braying, shortwindedness; hiccough, asthmatic breathing, supposed " "upward motion of the spirit (in Chinese herb medicine), to exhaust; extreme" msgstr "" #. U+3C34 ă°´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of statement) to grate on the ear; earnest and faithful remonstrance" msgstr "" #. U+3C35 ă°ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to suck, to drink, to swallow" msgstr "" #. U+3C36 ă°ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to wrinkle the nose with sorrowful (when sob or weep), (same as ĺ) to " "vomit; to throw up" msgstr "" #. U+3C37 ă°ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "resurrection; to come to life again, sick" msgstr "" #. U+3C38 ă°¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a abbreviated form of ć ć) to collect; to gather; to hold together, to " "desire" msgstr "" #. U+3C39 ă°š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+6B26) to laugh; to smile, greed; avarice, to cry, to shout, " "overbear; arrogant" msgstr "" #. U+3C3A ă°ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to drink; to swallow, disease of the throat; disease of the larynx" msgstr "" #. U+3C3B ă°ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "asses braying, to be happy suddenly, cruel; malignant; coarse, rude" msgstr "" #. U+3C3C ă°ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "greed; avarice, to blow off" msgstr "" #. U+3C3D ă°˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to exert oneself to yell; to yell loudly; to shout, overbearing; arrogant, " "vigorous" msgstr "" #. U+3C3E ă°ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "songs of the people of ćĽ, a kind of music instrument in ancient times" msgstr "" #. U+3C3F ă°ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sigh in lamentation; to lament, to exclaim" msgstr "" #. U+3C40 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 揟) to bite; to gnaw, (same as ĺŹ)to swallow at a big mouthful " "without mastication" msgstr "" #. U+3C41 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to ask; to inquire; to investigate, (same as 揞) sincerity; article, item, " "etc., to entertain, slowly" msgstr "" #. U+3C42 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hungry; starving, a poor harvest of grains" msgstr "" #. U+3C43 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 飲) to drink; to swallow" msgstr "" #. U+3C44 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spit, to cough, keep quiet; to keep silence; speechless; wordless" msgstr "" #. U+3C45 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ćż) virtuous; fine; good" msgstr "" #. U+3C46 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smile at each other" msgstr "" #. U+3C47 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fear; dread; fright; scare, sad; sorrowful; mournful" msgstr "" #. U+3C49 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moving of the mouth" msgstr "" #. U+3C4A ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "asthmatic breathing; shortwindedness; hiccough; husky voice, (same as ĺ) " "(of voice) hoarse" msgstr "" #. U+3C4B ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺĄ ç˘ş) high; lofty; noble, sure; certain; firm; real; true" msgstr "" #. U+3C4C ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take, to select, to get angry; to lose the temper" msgstr "" #. U+3C4D ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to owe, deficient, confused; puzzled" msgstr "" #. U+3C4E ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cannot be known; agnostic" msgstr "" #. U+3C4F ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ćŁ) the right side, proper, pure, honest and virtuous, " "original, exactly" msgstr "" #. U+3C52 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 訜) to scold or blame in a loud voice" msgstr "" #. U+3C54 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äş) a small quantity or number; a little; a few; some" msgstr "" #. U+3C55 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(large seal type ć¸) the marriage of a woman, to return to; to revert to; to " "go back, to belong to, to restore, to send back" msgstr "" #. U+3C56 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to stay; to stop (at a certain stage); to desist, to detain, to prohibit; to " "end, to come to; to stop at, still; calm, later" msgstr "" #. U+3C57 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a breath, news; tidings, to stop; to end" msgstr "" #. U+3C58 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) nightmare" msgstr "" #. U+3C59 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć˝) rotten, decayed, useless, (same as ĺź ĺŽ) a wry mouth, to cut a " "criminal in pieces; to hack" msgstr "" #. U+3C5A ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŽ) to destroy; to injure; to damage; to spoil, cruel and fierce, " "crippled" msgstr "" #. U+3C5B ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) to destroy; to injure; to damage, to exhaust, to " "complete; to finish, (ancient form ĺ¸) cloth; textiles" msgstr "" #. U+3C5C ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pestilence" msgstr "" #. U+3C5E ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "danger; precarious; perilous, lofty; high, to decay; to break; to snap" msgstr "" #. U+3C5F ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rip open the flesh, to break; to snap" msgstr "" #. U+3C60 ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "withered; dry, calamity; disaster, (ancient form čž) sin; crime; guilt" msgstr "" #. U+3C61 㹥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the soul out of one's body; as good as dead" msgstr "" #. U+3C62 㹢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the dead" msgstr "" #. U+3C63 㹣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven, weak; feeble" msgstr "" #. U+3C64 㹤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exhaust; extreme; topmost, to die" msgstr "" #. U+3C65 㹼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the evil spirits come out, sick and poor, stupid; rude, inattentive; absent-" "minded; careless" msgstr "" #. U+3C66 㹌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to discard, to abandon, to die; death" msgstr "" #. U+3C67 㹧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stinking smell, expression of a dead person" msgstr "" #. U+3C68 㹨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 掎) to prepare a body for the coffin" msgstr "" #. U+3C69 㹊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a simplified form of 掰) an abortion, stillborn" msgstr "" #. U+3C6A 㹪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of ćŽ) stupid and confused; muddled and delirious; " "unconcious; in a state of coma, to breathe one's last" msgstr "" #. U+3C6B 㹍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "destroyed or ruined; to rot or decay; to disintegrate or decompose" msgstr "" #. U+3C6C 㹏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cannot recognize people" msgstr "" #. U+3C6D ăą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŻ) an infertile egg" msgstr "" #. U+3C6E 㹎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of U+6BA8) to open, as an ulcer or sore; bursting of an " "abscess; inflamed; inflammation" msgstr "" #. U+3C6F 㹯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "get the unborn baby goat by killng the mother goat" msgstr "" #. U+3C70 ăą° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to destroy; to ruin, to put off" msgstr "" #. U+3C71 ăąą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven; unconcious, to know nothing about..." msgstr "" #. U+3C72 㹲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "withered; faded; to die, a minor illness (of foot and hand)" msgstr "" #. U+3C73 ăął [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lonely; lonesome" msgstr "" #. U+3C74 ăą´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sick, a dead animal, skeleton" msgstr "" #. U+3C75 ăąľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to die, to open, as an ulcer or sore" msgstr "" #. U+3C76 ăąś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swellen corpse, swell" msgstr "" #. U+3C78 㹸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exhaust; extreme; highest; farthest, to die" msgstr "" #. U+3C79 ăąš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to die from disease" msgstr "" #. U+3C7A ăąş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable č) the skin; the belly" msgstr "" #. U+3C7B ăąť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "diseases of dumb creatures, diseases of animals, illness; disease; ailment" msgstr "" #. U+3C7C ăąź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of ornaments, people wore in ancient time in order to avoid evil " "spirits or influences" msgstr "" #. U+3C7D ăą˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to hit or to strikeheavily, to dip, to administer; to control, " "to govern; to treat; to cure, to punish" msgstr "" #. U+3C7E ăąž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of ornaments, people wore in ancient time in order to avoid evil " "spirits or influences, sound of laughter" msgstr "" #. U+3C7F ăąż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable 掟) the husk, skin or shell of fruits; the shell of snakes, " "insects, etc., the shells of molluscas, a bag or case made of leather for " "weapons, (interchangeable U+6164) prudent; cautious, (same as ĺ) to vomit; " "to throw up, strong; durable; solid; firm; stable" msgstr "" #. U+3C80 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to beat; to strike; to attack, to move with happiness; excited, (a corrupted " "form) to laugh at" msgstr "" #. U+3C81 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to beat; to strike; to attack, to control, to charge; to sue, to kill all" msgstr "" #. U+3C82 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to push, unceremoniously; impudently" msgstr "" #. U+3C83 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smooth and curved, to strike or beat heavily" msgstr "" #. U+3C84 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unburnt bricks or tiles" msgstr "" #. U+3C85 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bind, to exhaust; to use up; to complete; to finish, to slay" msgstr "" #. U+3C86 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noise" msgstr "" #. U+3C87 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of éź) the rattle of drums" msgstr "" #. U+3C88 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éś) the name of the music of the legendary Emperor, harmonious, " "(large seal type é 劸) hand-drum used by pedlars; it is sounded by twirling " "it backwards in the hand, so that two swinging knobs can strike the face of " "the drum" msgstr "" #. U+3C89 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "egg shells" msgstr "" #. U+3C8A 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ĺĄ) to understand thoroughly; quick or keen of " "perception, wise and clever, the profoundest; the divine sagacity of sages" msgstr "" #. U+3C8B 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animals (like rabbit, it is blue colored and much bigger)" msgstr "" #. U+3C8C 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dog's hair" msgstr "" #. U+3C8D 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3C94 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woolen textiles; fine cloth" msgstr "" #. U+3C8E 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć°) woolen textiles; (non-classical form of 毚) " "woolen blanket, a kind of dresses wear by monority, stupid and vulgar" msgstr "" #. U+3C8F 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying feather, soft; light" msgstr "" #. U+3C92 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č˘) to incubate; to brood; to hatch; to sit on a nest, a woolen " "blanket" msgstr "" #. U+3C93 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of 羨) fine, soft fur or hair; down, felt, camel's hair" msgstr "" #. U+3C95 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variegated; woolen fabric of different colors" msgstr "" #. U+3C96 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fur; feather; soft and light" msgstr "" #. U+3C97 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smooth the hair, woolen textiles; fine cloth" msgstr "" #. U+3C98 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ć°) fine woolen cloth, a mat used by the emperor in " "worshipping" msgstr "" #. U+3C99 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 毚)woolen blanket with decorative design or pattern, to waste; to " "destroy" msgstr "" #. U+3C9A 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long hair" msgstr "" #. U+3C9B 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairy animals" msgstr "" #. U+3C9C 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 毯) rugs; carpets" msgstr "" #. U+3C9D 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupt form of ć°) fine hair of birds and animals" msgstr "" #. U+3C9E 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short hair, growing hair" msgstr "" #. U+3CA0 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical, abbreviated form of ć°) horse tail, long hair; thick hair, " "(variant of č§) a wild yak" msgstr "" #. U+3CA1 㲥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick coat of hair ( of the animals), hairy" msgstr "" #. U+3CA2 㲢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CAB 㲍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair knots in a mess" msgstr "" #. U+3CA3 㲣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woolen blanket with decorative design or pattern" msgstr "" #. U+3CA4 㲤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long hair, a few thin hair hangging down" msgstr "" #. U+3CA5 㲼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of woolen textiles with curved pattern, a decorative ornament on an " "official hat" msgstr "" #. U+3CA6 㲌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long hair; mane" msgstr "" #. U+3CA7 㲧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4390 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairy" msgstr "" #. U+3CA8 㲨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a decorative fine blanket on the top of a saddle, petty; trifling" msgstr "" #. U+3CAA 㲪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woolen blanket with decorative design or pattern, a kind of animal" msgstr "" #. U+3CAC 㲏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "hair decorations on a helmet used in ancient times, weak and weary; weak " "from exhaustion; tired looking of a bird's feather" msgstr "" #. U+3CAD 㲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of 毯) rug; carpet; blanket" msgstr "" #. U+3CAF 㲯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long hairy" msgstr "" #. U+3CB0 㲰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hairy dog" msgstr "" #. U+3CB1 㲹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 鏣) long beard or whiskers, a mane; bristles, as on a hog; dorsal " "fins" msgstr "" #. U+3CB2 㲲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine cotton cloth; fine woolen cloth" msgstr "" #. U+3CB3 㲳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to touch; to ram, to pull with hands" msgstr "" #. U+3CB4 㲴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mind; disposition; temper" msgstr "" #. U+3CB5 㲾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) the skies, night, to exhaust; to dissolve, clouds or mists" msgstr "" #. U+3CB6 㲜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(old translated form) chlorine (symbol Cl)" msgstr "" #. U+3CB7 㲡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(old translated form) nitrogen (symbol N)" msgstr "" #. U+3CB8 㲸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried up ( of waterway; the channel of a river; a pond, etc.)" msgstr "" #. U+3CB9 㲚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć°ż) the dry soil on the river side, spring water from " "the hole of mountain side, a small fountain, shore; bank; beach, name of a " "lake in today's Jiangsu Province Yixing county" msgstr "" #. U+3CBA 㲺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wash; to rinse; to clean; to spurt; to blow out" msgstr "" #. U+3CBB 㲝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ćşş) sunk; perished, drawned; infatuated" msgstr "" #. U+3CBC 㲟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river, (same as ćą) a branching stream; branching creeks" msgstr "" #. U+3CBD 㲽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a river in today's southwest of Shanxi Province, the wet things " "attach or stick up to each other, dirty and muddy" msgstr "" #. U+3CBE 㲞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¨) rain, to rain down; to pour down" msgstr "" #. U+3CBF 㲿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of ç) extensive body of water; broad and deep of water; " "momentum of moving water deep and wide" msgstr "" #. U+3CC0 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CCB ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CE5 㳼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D30 ă´° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a river in ancient times" msgstr "" #. U+3CC1 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water flow; water current; momentum of moving water" msgstr "" #. U+3CC2 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 沿) to follow a course; to go along; to coast, to hand down; to " "continue; to conseve, along or by, as a road or a coast" msgstr "" #. U+3CC3 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical of 桏) to temper iron, or steel for making swords, etc. (also " "used figuratively), to dip into water; to soak; to dye" msgstr "" #. U+3CC4 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ćś) spittle, saliva" msgstr "" #. U+3CC5 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ćľ) to flow, to drift, to circulate, a current, to descend, " "unstable; weak" msgstr "" #. U+3CC7 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a place in today's Jiangsu Province Yixing county, to float; to " "waft; to swim" msgstr "" #. U+3CC8 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of ć˛) a great flow of water; flowing copiously, quickly; " "rapidly; sudden, flourishing; luxuriant; prosperous or abundant, marsh; swamp" msgstr "" #. U+3CCA ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¸) the flowing of the water, name of a river" msgstr "" #. U+3CCC ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marshy; swampy, damp; moist" msgstr "" #. U+3CCD ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place in ancient times" msgstr "" #. U+3CCE ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "guide or lead to make the water flowing smoothly" msgstr "" #. U+3CCF ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a river in ancient times; in Henan Province" msgstr "" #. U+3CD0 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowing of the water, sound of the flowing water" msgstr "" #. U+3CD1 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviaded form of 溢) to flow over; to brim over, excessive" msgstr "" #. U+3CD2 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ćł) statutes, laws, regulations, a rule, legal standard, plan " "or methods, etc." msgstr "" #. U+3CD4 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to soak or be soaked; to dip; to immerse" msgstr "" #. U+3CD5 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of çĄ) water in which rice has been washed, " "(interchangeable çž) a great wave; a huge billow" msgstr "" #. U+3CD6 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CF5 ăłľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CF8 㳸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D2A ă´Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D42 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D51 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C98 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6CFE ćłž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D87 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river" msgstr "" #. U+3CD7 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bank of a river, (same as ćą) a branching stream" msgstr "" #. U+3CD8 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fountain or spring flows downwards, sound of the flowing water" msgstr "" #. U+3CD9 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ćś) a brook, the smallest drop of water, to expel " "evil influences; to eliminate; rid off, to clean up, to select, atributary " "(or a river), the flowing of a spring, (interchangeable 泍) to glisten; to " "sparkle, to weep" msgstr "" #. U+3CDA ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowing of the water" msgstr "" #. U+3CDB ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty; filthy, corrupt, soap, black, to unravel silk threads" msgstr "" #. U+3CDC ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the flowing water" msgstr "" #. U+3CDD ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ć´) a river in ancient times; a part of Huangjiang, " "Lianjiang and Beijiang in today's north-west of Guangdong Province" msgstr "" #. U+3CDE ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćľş) deep and far; profound and abstruse (of the sea)" msgstr "" #. U+3CE0 ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of U+6FBE) slippery ( as a road)" msgstr "" #. U+3CE1 㳥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ćż) (same as 渌) name of a river, to whirl, an eddy" msgstr "" #. U+3CE4 㳤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ćˇ)good; pure; virtuous, beautiful or charming " "(women), clear" msgstr "" #. U+3CE6 㳌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3CEA 㳪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a river" msgstr "" #. U+3CE7 㳧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the water flowing from ..., the current of a stream" msgstr "" #. U+3CE8 㳨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to splash (of water)" msgstr "" #. U+3CE9 㳊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great billows; large waves; the waves swelling up" msgstr "" #. U+3CEB 㳍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ć˛) repeated; joined, crowded together, a family name" msgstr "" #. U+3CEC 㳏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an eddy; a whirlpool" msgstr "" #. U+3CED ăł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of VEA 3CC4 ćś) spittle, saliva" msgstr "" #. U+3CEE 㳎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable ĺ°ż) urine, to urinate" msgstr "" #. U+3CEF 㳯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "goddess of an ink-slab" msgstr "" #. U+3CF0 ăł° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćş) ditch; waterway; moat, groove" msgstr "" #. U+3CF4 ăł´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mud; quagmire" msgstr "" #. U+3CF6 ăłś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a river, to give suck to, (same as éš) vintage wine, (same as äšł) " "milk; breasts" msgstr "" #. U+3CF7 㳡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dark blue color, to combine; to unite, to close; to shut, the water is " "exhausted, to get the color away by soaking in the water" msgstr "" #. U+3CF9 ăłš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "flood; a great flood; massive water, name a river, name of a place in " "today's Shanxi Province east of Yin county, (same as 湪) deep and extensive " "(said of water)" msgstr "" #. U+3CFA ăłş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 游) to swim; to float, to roam; to travel" msgstr "" #. U+3CFB ăłť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bank of earth or an embankment to block the current of the water, to stop " "(or block) up the flowing water" msgstr "" #. U+3CFC ăłź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćť) bubbling of fountain; copious of spring (same as 桢) swift " "currents (interchangeable ć´Ť) a ditch; a moat, to overflow" msgstr "" #. U+3CFD ăł˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical abbreviated form of ç°) a watery expanse, to be cover with, " "to disseminate every where, currents of the water" msgstr "" #. U+3CFE ăłž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of çž) name of a river" msgstr "" #. U+3CFF ăłż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 渍) rolling billows, to get rid of; to scatter, muddy, to ooze" msgstr "" #. U+3D00 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D17 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6EC9 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep" msgstr "" #. U+3D01 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to add to; to increase; increase; full, plentiful; abundant, saliva" msgstr "" #. U+3D02 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great billows; great upheavals; boisterous breakers" msgstr "" #. U+3D03 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćˇ) tears" msgstr "" #. U+3D04 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the water flowing in a turned, crooked or winding and revolving way; an eddy" msgstr "" #. U+3D05 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ćś) to melt; to thaw, to disperse; to dissipate, to cancel; " "to annul" msgstr "" #. U+3D06 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 澸) to dip; to immerse; to soak; to permeate; to percolate, " "gradual; gradually" msgstr "" #. U+3D07 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćś) to wade, to experience, to involve; to implicate" msgstr "" #. U+3D08 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ˝) sediment; dregs; precipitate; lees" msgstr "" #. U+3D09 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ćż) various; varied; numerous, elegant and dignified" msgstr "" #. U+3D0A ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+6E06 桾)an abyss; a gulf, to be deep" msgstr "" #. U+3D0B ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of ć˝) deep and clear (said of water) (same as 溲) to " "urinate, to immerse; to soak; to drench, to wash rice (same as ç) rushing " "rain and wind; roar of gust" msgstr "" #. U+3D0F ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the pond water is still" msgstr "" #. U+3D10 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great current, flood, flowing water" msgstr "" #. U+3D11 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćł) to trace up to a source, to go against the srteam, water" msgstr "" #. U+3D12 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D28 ă´¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D2E ă´Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D35 ă´ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water current; water flow" msgstr "" #. U+3D13 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D95 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wash rice" msgstr "" #. U+3D14 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć˝) the noise of flowing water, swift flowing water (same as non-" "classical form of ćž) rough; harsh; not smooth, a slightly bitter taste" msgstr "" #. U+3D15 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to boil away; to boil over, boiling sound, sound of the flowing water, etc., " "(interchangeable 渍) rolling billows" msgstr "" #. U+3D16 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "( same as ćżź) name of a stream in Shandong Province southwest of Jinan, " "( same as ćł) lakes, a hot spring; a mineral spring" msgstr "" #. U+3D18 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to ooze out; to well out; to spring out, to well up; flood tide; the water " "is rising" msgstr "" #. U+3D19 ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "water dripping; a drip-tile (same as ç¸ ç ç) to fry in fat or oil, to scald" msgstr "" #. U+3D1A ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the small ditch in the field" msgstr "" #. U+3D1B ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "damp; wet; moist; humid" msgstr "" #. U+3D1C ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) everywhere; all over, a time" msgstr "" #. U+3D1D ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of éť) many; numerous, black; dark" msgstr "" #. U+3D1E ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćť) fluent, to fill; to prevail" msgstr "" #. U+3D25 ă´Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great billows; heavy seas rollling in" msgstr "" #. U+3D26 ă´Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of flowing water, a river" msgstr "" #. U+3D29 ă´Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) name of a stream in Shandong Province, the flowing back of " "flooding waters, a sluice" msgstr "" #. U+3D2B ă´Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great flowing; big flood, name of a county in ancient times" msgstr "" #. U+3D2C ă´Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a river in ancient times; head of source from today's Henan Province " "Xinanxian; and flowing south to Luoshui" msgstr "" #. U+3D2D ă´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "immeasurable depth or profundity; extremely abstruse; unfathomable" msgstr "" #. U+3D2F ă´Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water current; water flow, name of a stream" msgstr "" #. U+3D31 ă´ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 桹) deep, profound, far, very; extremely" msgstr "" #. U+3D32 ă´˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a river in ancient time; today's Baiquanhe, water's edge; water-front; a " "bank; a limit" msgstr "" #. U+3D33 ă´ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to smear; to spread, to paint, to blot out, mud; mire, " "ignorant (said of a child) innocent" msgstr "" #. U+3D34 ă´´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ćš) (interchangeable ć˛ ć˛) sink, deep; profound, joy; " "delight, happy; peaceful (interchangeable ć˝) deep water; deep pool, " "leisurely; relaxed, dewy, full; filled, wet; damp; moist, clear " "(interchangeable 澸) to dip; to immerse; to soak, swellings; roaring waves " "and billows, flowing water, (same as éŞ ćˇŤ) to rain cats and dogs for a long " "time, a river in ancient times in Henan province Jiyuanxian (blocked)" msgstr "" #. U+3D36 ă´ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to water; to pour water; to irrigate, to wet; to moisten; to soak in, to wash" msgstr "" #. U+3D37 ă´ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wet; moist; damp, incessanty rains, flood; great current" msgstr "" #. U+3D38 ă´¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swift currents; swift flow of water" msgstr "" #. U+3D3C ă´ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wet; moist; damp" msgstr "" #. U+3D3D ă´˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water current, water flow" msgstr "" #. U+3D3E ă´ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 渤) (of water) swelling or rising; an inland sea among today's " "Liaoning, Hebei and Shandong Provinces" msgstr "" #. U+3D3F ă´ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćż) (water etc.) boiling" msgstr "" #. U+3D40 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water flow; water current" msgstr "" #. U+3D41 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vast and boundless of flowing water, a water waste, to reach" msgstr "" #. U+3D43 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3D8D ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a stream" msgstr "" #. U+3D44 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 柢) name of a dynasty, belonging to China, the Milky Way the Han " "River, (interchangeable ĺ) a frontier; a boundary; a region; a country, to " "live; to stay" msgstr "" #. U+3D45 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a river, in today's northeast of Sichuan Province, between Bazhong and " "Tongjiang" msgstr "" #. U+3D46 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćž ćľŠ)radiance of gems, great currents; vast water flow" msgstr "" #. U+3D4A ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moving image; moving shadow, flowing water" msgstr "" #. U+3D4B ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(variant of 湨) name of a river in Hunan Province" msgstr "" #. U+3D4C ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to flow; to move; to stray" msgstr "" #. U+3D4D ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "filled with water; full of water, annoyed; vexed; depressed; bored, to make " "tea by boiling water and then put the lid on to cover it" msgstr "" #. U+3D4E ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a mountain stream or torrent, a measurement used in ancient times; a hundred " "million waterways (ditches) equal to a mountain stream, a river in ancient, " "head source in south of Henan Province, flowing east then north to conbine " "with Gushui (today's Jianhe)" msgstr "" #. U+3D4F ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćźź) having the appearance of depth, to shed tears; tocry or weep, " "sharp, bright-colored, a river in ancient times; Guishui, (interchangeable " "ć§) to destroy; to injure; to damage, to store up; to accumulate" msgstr "" #. U+3D50 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Hubei Province, name of a state in ancient times" msgstr "" #. U+3D52 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 沸) boiling (water, etc.) to gush; bubbling up, (sane as ćš) the " "roaring of billows, name of a person" msgstr "" #. U+3D53 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćš) the water is clear, transparent (of water)" msgstr "" #. U+3D54 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not clear; not pure" msgstr "" #. U+3D55 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 杲) to permeate; to seep; to ooze; to leak; to soak through" msgstr "" #. U+3D56 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "damp; moist; wet" msgstr "" #. U+3D57 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turbulent (said of water)" msgstr "" #. U+3D58 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great currents" msgstr "" #. U+3D59 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ć¸ ) pure; clear, brief; virtuous; to place in order, " "simple and easily understandable" msgstr "" #. U+3D5D ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "moving, as in ripples; moving to and fro (said of water) (interchangeable " "čŁ) the hem of a robe, a border, a frontier, border bribes" msgstr "" #. U+3D5E ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bellied in water-gas, belch; burp" msgstr "" #. U+3D5F ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 溌)light rain; drizzle" msgstr "" #. U+3D60 ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gush forth; to well out; to spring out, deep water" msgstr "" #. U+3D61 㾥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(said of flow of water) swift and torrential; turbulent flow of water" msgstr "" #. U+3D62 㾢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a marsh in ancient times; in today's Shandong Province; betweem Heze and Yun " "Cheng" msgstr "" #. U+3D63 㾣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 渴) thirsty, to thirst, urgent; anxiously (awaiting, etc.), " "(interchangeable ć) to rest; to stop, to idle away (time)" msgstr "" #. U+3D64 㾤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to overflow; to spread" msgstr "" #. U+3D65 㾼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant) water currents; flow water" msgstr "" #. U+3D66 㾌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çĄ) slippery" msgstr "" #. U+3D67 㾧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river, clear, pure; to cover; to hide" msgstr "" #. U+3D68 㾨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dry land in a river; an islet, tributary stream; an affluent stream" msgstr "" #. U+3D69 㾊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "many; flourishing; uxuriant growth (of vegetation)" msgstr "" #. U+3D6A 㾪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćś) saliva, overflowing water, to rise, to board, a region; an " "area; a place" msgstr "" #. U+3D6B 㾍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water gushing out; bubbling up, waves sweeping over the flowing water" msgstr "" #. U+3D6D ăľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć¸) an islet, a bank; water's edge; water-front, island (in the " "sea), (interchangeable ĺ) a pool; a pond or small lake, a stream in ancient " "times" msgstr "" #. U+3D6E 㾎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear (fresh) water" msgstr "" #. U+3D6F 㾯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of water flowing; flowing water" msgstr "" #. U+3D70 ăľ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+6F4A) name of a stream; Xushui (or Shuanglongjiang) in ancient " "times, waterside; shore" msgstr "" #. U+3D71 ăľą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D0A ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowing water" msgstr "" #. U+3D72 㾲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć˝) name of a river" msgstr "" #. U+3D73 ăľł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as non-classical form of ćźť) crystal-clear (water), fluent, name of " "stream; in today's Hubei Province Xiaoganshi" msgstr "" #. U+3D74 ăľ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sink" msgstr "" #. U+3D75 ăľľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swift currents of the stream, sound of water flowing; flowing water" msgstr "" #. U+3D76 ăľś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "full; filled up" msgstr "" #. U+3D77 㾡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turbulent flowing of the water, swift currents" msgstr "" #. U+3D78 㾸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as non-classical abbreviated form of çš) to boil, to wash; to cleanse; " "to soak, to cook; to stew; to decoct, to channel, to enlighten, to clean or " "dredge (a waterway), water currents" msgstr "" #. U+3D79 ăľš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waves; breakers; billows, dense; thick" msgstr "" #. U+3D7A ăľş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a stream in ancient times; in Danyang, to plant; to sow" msgstr "" #. U+3D7B ăľť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable U+8184) to perspire from embarrassment or shame" msgstr "" #. U+3D7D ăľ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as abbreviated form of ç ) the strength of a current, flowing water, " "name of a stream; at Yoybeiping" msgstr "" #. U+3D7E ăľž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold; chilly, (ancient form of ĺ) clean; pure; to purify" msgstr "" #. U+3D7F ăľż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "endlessly long or vast water currents" msgstr "" #. U+3D80 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep and vast of the flowing water, name of a stream" msgstr "" #. U+3D81 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "after blocking the water flow takes different waterway, sound of the flowing " "water" msgstr "" #. U+3D84 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stain, dirty; filth, water flows forward" msgstr "" #. U+3D85 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 枊) dried up mountain creeks, a tributary of Weishui (in ancient " "times), sound of the roaring waves and billows" msgstr "" #. U+3D86 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a stream in Hebei Province Hengshan, name of a river ( same as ćść°´)" msgstr "" #. U+3D87 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a ferry, to across the river in a boat, a ferry boat, a raft" msgstr "" #. U+3D88 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+6FD9) creeks" msgstr "" #. U+3D8C ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a stream; head source from Henan Province jiyuanxian Wangwushan" msgstr "" #. U+3D8E ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćž´) swift and torrential (said of flow of water), name of a stream " "in Hubei Province" msgstr "" #. U+3D8F ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient name of a river in Henan Province Dengfengxian" msgstr "" #. U+3D91 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç˛) overflowing (water), the edge of a large body of water" msgstr "" #. U+3D92 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the current of a stream, brave; courageous; decision with courage; (a " "person) of determination, swift flowing of the water currents, to float; to " "waft, to overflow" msgstr "" #. U+3D93 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sink; to drown; to be submerged" msgstr "" #. U+3D94 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(said of flow of water) swift and torrential, name of a stream" msgstr "" #. U+3D96 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rapid; turbulent of the waves and billows" msgstr "" #. U+3D97 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "well up; spring out of a fountain or geyser, name of a fountain in today's " "Henan Pronice" msgstr "" #. U+3D98 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "full of water" msgstr "" #. U+3D9A ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ç) name of a river in Shanxi" msgstr "" #. U+3D9B ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river, moving; swinging as in ripples" msgstr "" #. U+3D9C ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 桾) deep water; vast, profound" msgstr "" #. U+3D9E ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çź) water currents; flowing of water, name of a river in Sichuan " "Province, heavily bedewed" msgstr "" #. U+3D9F ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient neme of a river in Shanxi and Hebei" msgstr "" #. U+3DA0 ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water currents; flowing of water" msgstr "" #. U+3DA1 㜥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of çŤ) bright lights and illuminations of the fire, fire sounds" msgstr "" #. U+3DA3 㜣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to burn; to heat, to burn over a wider and wider area; to glow; to shine, " "light; brightness" msgstr "" #. U+3DA4 㜤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ç) to fry; to roast; to cook" msgstr "" #. U+3DA6 㜌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashes; embers, remnants of" msgstr "" #. U+3DA7 㜧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+662B ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6710 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+714A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warm" msgstr "" #. U+3DA8 㜨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+708B) fire" msgstr "" #. U+3DAB 㜍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ç) to burn, to illuminate; a signal light; brilliant" msgstr "" #. U+3DAC 㜏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright lights and illuminations of the fire, flames" msgstr "" #. U+3DAD ăś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "almost dry; not completely dried" msgstr "" #. U+3DAE 㜎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) to burn, to roast, to boil; to heat" msgstr "" #. U+3DAF 㜯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3DEC 㡏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7216 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+721F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fire" msgstr "" #. U+3DB0 ăś° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flame; fire, light; brightness" msgstr "" #. U+3DB2 㜲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measuring unit for thermodynamics" msgstr "" #. U+3DB3 ăśł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çź) ashes; ember" msgstr "" #. U+3DB4 ăś´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a very great fire; flourishing flames, rich; exuberant; grand; prosperous" msgstr "" #. U+3DB5 ăśľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+9901 飪) to cook food thoroughly" msgstr "" #. U+3DB6 ăśś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of U+71F6) scorched or burned" msgstr "" #. U+3DB9 ăśš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3DC4 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fire; flames" msgstr "" #. U+3DBA ăśş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the light or glow of fire" msgstr "" #. U+3DBB ăśť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3DED 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç˝) a conical brick-structure in which to light a beacon; (in " "ancient China) a tall structure (on a city wall, etc.) where fire was made " "to signal enemy invasion or presence of bandits" msgstr "" #. U+3DBC ăśź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "very hot, to burn, to heat, to roast, dazzling; bright; shining, a very " "great fire; flourishing flames" msgstr "" #. U+3DBD ăś˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of U+7171)" msgstr "" #. U+3DBE ăśž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical abbreviated form of ç) tough and honest; upright, flames " "burst into a blaze" msgstr "" #. U+3DBF ăśż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the smoke went up; giving forth smoke; smoking; misty" msgstr "" #. U+3DC0 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+712D ç ˘ ć¸) solitary; alone; single; brotherless; friendless; " "helpless, dice; a kind of gambling game played in ancient times" msgstr "" #. U+3DC2 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright; light; brilliant" msgstr "" #. U+3DC3 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fire burns for a long time" msgstr "" #. U+3DC5 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) to cook; to stew or simmer; to fry; to roast; to broil (rice)" msgstr "" #. U+3DC6 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thriving; flourishing" msgstr "" #. U+3DC7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć˘) great; immense; enormous; vast; extensive" msgstr "" #. U+3DC8 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "embers kept for starting a new fire, or any burning object (covered by " "ashes) which causes a fire disaster, the farm products getting heated with " "piling up and closing completely" msgstr "" #. U+3DC9 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a variant of ç¨) to iron, an iron for smoothing garments (same as ĺ°) to " "still; to quiet, a military official" msgstr "" #. U+3DCA 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ç) to burn; to set fire to" msgstr "" #. U+3DCB 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embers" msgstr "" #. U+3DCD 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chemical term; known formerly as benzene" msgstr "" #. U+3DCE 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) sunstroke, hot; feverish" msgstr "" #. U+3DD0 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŹ) fire; blaze, to destroy by fire; to burn down" msgstr "" #. U+3DD1 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç ć) smoke; fumes, tabacco; opium; cigarette, mist; vapor" msgstr "" #. U+3DD2 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cook meals; to cook food; to prepare a dinner" msgstr "" #. U+3DD3 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) a torch (formed by binding the stem of the hemp), chimney; stack" msgstr "" #. U+3DD4 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as non-classical form of ç°) flame; blaze; glowing; brilliant" msgstr "" #. U+3DD5 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hearing sound" msgstr "" #. U+3DD6 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç §) to shine upon; to light or illumine" msgstr "" #. U+3DD7 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a corrupted form) used in person's name" msgstr "" #. U+3DD8 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coal; charcoal" msgstr "" #. U+3DD9 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç ) to fry in fat or oil, to cook" msgstr "" #. U+3DDB 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to boil, cook; a pot, kettle" msgstr "" #. U+3DDF 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as non-classical form of 可) to scald the bristles off a pig or the " "feathers off a bird" msgstr "" #. U+3DE0 㡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "A will-o'-the-wisp; a flitting light " msgstr "" #. U+3DE1 㡥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to startle; to amaze; to astound" msgstr "" #. U+3DE2 㡢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bundle of charcoal, to dry in the sun" msgstr "" #. U+3DE3 㡣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red; the color of fire" msgstr "" #. U+3DE4 㡤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rosy clouds of dawn; rosy dawn, sounds of the fire" msgstr "" #. U+3DE5 㡼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) steam, to cook by steaming" msgstr "" #. U+3DE6 㡌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ç) to open the eyes with astonishment" msgstr "" #. U+3DE9 㡊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ç) bright, splendid. Intelligent, prosperous" msgstr "" #. U+3DEA 㡪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant) fat; rich, a stew of fish" msgstr "" #. U+3DEB 㡍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fire causing by dryness" msgstr "" #. U+3DEE 㡎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "scorched or burned wood, to burn; to heat, to destroy in fire, to roast or " "bake" msgstr "" #. U+3DEF 㡯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoke and dust everywhere; air pollution" msgstr "" #. U+3DF0 㡰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7131 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flames" msgstr "" #. U+3DF3 㡳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "color of the flame" msgstr "" #. U+3DF4 㡴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(sama as U+720F) fire" msgstr "" #. U+3DF5 㡾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7205) fire; flame; light" msgstr "" #. U+3DF6 㡜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dry or warm ( grains) near a fire" msgstr "" #. U+3DF7 㡡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) thick soup; broth, fat; rich, a stew of fish" msgstr "" #. U+3DF8 㡸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant of ç) blaze of fire, splendid, glorious" msgstr "" #. U+3DF9 㡚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intense heat, to fry in intensive fire" msgstr "" #. U+3DFB 㡝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çĄ) without, none, a negative (a variant ĺŹ) to burn food in " "cocking; singed; burnt" msgstr "" #. U+3DFC 㡟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of ç) a swallow, comfort; ease; to soothe (interchangeable " "ć) to feast; to enjoy, name of a certain feudal States" msgstr "" #. U+3DFE 㡞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blaze of fire; burning vigorously" msgstr "" #. U+3DFF 㡿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flame; fire, bitter; acrid taste" msgstr "" #. U+3E00 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of çą) blackened with soot" msgstr "" #. U+3E01 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of çŻ) dry; freely burning; to burn; to roast (dialect) to " "dry or heat near a fire; consume by fire, to expose to sunlight (same as ç) " "to weld; to join with solder, respectful; reverent; deferential" msgstr "" #. U+3E03 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éť) a dot; a spot; a speck, a point, a little; a mite, to count; to " "check on by one, to punctuate" msgstr "" #. U+3E04 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é˝) a raging fire" msgstr "" #. U+3E05 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashes; candle end" msgstr "" #. U+3E08 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŚ) scorched or burned, worried and anxious" msgstr "" #. U+3E09 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classcial form of çŽ) to adapt; to adjust; to blend; to harmonize" msgstr "" #. U+3E0A 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce of fire, cruel; malicious, fire; flame" msgstr "" #. U+3E0B 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable č°) meats used in sacrifice" msgstr "" #. U+3E0C 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to twinkle; bright light in glimpses; flashing" msgstr "" #. U+3E0D 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to burn, to roast, to boil; to heat" msgstr "" #. U+3E0E 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warm, fire; flame" msgstr "" #. U+3E0F 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç˘) cooked or well-done; cooked soft, (interchangeable çł) mashed" msgstr "" #. U+3E10 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(an ancient form of çś) to burn; to light a fire" msgstr "" #. U+3E11 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç¨) a cooking-stove; to cook, a mess, a kind of theatrical " "composition" msgstr "" #. U+3E12 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to absurd pursuit or desire; to wish wildly; to desire to long for (usually " "more than one's rightful share), to knit; to weave" msgstr "" #. U+3E13 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to have disappeared, avoid, not at all, not supporting by" msgstr "" #. U+3E15 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŤ) to seize; to take hold of; to snatch" msgstr "" #. U+3E16 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hide or to keep in store the vegetable in cold winter days" msgstr "" #. U+3E17 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not a real father or a nature father (as distinct from foster father)" msgstr "" #. U+3E18 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of čŹ) ten thousand, all, very; extremely; absolutely" msgstr "" #. U+3E19 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(dialect) father, husband of a wet nurse (addressed in ancient times)" msgstr "" #. U+3E1A 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "scattered or dispersed and clear, to stop, to detain, a conncetion, lineage" msgstr "" #. U+3E1C 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to get through the space enclosed by a constellation; to go out of" msgstr "" #. U+3E1D 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć´) a shovel, a trough to carry off water, a wood-board; a plank" msgstr "" #. U+3E1E 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blocks for printing, supporting boards used in building walls" msgstr "" #. U+3E1F 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cover; to close; to shut" msgstr "" #. U+3E20 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick stick; stout carrying pole, beam of a bed" msgstr "" #. U+3E21 㸥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "board to block the water current, to across a river by a closs-beam" msgstr "" #. U+3E22 㸢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cross-beam of a bed, window, a mould; a pattern" msgstr "" #. U+3E23 㸣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćĽ) in ancient China, big piece of board (plank) on a music rack " "with the carving of the shape of saw's teeth; used to hang clock (musical " "stone, drum, etc.), instruction" msgstr "" #. U+3E24 㸤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broken leather" msgstr "" #. U+3E25 㸼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "household registers, printing plate, supporting boards used in building " "walls, (same as ćŹ) sandalwood, water gate; sluice; floodgate" msgstr "" #. U+3E26 㸌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form same as äş) mutually; together; each other (dialect) " "scratching or clawing to and fro" msgstr "" #. U+3E27 㸧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ĺ) to bite; to gnaw, a gnashing sound, (standard form 齌) " "gums (of the teeth), erosion; to erode" msgstr "" #. U+3E28 㸨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big bull" msgstr "" #. U+3E29 㸊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to desist an ox (ć˘ç)" msgstr "" #. U+3E2A 㸪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ox walking slowly" msgstr "" #. U+3E2B 㸍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) castrated bull; ox, name of a political division in ancient " "China; today's Sichuan Province, a kind of animal (looks like an ox)" msgstr "" #. U+3E2C 㸏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a two-years-old ox, ox with a long body, ox with long and big feet" msgstr "" #. U+3E2D 㸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the opposite; contrary of the cattle's horns" msgstr "" #. U+3E2E 㸎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bull; bulllock; ox (castrated), a four years old ox" msgstr "" #. U+3E2F 㸯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fine breed of cattle (cow, bull or ox), hornless cattle" msgstr "" #. U+3E30 㸰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) hornless cattle" msgstr "" #. U+3E31 㸹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA3E30 ç) hornless cattle" msgstr "" #. U+3E32 㸲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of mountain cattle; big and heavy" msgstr "" #. U+3E33 㸳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cattle" msgstr "" #. U+3E35 㸾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the lowing of an ox" msgstr "" #. U+3E36 㸜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "color of the oxtail; a flat yellow" msgstr "" #. U+3E37 㸡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 觢) a kind of cattle with two horns straight up" msgstr "" #. U+3E38 㸸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calf, bull; bullock; ox (castrated), (a variant) domesticated animals" msgstr "" #. U+3E39 㸚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cattle with white stripe on the back, variegated; parti-colored, mixed; " "impure" msgstr "" #. U+3E3A 㸺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cow; female of certain animals" msgstr "" #. U+3E3B 㸝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cattle, an one year old cattle" msgstr "" #. U+3E3C 㸟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) the zebu; or humped-ox" msgstr "" #. U+3E3D 㸽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a two-years-old ox, ox with long and big feet" msgstr "" #. U+3E3E 㸞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŁ) to filled up; full of; filled with; replete with " "(interchangeable é) soft but tough; elastic" msgstr "" #. U+3E3F 㸿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form of ç˘) a calf" msgstr "" #. U+3E40 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cow; female of an animal" msgstr "" #. U+3E41 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "generally called the animals (cattle, sheep etc.) with mixed color of white " "and black" msgstr "" #. U+3E42 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "untamed and indocility cattle, huge; big; large" msgstr "" #. U+3E43 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "two brindled cows to plough face to each other, to cultivate; to plant after " "the second time of plughing" msgstr "" #. U+3E44 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cattle; a cattle of short statured" msgstr "" #. U+3E45 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 總) all; general" msgstr "" #. U+3E46 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the coulter of a plough; head of a brindled cow, a kind of cattle" msgstr "" #. U+3E47 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as standard form ç) a kind of cattle, castrated bull; ox" msgstr "" #. U+3E48 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č§ ç) a black ox, a yak, name of a state in old times" msgstr "" #. U+3E49 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a legendary animal (some kind looks like a cow) with three feet, a wild ox; " "the bison" msgstr "" #. U+3E4A ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cattle of white color" msgstr "" #. U+3E4B ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cow; ox; bull; cattle, a cow with no tail" msgstr "" #. U+3E4C ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cattle; domestic animals, a cow; female of an animal" msgstr "" #. U+3E4D ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bull; bullock; ox (castrated)" msgstr "" #. U+3E4E ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bull; bullock; ox (castrated), ćąĺç" msgstr "" #. U+3E4F ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good; virtuous, a tamed, gental and yielding cow" msgstr "" #. U+3E50 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to tow a boat against the current in swift stream from the bank; to track a " "boat in the shallow area" msgstr "" #. U+3E51 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as large seal type form of U+726D) a four years old cattle; a two and " "a half years old cattle" msgstr "" #. U+3E52 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bull; bullock, a calf" msgstr "" #. U+3E53 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal, cattles and horses to prance; to be lively" msgstr "" #. U+3E54 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cattle with long back, a white cattle; a cattle having white color on the " "back" msgstr "" #. U+3E55 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inferior; mean, minor" msgstr "" #. U+3E56 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 蹢) to feed animals with grains, to feed; to rear; to raise; to " "support" msgstr "" #. U+3E57 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cattle and sheep have no children" msgstr "" #. U+3E58 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shinbone of a cattle, a kind of cattle" msgstr "" #. U+3E59 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of calling to a calf, calf, the lowing of an ox" msgstr "" #. U+3E5A ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA3E59) sound of calling to a calf, calf, the lowing of an ox" msgstr "" #. U+3E5B ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tamed, gental and yielding cow, good; virtuous" msgstr "" #. U+3E5C ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+72BE) two dogs are barking to each other, rude spoken language; " "rude talk; unpolished; rustic and coarse" msgstr "" #. U+3E5D ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary wild animal, snake; serpent" msgstr "" #. U+3E5E ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çş) to bark (said of a dog), (same as é˝) gums (of the teeth), " "(same as ĺ) dogs to fight with gnashing and grinning; looks very angry" msgstr "" #. U+3E5F ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of animal, the animals to run about wildly, wild; mad; crazy, (same " "as çŞ) cunning; artful; crafty" msgstr "" #. U+3E60 ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čą) a small big; a sucking pig, to shuffle along without lifting " "the feet" msgstr "" #. U+3E61 㚥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a rush and impatient disposition, (non-classical form çˇ) rash; quick-" "tempered; narro-minded, honest and straightforward" msgstr "" #. U+3E62 㚢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large ape found in Western China, a precious mammal found in Africa" msgstr "" #. U+3E63 㚣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3E79 ăšš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of dog" msgstr "" #. U+3E64 㚤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŻ) lacking in courage; cowardly, nervous; socially timid; fright" msgstr "" #. U+3E65 㚼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a yellow dog with black head" msgstr "" #. U+3E66 㚌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dog with a short tail, (same as non-classical form č˛) the sable; the " "marten; mink" msgstr "" #. U+3E67 㚧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical abbreviated form) fox-like animal" msgstr "" #. U+3E68 㚨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č˛ non-classical form ç) a kind of animal (looks like weasel), an " "ape with black color and long tail" msgstr "" #. U+3E6A 㚪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŚ) a fierce dog, a kind of animal (looks like a wolf)" msgstr "" #. U+3E6B 㚍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of animal (same as 夡) generally called for minority groups in old " "China" msgstr "" #. U+3E6C 㚏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal (of dog tribe)" msgstr "" #. U+3E6D ăš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of monkey, fox" msgstr "" #. U+3E6E 㚎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal ( of mule tribe) (same as č˛) tapir" msgstr "" #. U+3E6F 㚯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č˛ ) a kind of animal like a tiger, a fabulous fierce beast -- thus " "-- fierce; valiant; heroic; brave" msgstr "" #. U+3E71 ăšą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a dog in the period of Warring States (usually known as the magpie, " "jacklaw), generally called for dogs" msgstr "" #. U+3E72 㚲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a frightened pig or dog, bark, a running pig" msgstr "" #. U+3E73 ăšł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of ape (gibbon)" msgstr "" #. U+3E74 ăš´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal, fierce dog; small and cute" msgstr "" #. U+3E75 ăšľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hunting-dog, to hunt in winter, imperial tour" msgstr "" #. U+3E76 ăšś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of wild animal ( monkey tribe)" msgstr "" #. U+3E77 㚡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çś čą¨) swine; pig; hog; big wild pig, sound used in calling pigs, a " "legendary appellation of an emperor in ancient times" msgstr "" #. U+3E78 㚸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) the lion, a wild beast or wild horse which can do 500 li in a " "day" msgstr "" #. U+3E7A ăšş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dog to take food, a biter (said of a dog)" msgstr "" #. U+3E7B ăšť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç§) puppy, of dog tribe" msgstr "" #. U+3E7C ăšź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3E98 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4763 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4BA0 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4D23 ä´Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7338 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal" msgstr "" #. U+3E7D ăš˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bite (said of a dog), dog to take food" msgstr "" #. U+3E7E ăšž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cunning; crafty; sly; wily; artful, vigorous; strong" msgstr "" #. U+3E7F ăšż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a fierce dog, bite fiercely (said of dog), hunting in winter, a kind of beast" msgstr "" #. U+3E80 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çą) a monkey with yellow hair, crocodile; alligator" msgstr "" #. U+3E81 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EA1 㺥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EA4 㺤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of beast" msgstr "" #. U+3E82 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "big and strong sheep, a ewe or she-goat, kind of dog, a dog barking loudly" msgstr "" #. U+3E83 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) a dog; canine" msgstr "" #. U+3E84 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çł) (a variant of č˛) a kind of beast" msgstr "" #. U+3E85 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç´) the monkey" msgstr "" #. U+3E87 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a warden; (in ancient China) minister of public works, to observe; to watch" msgstr "" #. U+3E88 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go hunting; to go on a hunting expedition" msgstr "" #. U+3E89 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a fierce animal of the dog tribe; with dog's head and horse tail; with " "yellow and black colors" msgstr "" #. U+3E8A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a beast (looks like lion)" msgstr "" #. U+3E8B ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig; hog" msgstr "" #. U+3E8C ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "endless barking, two dogs are fighting" msgstr "" #. U+3E8D ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of U+7371) a kind of otter" msgstr "" #. U+3E8E ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce beast; the zebu; or humped-ox" msgstr "" #. U+3E8F ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˛) the badger; a wild bear" msgstr "" #. U+3E90 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç ) generally called for minority groups (southwest area) in old " "China, to hunt at night by torches, lascivious, weird, allurements" msgstr "" #. U+3E91 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dogs wormed through a narrow place, to oppress cruelly; to injure " "heartlessly, dogs biting, dog's hair, legendary monster (looks like a " "dwarf), bark" msgstr "" #. U+3E92 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "barking of a frightened dog, to confuse; disorder; disturbance, cunning; " "artful; crafty, to fail and be exposed" msgstr "" #. U+3E93 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čš) footprints; traces (interchangeable ĺ) agile; adroit; nimble, " "frivolous; playful; flippant" msgstr "" #. U+3E94 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of beast, a legendary monster" msgstr "" #. U+3E95 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the fighting sound of dogs, agile; sprightly" msgstr "" #. U+3E96 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dogs barking, little dog; a puppy, name of a place in today's Henan Province " "Xinyexian" msgstr "" #. U+3E97 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bite; to gnaw; dogs bite" msgstr "" #. U+3E9A ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çş) an otter" msgstr "" #. U+3E9B ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a village in Henan Province, name of a pavilion" msgstr "" #. U+3E9C ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fierce dog with long shaggy hair, an old -time name for ta part of Miao " "people (in southwestern China)" msgstr "" #. U+3E9D ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of a tiger, a fierce dog barking endlessly, a fierce dog, sound of a " "dog's biting" msgstr "" #. U+3E9E ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sign in lamentation, crying of a piggy, a kind of beast" msgstr "" #. U+3E9F ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of beast; looks like a deer; white-tailed (same as č ) a kind of " "animal (of monkey tribe)" msgstr "" #. U+3EA0 ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a black ape with long tail, (same as č˛) a kind of animal (of weasel tribe)" msgstr "" #. U+3EA2 㺢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of animal; body is smaller than a giraffe; two short horns on the " "head; back and legs with black and white stripes spaced in-between" msgstr "" #. U+3EA3 㺣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal; pig hog" msgstr "" #. U+3EA5 㺼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bark, ( same as ćŻ) a cunning hare; a wily rabbit" msgstr "" #. U+3EA6 㺌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a running animal, monkey climbing along the trees, a rutted dog" msgstr "" #. U+3EA7 㺧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a white-yellow dog, a yellow dog, a mad dog, a group of dogs bark wildly" msgstr "" #. U+3EA8 㺨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine stone like jade" msgstr "" #. U+3EA9 㺊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade articles, (same as U+738C) a kind of jade" msgstr "" #. U+3EAA 㺪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) an uncarved of unpolished jade or gem" msgstr "" #. U+3EAB 㺍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+738C) a kind of jade" msgstr "" #. U+3EAC 㺏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) a large piece of jade-stone" msgstr "" #. U+3EAD ăş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EB1 ăşą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EB8 㺸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ED1 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ED4 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ED5 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3ED6 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EDD ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EDF ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EEC 㝏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EF5 ăťľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EFA ăťş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3EFF ăťż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+73E6 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+746D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74A5 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of jade" msgstr "" #. U+3EAE 㺎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) fine stone like jade" msgstr "" #. U+3EB0 ăş° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7461) a kind of jade" msgstr "" #. U+3EB2 㺲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of é) buttons" msgstr "" #. U+3EB3 ăşł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŤ) black mica (a sparkling red gem)" msgstr "" #. U+3EB4 ăş´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a spirit; a god, a kind of jade" msgstr "" #. U+3EB5 ăşľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ç) black jade-stone" msgstr "" #. U+3EB7 㺡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+73EC) a kind of jade (a jade decorative article for horse)" msgstr "" #. U+3EB9 ăşš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of jade, a conical cap (wore on ceremonious occasions in ancient " "times) decorated with jade" msgstr "" #. U+3EBA ăşş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient abbreviated form of ç) a very precious piece of jade worn by " "ancient emperors to match tables borne by the nobles" msgstr "" #. U+3EBF ăşż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a jade-like stone, a kind of jade" msgstr "" #. U+3EC0 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine stone which is little less valuable than jade" msgstr "" #. U+3EC1 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of U+74CC) (variant of ç°) a kind of jasper; stone which " "is little less valuable than jade, extraordinary; fabulous or admirable" msgstr "" #. U+3EC2 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of jade, (non-classical form of ç) pearls" msgstr "" #. U+3EC3 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crooked; to bend; to twist, involved; indirect" msgstr "" #. U+3EC4 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 寜) treasure, precious; valuable, respectable; honorable" msgstr "" #. U+3EC5 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(si mplified form of çŻ) jade decorated cap, used in person's name" msgstr "" #. U+3ECA ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as non-classical form of ç) a red colored jade" msgstr "" #. U+3ECB ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form) (interchangeable U+74EC) a kind of jade; a kind of red " "colored precious stone" msgstr "" #. U+3ECD ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ç¸) name of a sword, fine stone which is little less " "valuable than jade" msgstr "" #. U+3ECE ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ç) a large horizontal musical instrument, usually have 25 " "strings which pass over bridges for tuning; anciently this instrument had 50 " "strings, but the number varies" msgstr "" #. U+3ECF ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form same as ç˛) tinkling of jade pendants" msgstr "" #. U+3ED2 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red colored jade, even; regular; equal" msgstr "" #. U+3ED3 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fine jade, the stripes (lines) on a jade" msgstr "" #. U+3ED7 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç˛) a string of pearls; 500 beads" msgstr "" #. U+3EDE ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable 彏) flourishing and radiant of the colorful jades, " "ornamental, refined, lines or stripes on the jade" msgstr "" #. U+3EE0 ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "jade hanging on the sides of the cap in ancient times; used to plug the " "ears, to take; to receive" msgstr "" #. U+3EE1 㝥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable é˘) a jade ring with a small segment cut off; used to " "indicate separation, a thumb-ring worn by archers, tinkling sound of " "clicking (said of metal), (corrupted form of 渍) to remove; to eliminate" msgstr "" #. U+3EE7 㝧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ine stone which is little less valuable than jade" msgstr "" #. U+3EEA 㝪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of jade (same as çż ç) fine jade" msgstr "" #. U+3EEB 㝍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ancient form of ç) a gem or ornament on a scabbard" msgstr "" #. U+3EED ăť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çą) clear; pure and fine (said of jade)" msgstr "" #. U+3EEE 㝎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as non-classical form of ç¨) bright and brilliant; lustrous and " "luminous" msgstr "" #. U+3EEF 㝯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as non-classical form of VEA3EEC) a kind of jade" msgstr "" #. U+3EF0 ăť° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decorated jade or ornament on a scabbard" msgstr "" #. U+3EF1 ăťą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to circle; to revolve round; to surround; to encase, (same as çĄ) used in " "person's name, jade like stone" msgstr "" #. U+3EF2 㝲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a rite or service for beginning of Autumn (date marking the beginning of one " "of the 24 seasonal periods in a year, falling normally on August 8 or 9)" msgstr "" #. U+3EF6 ăťś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a jade tube with white and nature colors, jade with the colour of nature " "(green; blue; black), sapphire" msgstr "" #. U+3EF7 㝡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place (be famous for fine jade), a kind of jade" msgstr "" #. U+3EF8 㝸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+742D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade like stone" msgstr "" #. U+3EF9 ăťš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crack; a crevice, spare time; leisure" msgstr "" #. U+3EFD ăť˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 3EEA) (same as çż ç) fine jade" msgstr "" #. U+3EFE ăťž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade articles, fine stone which is little less valuable than jade" msgstr "" #. U+3F02 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çş) a crack in jade (or porcelain)" msgstr "" #. U+3F04 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŁ) pearls, jade, etc. which are not quite circular" msgstr "" #. U+3F07 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as non-classical form of ç) (same as ç) fine jade or agate; red " "stone, exquisite; fine, variety of jade" msgstr "" #. U+3F09 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "green colored melons" msgstr "" #. U+3F0A ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F14 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of melon" msgstr "" #. U+3F0B ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cucumber, dried (preserved) vegetable" msgstr "" #. U+3F0C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lot of melons growing but the root is weak and feeble, wearied and worn" msgstr "" #. U+3F0D ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pulp of a melon, a kind of melon" msgstr "" #. U+3F0E ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small melon" msgstr "" #. U+3F0F ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bad; a wounded; an injured melon" msgstr "" #. U+3F10 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of white melon" msgstr "" #. U+3F11 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F15 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pulp of a melon" msgstr "" #. U+3F12 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of big melon, a long melon" msgstr "" #. U+3F13 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "melon seeds, a kind of melon" msgstr "" #. U+3F16 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gourd used as a ladle or dipper" msgstr "" #. U+3F17 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a brick" msgstr "" #. U+3F18 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of mountain; high and lofty" msgstr "" #. U+3F19 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ancient form of ç) brickwork of a well, to repair a well, to lay " "bricks" msgstr "" #. U+3F1A ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "earthware; pottery (a basin; a pot; a bowl. a cistern; a crock), " "(interchangeable 矸) a big earthen jar" msgstr "" #. U+3F1B ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) long necked wine vessels (bottle; pot; jar; and cups etc.)" msgstr "" #. U+3F1C ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) a basin; pot; bowl or dish, sleek; well-favoured, abundant, a " "musical instrument" msgstr "" #. U+3F1D ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+76CC) (a variant of ç˘) a bowl; a basin; a cup; a dish" msgstr "" #. U+3F1E ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar with a small mouth, an earthen jar, a jar for the ashes of the dead" msgstr "" #. U+3F1F ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tiled house, brick wall of a well" msgstr "" #. U+3F20 ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crock with narrow opening, an earthen jar" msgstr "" #. U+3F21 㟥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small jar with a small mouth, a bottle; pitcher; jug etc." msgstr "" #. U+3F22 㟢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bricks (same as çľ) an eathen jar, a jar for the ashes of the dead" msgstr "" #. U+3F23 㟣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bricks of the well; brick wall of a well, to build a well, to construct with " "bricks" msgstr "" #. U+3F24 㟤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware (a basin; a pot; a bowl; a crock with a narrow opening)" msgstr "" #. U+3F25 㟼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bottle, earthenware" msgstr "" #. U+3F26 㟌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "earthenware; pottery (bottle; pitcher; jug; vase; crock with a narrow " "opening)" msgstr "" #. U+3F27 㟧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiles in cylinder shape; used to build a palace; a temple or a shrine" msgstr "" #. U+3F28 㟨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a water-jar with ears for carrying it" msgstr "" #. U+3F29 㟊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "concave channels of tiling, a long-necked jar, utensil; instrument; implement" msgstr "" #. U+3F2A 㟪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fragments of a tile haven't t been kiln-dried completely, tiles overlapping" msgstr "" #. U+3F2B 㟍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "earthenware or pottery with big opening, wine utensil (containers) with big " "opening" msgstr "" #. U+3F2C 㟏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F33 ăźł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F36 ăźś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F38 㟸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F40 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware (a basin; a pot; a bowl; a crock etc.)" msgstr "" #. U+3F2D ăź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ĺ˘) to steady by putting something underneath, to shore up; " "to prop" msgstr "" #. U+3F2E 㟎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to rub out the filth with broken tiles, brickwork of a well, to repair a " "well, to lay bricks" msgstr "" #. U+3F2F 㟯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware (jar with a small mouth)" msgstr "" #. U+3F30 ăź° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an earthenware jar with a small mouth and two or four ears; used to store " "water for fire prevention in ancient times" msgstr "" #. U+3F31 ăźą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to manage or regulate the leather material, soft, hunting clothes (leather " "trousers)" msgstr "" #. U+3F32 㟲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of broken tiles, thin tiles" msgstr "" #. U+3F34 ăź´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an earthen vessel; a basin; a pot; a jar" msgstr "" #. U+3F35 ăźľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small basin; a bowl. a cup; a pot; a jar" msgstr "" #. U+3F37 㟡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basin, (same as U+750E) a brick; a square tile" msgstr "" #. U+3F39 ăźš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eartenware; pottery, a kind container; vessel" msgstr "" #. U+3F3A ăźş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "porcelain; porcelain ware; chinaware; china, a small bottle with ears" msgstr "" #. U+3F3B ăźť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "earthenware (a jar; a jar with a small mouth and two or four ears; a pot; a " "pitcher)" msgstr "" #. U+3F3C ăźź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç˘) a ladle (often made of dried calabash or gourd)" msgstr "" #. U+3F3D ăź˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fragments of a tile haven't been kiln-dried completely, to rub out the filth " "with broken tiles" msgstr "" #. U+3F3E ăźž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bricks" msgstr "" #. U+3F3F ăźż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the brick wall of a well, earthenware (a jar; a jar with a small mouth and " "two or four ears; a pot; a pitcher)" msgstr "" #. U+3F41 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 鏲) a large earthen pot, a large iron cauldron used in old time" msgstr "" #. U+3F42 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a cracked container, a movement of a musical conposition in Tang Dynasty" msgstr "" #. U+3F43 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big piece of brick" msgstr "" #. U+3F44 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an earthen jar, crack of earthen container, hoarse voice" msgstr "" #. U+3F45 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vessel for ceremony in ancient times" msgstr "" #. U+3F46 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "earthenware; a bowl; a cup, tiles with a circular facade at one end used " "along the edge of palace eaves during the Han Dynasty" msgstr "" #. U+3F47 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unburnt tiles, earthenware" msgstr "" #. U+3F48 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a large earthenware jar with a small mouth and two or four ears; a big pot; " "bottle; pitcher; jug; vase" msgstr "" #. U+3F49 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big jar; a big basin" msgstr "" #. U+3F4A ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cracking of tile" msgstr "" #. U+3F4B ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tile, earthenware, a cylinder shaped tile used for chimney" msgstr "" #. U+3F4C ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the ridge of a roof" msgstr "" #. U+3F4D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŠ) an earthen vessel" msgstr "" #. U+3F4E ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the profundity of the harem, the mysterious and profound of the forbidden " "palace, the flourishing and exuberant of the flame" msgstr "" #. U+3F50 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 錌) fragrant" msgstr "" #. U+3F51 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "delicious; tasty (same as é°) full flavoured; rich" msgstr "" #. U+3F52 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çĽ) the children of a sister, a son-in-law" msgstr "" #. U+3F55 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "new branches growing (said of trees), hollow; empty" msgstr "" #. U+3F56 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çˇ) a human; a man; a boy ( non-classical form of ç) to remain; to " "stay, to keep, to preserve" msgstr "" #. U+3F58 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "borderland; the frontier, a pit; a cave, a narrow path in the field, " "administrative unit for rural community of ĺŁć ( under the feudal system), " "pond; a marsh, saltpond, (same as VEA4D1A) salt marsh" msgstr "" #. U+3F59 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(sama as çŻ) official in charge of farmlands in ancient times; a bailiff or " "landlord, rustic; crude (ancient form of ĺ ) to allow; to grant" msgstr "" #. U+3F5A ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agricultural implements; farm tools, name of a place" msgstr "" #. U+3F5B ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "narrow trail of path in the fields, a name of an old county in today's " "Yunnan Province" msgstr "" #. U+3F5D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sink; to fall, to entrap, to crush; to capture" msgstr "" #. U+3F5E ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form of ç) to remain; to stay, to detain, to leave behind" msgstr "" #. U+3F5F ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to till or to plough the fields (same as ĺ)an enclosure, an embankment, a " "dike" msgstr "" #. U+3F60 ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "connection of the ditches or waterways" msgstr "" #. U+3F61 㽥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "field, block up the water to irrigate the fields" msgstr "" #. U+3F62 㽢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plough the fields" msgstr "" #. U+3F63 㽣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as anocient form of ĺ) a frontier; a boundary; a region; a country, " "to keep within bounds" msgstr "" #. U+3F64 㽤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small plot of land" msgstr "" #. U+3F65 㽼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fertile fields; good land (during the Epoch of Spring and Autumn) name of a " "place in Zheng Guo (today's Henan Province LuShan Xian" msgstr "" #. U+3F66 㽌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reclaimed land; flat and in even level" msgstr "" #. U+3F68 㽨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fragmented; uncultivated and desolated fields, to eliminate; remove, to " "clean (interchangeable çĽ) an epidemic; a plague" msgstr "" #. U+3F69 㽊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "connected banks of earth or paths in the field" msgstr "" #. U+3F6A 㽪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paddy field; rice field" msgstr "" #. U+3F6B 㽍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "seeds of the plant allied to the water-lily; used when ground into meal; as " "a coarse food, also as medicine (same as ĺŁ ) to block up, to bank up roots " "of plants, to impede (flow, etc.)" msgstr "" #. U+3F6C 㽏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŻ) to assist, secondary (in importance), rich and dense" msgstr "" #. U+3F6D ă˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vacant lot or space, soft land; land on the river side" msgstr "" #. U+3F6E 㽎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) a point of light, stars; planets, a spark" msgstr "" #. U+3F70 ă˝° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) carved window frame on a door, the windows with scattered " "or dispersed frames, a wine filterer" msgstr "" #. U+3F71 㽹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "griping colic, a swelling, a little painful; some not serious" msgstr "" #. U+3F72 㽲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 3F71) griping colic, illness; disease" msgstr "" #. U+3F73 㽳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3F74 ă˝´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illness; disease" msgstr "" #. U+3F75 㽾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as non-classical form of č) solemn, large farmhouse" msgstr "" #. U+3F77 㽡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dropsy; hydrophillic swelling" msgstr "" #. U+3F78 㽸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form U+760E) diseases of the abdomen, illness, sick for the " "second time; get sick again" msgstr "" #. U+3F79 㽚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to faint, to feel nausea, abuse; vilification" msgstr "" #. U+3F7A 㽺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be weaked by disease; feeble; lean (a dialect) poor in quality" msgstr "" #. U+3F7B 㽝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diseases; illness" msgstr "" #. U+3F7D ă˝˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+75FC çź) chronic disease, a sore in the mouth of a child" msgstr "" #. U+3F7E 㽞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of woman's disease, to cut apart, to break" msgstr "" #. U+3F7F 㽿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) ulcer; sore; boil, illness; disease" msgstr "" #. U+3F80 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ćŻ) to be weaked by disease; weak; feeble, lean; emaciated, " "illness; disease; sick" msgstr "" #. U+3F81 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walking like mad; mad" msgstr "" #. U+3F82 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "illness; disease (a dialect) a chronic disease; never recover after a long " "illness" msgstr "" #. U+3F83 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hump-backed" msgstr "" #. U+3F84 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form same as čŽ) to libel; to slander; complaints; grumblings, " "blames or curses; to blame, (same as ć) to grieve, sorrowful, sad and weary" msgstr "" #. U+3F85 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "defects; flaws, illness; disease" msgstr "" #. U+3F86 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) (said of some kinds of reptiles or insects) ecdysis; to " "cast off the skin; to molt" msgstr "" #. U+3F87 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3FD1 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illness; disease; ailment" msgstr "" #. U+3F88 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hunchbacked; curved spine, short, dropsy" msgstr "" #. U+3F89 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin; lean; slim; enacuated" msgstr "" #. U+3F8A ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŚ ç ) thin; lean; slim; enacuated, a kind of skin disease, a " "chill, a cold, malaria, (interchangeable U+7636 U+7637) cough; chilly " "disease; catching cold" msgstr "" #. U+3F8B ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dysentery; diarrhea, a sore; a boil; an ulcer" msgstr "" #. U+3F8C ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3FC5 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŹ) ringworm, used for various diseases of the skin" msgstr "" #. U+3F8D ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diseases, sticking up or protruding of the big bottom" msgstr "" #. U+3F8E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a dialect) sickness; disease, favus (a dialect) everything is good except " "this particular one" msgstr "" #. U+3F8F ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illness; disease; sickness, idiotic; crazy; insane; silly" msgstr "" #. U+3F90 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "ulcer, a sore; swelling and sores caused by varnish-poisoning; pestilence; " "epidemic, leprosy, (interchangeable ĺľ) to exhort to great effort; to urge" msgstr "" #. U+3F91 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; plump, a chill, a cold, malaria, a wart; a pimple, a round lump" msgstr "" #. U+3F92 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illness; disease, could not have access to ..." msgstr "" #. U+3F93 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fatigue; exhaustion; weriness, ache of the joints (of bones); gout, " "melancholy; depressed, anger; fury, hatred; bitterness" msgstr "" #. U+3F94 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long illness, ulcer; sore; boil" msgstr "" #. U+3F95 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a chill, a cold, malaria, shiverin with cold, a shudder; a shiver; tremble" msgstr "" #. U+3F96 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grieved; distressed; ill with grief and exhausted" msgstr "" #. U+3F97 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "eye disease; strabismus; squint; to look askance (a dialect) bright; light; " "brilliant, bright eyes" msgstr "" #. U+3F98 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć˘) ailment; bane; distress" msgstr "" #. U+3F99 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+812A) Erysipelas, sloughing of an ulcer, painful; aching" msgstr "" #. U+3F9A ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "itchy; ticklish" msgstr "" #. U+3F9B ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly; bad-looking" msgstr "" #. U+3F9C ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak breath of a sick man" msgstr "" #. U+3F9D ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to leak out; to ejaculate, to scatter; to disperse; to vent" msgstr "" #. U+3F9E ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "illness; disease (interchangeable 庎) stinking smell of the decayed wood" msgstr "" #. U+3F9F ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(said of illness) relapse; to relapse (a dialect) relapse of typhoid fever " "(typhus)" msgstr "" #. U+3FA0 ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fever" msgstr "" #. U+3FA1 㞥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ulcer; sore; boil" msgstr "" #. U+3FA2 㞢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a malignant disease, a chronic disease" msgstr "" #. U+3FA3 㞣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to shiver; to shudder; to tremble because of a malaria and a very bad cold" msgstr "" #. U+3FA4 㞤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease of the throat" msgstr "" #. U+3FA5 㞼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bellyache" msgstr "" #. U+3FA6 㞌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scab over a sore, scar of an ulcer, weak; feeble" msgstr "" #. U+3FA7 㞧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "favus, swelling of the glands, a lump; scrofulous swellings" msgstr "" #. U+3FA8 㞨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak; feeble, to mourn, ulcer; cancer; carbuncle, short" msgstr "" #. U+3FA9 㞊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "malignant boils" msgstr "" #. U+3FAA 㞪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lean; thin; slim" msgstr "" #. U+3FAB 㞍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hemiplegia -- paralysis of half of one's body" msgstr "" #. U+3FAC 㞏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) malaria" msgstr "" #. U+3FAD ăž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shrink; to contract; to deflate; to shorten; to reduce in length" msgstr "" #. U+3FAE 㞎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as huang é) jaundice" msgstr "" #. U+3FAF 㞯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to suffer a stroke of paralysis or apoplexy, disease of the private part (of " "the human body)" msgstr "" #. U+3FB0 ăž° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "choke, lump in throat; food stuck in the throat" msgstr "" #. U+3FB1 ăžą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form ç) incurable disease" msgstr "" #. U+3FB4 ăž´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the erythema of acne rosacea" msgstr "" #. U+3FB5 ăžľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dark colored birth-mark" msgstr "" #. U+3FB6 ăžś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease of the knee" msgstr "" #. U+3FB7 㞡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to ache" msgstr "" #. U+3FB8 㞸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a scabby, itching disease" msgstr "" #. U+3FB9 ăžš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lean; thin; slim, illness; disease, an epidemic; a pestilence" msgstr "" #. U+3FBA ăžş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eye disease, with noxious air on, disease of an animal, decayed sore" msgstr "" #. U+3FBB ăžť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not any progressive, swelling, a mark of scar on the skin" msgstr "" #. U+3FBC ăžź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to suffer a stroke of paralysis or apoplexy" msgstr "" #. U+3FBD ăž˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) swelling feet, disease of the private part of the human body" msgstr "" #. U+3FBE ăžž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "disease of the throat, something stuck in the throat, to be stung, " "emaciated; illness of losing flesh" msgstr "" #. U+3FBF ăžż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar of asthma or expectorate from a dying person" msgstr "" #. U+3FC0 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 餟) unhealthy marks on the skin; blotches; pustules" msgstr "" #. U+3FC2 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form of çĽ) obstraction of the bowels" msgstr "" #. U+3FC3 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an ox-headed boil, dysentery; diarrhea, popular name for women's peculiar " "diseases" msgstr "" #. U+3FC4 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the groans or moans from a person in a critical condition" msgstr "" #. U+3FC6 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "damage by the pests to the rice seedling, boil; ulcer; sore" msgstr "" #. U+3FC7 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paralysis, rheumatism, having no sense of feeling; numb" msgstr "" #. U+3FC8 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ç°) an ulcer; an abscess; a carbuncle; sometimes use " "for a cancer, loss of the sense of smell" msgstr "" #. U+3FC9 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease of the private part of the human body" msgstr "" #. U+3FCA ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "very painful; agonizing (same as ćŻ) sad; sorrowful; grieved" msgstr "" #. U+3FCB ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) a kind of skin disease (like sores from scabies)" msgstr "" #. U+3FCC ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable VEA3FBE) lump in the throat, sting of a poisonous insect " "(scorpion)" msgstr "" #. U+3FCD ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çĽ) scabies" msgstr "" #. U+3FCE ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sick; depress and melancholy, swelling, heat rashes; heat spots; prickly heat" msgstr "" #. U+3FCF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paralysis of the body" msgstr "" #. U+3FD2 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "illness; disease; ailment, disease of the internal organs, disease of the " "abdomen, palpitation of the heart" msgstr "" #. U+3FD3 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease of the hoof" msgstr "" #. U+3FD4 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wart; a pimple; a pustule on the skin" msgstr "" #. U+3FD5 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ulcer; sore; boil, a wound" msgstr "" #. U+3FD6 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "carbuncle (interchangeable 坏) used in naming of a place, a swelling of the " "abdomen from constipation" msgstr "" #. U+3FD7 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 3FC9) disease of the private part of the human body" msgstr "" #. U+3FD8 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to get sick; to fall ill" msgstr "" #. U+3FD9 ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "full; filled, full of air or gas, a heart full of (enthusiasm, sorrow, etc.)" msgstr "" #. U+3FDA ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sickness; ailment; disease" msgstr "" #. U+3FDB ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carbuncle, sallow and emaciated, scrofulous swellings" msgstr "" #. U+3FDC ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ç) shrivelled up; empty; limp; flat; not full; sunken" msgstr "" #. U+3FDD ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of éŚ) sweet; fragrant, delicious, incense" msgstr "" #. U+3FDE ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classcial form of č)an old man of eighty, aged" msgstr "" #. U+3FDF ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç˝) he bright, white moon; a pure glistening white, splendid, white" msgstr "" #. U+3FE1 㿥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of ĺ ) a helmet; a head-covering, a small pocket in clothes" msgstr "" #. U+3FE2 㿢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) to shine; to dazzle, to show off" msgstr "" #. U+3FE3 㿣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white color" msgstr "" #. U+3FE4 㿤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+2325E đŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white, clear" msgstr "" #. U+3FE5 㿼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "shine; clear and pure white feather (same as U+76AC) white, white but not " "pure" msgstr "" #. U+3FE6 㿌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tell; to inform; to report; to accuse" msgstr "" #. U+3FE7 㿧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) fields, a pronoun; who?, formerly; previously, a class; a rank" msgstr "" #. U+3FE8 㿨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŞ) small stones, gravel, shingle" msgstr "" #. U+3FE9 㿊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; bright, white color" msgstr "" #. U+3FEA 㿪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "skin disease" msgstr "" #. U+3FEB 㿍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to split tangled hemp" msgstr "" #. U+3FEC 㿏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "nasal disease, (same as ç¤) a scar; a birthmark (same as 塴) to hope; to wish" msgstr "" #. U+3FED ăż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cracks; creases; wrinkles; rumples on the skin, last name" msgstr "" #. U+3FEE 㿎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "green; blue; black, extravasation of blood, to look pale or pallid (of the " "facial complexion)" msgstr "" #. U+3FEF 㿯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+3FF4 ăż´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wide piece of leather" msgstr "" #. U+3FF0 ăż° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "durable and solid leather" msgstr "" #. U+3FF1 ăżą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry and decayed, to peel off the skin; to scrape; to pare" msgstr "" #. U+3FF2 㿲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 揚) a fierce dog, an interjection of pleasure -- Bravo! Good! " "(interchangeable é¨) to sit astride on" msgstr "" #. U+3FF5 ăżľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soft leather" msgstr "" #. U+3FF6 ăżś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 嚍) the sides of a shoe or gutter" msgstr "" #. U+3FF7 㿡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çł) rough; coarse; inferior unpolished rice, goose flesh" msgstr "" #. U+3FF8 㿸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cast off the skin; to molt, skin" msgstr "" #. U+3FF9 ăżš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jutting on the epidermis or the cuticle (of plants)" msgstr "" #. U+3FFA ăżş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jutting on the epidermis; swelling, wounded" msgstr "" #. U+3FFB ăżť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tray; a plate; a dish, large bowl" msgstr "" #. U+3FFC ăżź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a non-classical form) a bowl, a small shallow container; a small cup" msgstr "" #. U+3FFD ăż˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small bowl; a small basin" msgstr "" #. U+3FFE ăżž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4005 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vessel; container" msgstr "" #. U+4000 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cups; small cups" msgstr "" #. U+4001 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a small bowl; a small basin, a kind of vessel to remove (or to strain out) " "the water" msgstr "" #. U+4002 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big basin" msgstr "" #. U+4003 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of vessel; a container" msgstr "" #. U+4004 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éĽ) container full of food" msgstr "" #. U+4006 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of çĄ) to exhaust; to complete; to finish; all; totally" msgstr "" #. U+4007 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pot, an earthen pot; a deep cooking pot" msgstr "" #. U+4008 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a vessel; a container, a kind of animal with red hair looks like hedgehog" msgstr "" #. U+4009 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food containers (bowl; basin, etc.) used in ancient times" msgstr "" #. U+400A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of water containers ( to keep warm in cold days); a mental hot-water " "bottle, to stir or scratch and make it muddy or turbid" msgstr "" #. U+400B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éš˝) salt" msgstr "" #. U+400D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vessel; container; a box; a chest; a trunk, a small cup" msgstr "" #. U+400E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as non-classical form of ç) to look askance; to ogle" msgstr "" #. U+400F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to move one's eyes (sama as ç´) to express or indicate with eyes " "(interchangeable çŠ) dizzy; giddy" msgstr "" #. U+4010 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to regard; to look up to, to look, to take a glance at" msgstr "" #. U+4011 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gouge out an eye or eyes (a corrupted form)" msgstr "" #. U+4012 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gloomy; dark; obscure" msgstr "" #. U+4013 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to turn one's eyes to; big eyes" msgstr "" #. U+4014 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look, to confuse; to dazzle" msgstr "" #. U+4015 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry glances; to look angrily, eyeballs" msgstr "" #. U+4016 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look up to; to respect" msgstr "" #. U+4017 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to look askance at, to dislike, a kind of eye disease (tears all the times), " "pretty eyes, (same as ç˛) to look at in surprise" msgstr "" #. U+4018 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a corrupted abbreviated form) to cover the line of vision or sight --the " "straight line between an object and one's eyes, to look steadily at, to look " "at impatiently" msgstr "" #. U+4019 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at, to examine; to observe; to survey" msgstr "" #. U+401A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lift up the eyes and look around" msgstr "" #. U+401B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to look far with the eyes half-closed (to narrow the eyes), to look at for a " "long time, daybreak; dawn, to look not straight forward, to distrub; to " "dizzy; dark, to look at ferocious" msgstr "" #. U+401C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "down, to see obscurely, (same as VEA 401B)" msgstr "" #. U+401E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "with heavy eyelids" msgstr "" #. U+401F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sight blurred; unclear; dim" msgstr "" #. U+4020 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a Chinese family name, the timid look of a bird; (of birds) to look around, " "nervous (same as çż) shocked or scared" msgstr "" #. U+4021 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŚ) to spy on; to see; to observe; to inspect, to cast the eyes " "down, the insight of the debauchee, to move the eyes; to look around" msgstr "" #. U+4022 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŹ) to glance; to blink; wink,, (interchangeable ç´ ç), to " "indicate one's wish or intention by expressions of the eyes" msgstr "" #. U+4023 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look steadily at, ashamed, to look at ferocious" msgstr "" #. U+4024 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insight (version) of jealousy" msgstr "" #. U+4025 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a simplified form VEA407B) beautiful eyes, to look at just for a short time" msgstr "" #. U+4026 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a dialect) to stare at" msgstr "" #. U+4027 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sight blurred; obscure and dim; unclear" msgstr "" #. U+4028 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to look, an angry look; to look at some one angrily, sight blurred; obscure " "and dim; unclear" msgstr "" #. U+4029 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look askance, to look; to see, to hope, big eyes" msgstr "" #. U+402A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birds flying up and down, to look at; to regard; to inspect" msgstr "" #. U+402B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "narrow and dim eye sight; having one eye smallerthantthe other, one-eyed, " "wink of the eyelashes, sleepy; drowsy; dim; vague and hazy" msgstr "" #. U+402C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to glance; to wink, having one eye smaller than the other, one eyed, gazing " "into distance, sight blurred; obscure and dim; unclear" msgstr "" #. U+402D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "with big eyes" msgstr "" #. U+402E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sight blurred; obscure and dim; obscured" msgstr "" #. U+402F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at; to see; to observe; to examine; to consider" msgstr "" #. U+4030 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open eyes, big eyes, to move one's eyes" msgstr "" #. U+4031 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to examine; to observe; to survey; to study" msgstr "" #. U+4032 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diseases in the eyes" msgstr "" #. U+4033 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form) not to look straight forward, the pupil of the eyes not " "in the right place" msgstr "" #. U+4034 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look straight forward, to look, eyesight blurred; not clear" msgstr "" #. U+4035 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŹ) to blink; wink or twinkle, by eyes (facial expressions) to " "indicate one's wish or intention" msgstr "" #. U+4036 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "strabismus; squint, to look askance; to ogle, (a dialect) bright; light; " "brilliant, bright eyes" msgstr "" #. U+4037 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to have quick glance; look-in; to look hastily" msgstr "" #. U+4038 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable VEA403F) to have a casual and short glance; to catch a " "glimpse of, pretty eyes, insight; vision, bright eyes" msgstr "" #. U+4039 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç¨) to wink (same as çŤ) eyelashes, having one eye smller than the " "other, joke; witticism; pleasantry; jest; fun" msgstr "" #. U+403A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "squinting eyes; prominent eyes, all blind, eyesight not clear, upper eyelid " "which has a double fold at the lower edge" msgstr "" #. U+403B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look; to regard; to inspect" msgstr "" #. U+403C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ç) angry; anger, complaining; grudging, wide open " "the eyes, depressed; melancholy, to look at, to confuse, confused vision" msgstr "" #. U+403D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at each other" msgstr "" #. U+403F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4038) to have a casual and short glance; to catch a glimpse of, " "pretty eyes, insight; vision, bright eyes" msgstr "" #. U+4041 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4036) strabismus; squint, to look askance; to ogle, (a dialect) " "bright; light; brilliant, bright eyes" msgstr "" #. U+4042 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big eyes" msgstr "" #. U+4043 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look attentively; to focus one's look at; to gaze at" msgstr "" #. U+4044 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to close the eyes, to die without regreat or in peace" msgstr "" #. U+4045 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rage; anger, to cast an angry look; to give the black looks" msgstr "" #. U+4046 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyes, closed eyes" msgstr "" #. U+4047 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look for a short time, attentive vision" msgstr "" #. U+4048 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to examine; to survey; to inspect; to visit, to watch or see in secret; to " "spy; to peep" msgstr "" #. U+4049 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4048) to examine; to survey; to inspect; to visit, to watch or " "see in secret; to spy; to peep" msgstr "" #. U+404A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark and deep eyed, to look down, to block, to stuff, to cork; to seal" msgstr "" #. U+404B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "with one eye closed, to close the eyes, (same as U+77B8) to look askance at" msgstr "" #. U+404C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to see for a short time" msgstr "" #. U+404D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blind, hollow-eyed, to look at" msgstr "" #. U+404E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to make a close inspection, secretion of the eye, (same as ç ) to look " "straight at; to stare at" msgstr "" #. U+404F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "farsightedness (as a physical defect); hypermetropia, to look from a distance" msgstr "" #. U+4050 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep eyed, to look at; to inspect; to see" msgstr "" #. U+4051 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çť) pretty eyes, the space between eyebrows, (interchangeable ć) " "to raise; to praise, to display" msgstr "" #. U+4052 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wink, to shed tears" msgstr "" #. U+4053 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at; to see, to peep; to look something stealthily, angry" msgstr "" #. U+4054 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big eyes (same as ç ) protuberant eyes, goggle-eye" msgstr "" #. U+4055 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+76FF) to look at; to see, to look down; to look from above" msgstr "" #. U+4056 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ç) to see; to look at; to observe" msgstr "" #. U+4057 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; bright; brilliant, clear, to shine upon; to light or illumine" msgstr "" #. U+4058 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to look at; to see, pretty eyes, (same as VEA 404F) farsightedness (as a " "physical defect); hypermetropia, to look from a distance" msgstr "" #. U+4059 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "eloquent eyes; to coverse with eyes; to make sheep eyes or passes, to look " "at; to see, to look up to; to respect" msgstr "" #. U+405A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of eye disease, (a non-classical form)" msgstr "" #. U+405B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look; to see; to inspect" msgstr "" #. U+405C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big eyes, a kind of eye disease" msgstr "" #. U+405D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "deluding and causing disorder (interchangeable ç) lights shining; " "sparkling; twinkling; shimmering" msgstr "" #. U+405E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ancient form of ç) a province, to examine; to watch, to reduce, to " "diminish" msgstr "" #. U+405F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable 塎) wrong; mistaken; erroneous, disorderly; untidy; " "irregular" msgstr "" #. U+4060 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hang down (eyes)" msgstr "" #. U+4062 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŤ) exquisite; fine" msgstr "" #. U+4063 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+406A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4080 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+252DF đĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wink" msgstr "" #. U+4064 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moistened eyes, to stare in anger or contempt" msgstr "" #. U+4065 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to blink; to half-close the eyes, small eyes (same as U+7724 ćľ) very dear; " "very intimate; very much in love" msgstr "" #. U+4066 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+89B0 茡) to see; to look at, to steal a glance; to glance " "quickly, to spy on; to peep at" msgstr "" #. U+4067 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open wide (eyes)" msgstr "" #. U+4068 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to open the eyes with astonishment, (interchangeable ç) to lose one's " "eyesight; to become blind; blind" msgstr "" #. U+4069 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) fish, inferior horse with blind eyes" msgstr "" #. U+406B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "muddy; dirty, eyesight obscured" msgstr "" #. U+406C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to act pretentiously (by slit-eyed), eyesight obscured" msgstr "" #. U+406D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give an angry look, to watch; to view" msgstr "" #. U+406E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sad; mournful; grieved, to worry about, to think with one's eyes closed, to " "close the eyes" msgstr "" #. U+406F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to look at; to see; to inspect, (same as U+77B8) (same as VEA404B) gazing " "into distance, having one eye smaller than the other, to look askance at" msgstr "" #. U+4070 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look in a evil or wicked way; wicked vision" msgstr "" #. U+4071 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7717) hollow-eyed" msgstr "" #. U+4072 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to peep; to look at something stealthily" msgstr "" #. U+4073 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lose one eye" msgstr "" #. U+4074 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "keep on looking, change the facial expression" msgstr "" #. U+4075 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "newborn baby with the eyelids closed, big eyes, to close the eyes" msgstr "" #. U+4076 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at something without winking, bright" msgstr "" #. U+4077 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bright eyes, angry look; angry eyes (ancient form of 茺) to awaken, to wake " "up from sleep, to feel" msgstr "" #. U+4078 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyesight obscured, angry glances" msgstr "" #. U+4079 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+7764 çĽ) to look askance -- a expression of disdain or despise" msgstr "" #. U+407A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to look at; to see; to inspect, sharp, bright-colored; bright eyes, (same as " "non-classical form of çŞ) spy on, to lead on" msgstr "" #. U+407B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pretty eyes, to have a casual and short glance" msgstr "" #. U+407C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(literally) to look but see nothing -- absent-minded, to regard as nothing" msgstr "" #. U+407D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyesight obscured, abnormal vision" msgstr "" #. U+407E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red and swelling of the eye socket, dim-sighted; poor visioned" msgstr "" #. U+407F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleepy; drowsy, to startle; to surprise; to amaze" msgstr "" #. U+4081 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an angry look; to look at someone angrily, hollow-eyed" msgstr "" #. U+4082 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gaze at in terror, a surname" msgstr "" #. U+4083 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark; dim; eyesight obscured, angry look; angry eyes" msgstr "" #. U+4084 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to startle; to surprise; to amaze; to look at in surprise" msgstr "" #. U+4085 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to have insight or vision of a simple and honest person, silly" msgstr "" #. U+4086 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4089 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+408A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weapons; arms ( a lance; a spear)" msgstr "" #. U+4087 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pierce; to stab; to irritate; to hurt, a thorn" msgstr "" #. U+4088 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pierce; to stab; to irritate; to hurt, a thorn, a lance; a spear" msgstr "" #. U+408C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a short weapon (daggers; swords; knives)" msgstr "" #. U+408D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of weapon carried by the honor guard before the Emperor in ancient " "times" msgstr "" #. U+408E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a short spear; a lance with two points, a halberd, to pierce; to stab; to " "irritate, to catch a spear from away" msgstr "" #. U+408F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short, dog with short tail" msgstr "" #. U+4090 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short (ancient form of ć) stupid; crude; poor; slow and clumsy" msgstr "" #. U+4091 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4094 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4095 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4ACE äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short" msgstr "" #. U+4092 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "short (dialect) to curry favor; to toady; to flatter; to try hard to please" msgstr "" #. U+4093 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of čŚ) regulations; laws; rules; customs or usages, a pair of " "compasses" msgstr "" #. U+4096 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çł) rocks; stones; minerals, etc." msgstr "" #. U+4097 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be careful; to exercise caution; to take care; to pay attention" msgstr "" #. U+4098 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pebble; small piece of stone" msgstr "" #. U+409A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of stone, rugged rocks, difficult; hard; difficulty; hardship" msgstr "" #. U+409B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+40CF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of rock" msgstr "" #. U+409C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rocky (same as ç¤) fine stone which is little less valuable than jade " "(interchangeable ĺ´Š) to collapse; to fall" msgstr "" #. U+409D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çş) to rap; to tap; to beat(same as çŁ) torture of dismemberment " "used in the ancient times, sound of throwing something to the ground" msgstr "" #. U+409E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) a thorny tree about 15 feet high, the leaves are used for " "feeding silkworms before the mulberry leaves are ready or when they are " "scarce, bark contains a yellow dye (interchangeable č) the sugar cane" msgstr "" #. U+409F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+40B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+40D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocks; stones; minerals, etc." msgstr "" #. U+40A0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of falling rocks, the arrowhead made of stone" msgstr "" #. U+40A1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form ç Ľ) a whetstone, smooth, to polish" msgstr "" #. U+40A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of falling rocks, fallen rocks" msgstr "" #. U+40A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7847 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of mineral" msgstr "" #. U+40A4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white stone" msgstr "" #. U+40A5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 賨) a fine stone resembling jade" msgstr "" #. U+40A6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "tired; exhausted, rugged stone, coarse whetstone, to pile up rocks on the " "river-bank" msgstr "" #. U+40A7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocks clustered pile up togethers" msgstr "" #. U+40A9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 祯) an in-slab or ink-stone (same as çĄ) sound of pebbles or stones " "rubbing or knocking together" msgstr "" #. U+40AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 磽) hard barren land, a kind of stone (interchangeable é) a small " "pot with a handle" msgstr "" #. U+40AB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "noise of stones rolling down, to ram the earth for foundations, (same as 夯) " "to raise with force; a heavy load; burden, to fill cracks and leakages with " "earth (in levee construction)" msgstr "" #. U+40AC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big rocks on the riverside (interchangeable ć ą) an arched opening" msgstr "" #. U+40AD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place; today's Jizhou" msgstr "" #. U+40AE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "stone, to sharpen a knife, sharp-pointed; sharp, vigorous; energetic; keen" msgstr "" #. U+40AF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+40CB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fine stone resembling jade" msgstr "" #. U+40B1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wear out; rubbed out; to die out; to wear away; frayed" msgstr "" #. U+40B2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç ) standard weights used in scales; steelyard weights" msgstr "" #. U+40B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "gravel; macadam (interchangeable ĺ) to damage; to destroy, medicines; " "orpiment (As2S3)" msgstr "" #. U+40B4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç ) to rub; to grind; to powder, to go the very source; to study; " "to investigate; to research; to examine; to search into carefully" msgstr "" #. U+40B5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a simplified form of U+78BD) sound of bumping or striking, arched bridge" msgstr "" #. U+40B6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the Crustacea; a sea-anemone" msgstr "" #. U+40B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broken; smashed, trivial, irregular, different; varied sizes (of rocks)" msgstr "" #. U+40B8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smash or to knock to pieces of the stone, broken" msgstr "" #. U+40B9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the falling pieces of rocks" msgstr "" #. U+40BA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocks; stones (same as éĄ) a drop; a grain; a bead" msgstr "" #. U+40BB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to block; to stop up, to cork; to seal, (same as U+92E5) to polish; to grind" msgstr "" #. U+40BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+40BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a kind of) rocks; stones" msgstr "" #. U+40BE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to polish; to grind; to rub" msgstr "" #. U+40BF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pound (grain) in order to remove the husk; refine; polished (rice), to " "tread upon; to step upon a pestle (for husking grain)" msgstr "" #. U+40C0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "millstone; grindstone, to rub; to grind; to polish; to wear, to sharpen ( a " "knife), to train; to harden; to temper" msgstr "" #. U+40C1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven or rugged terrains" msgstr "" #. U+40C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dull sound of the tolling bell, sound of rolling, rolling stone, a farm tool " "made of stone (a stone roller for hulling grains, etc.)" msgstr "" #. U+40C5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form 磞) dyestuff (black colored mineral)" msgstr "" #. U+40C7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ink (usually red) for imprinting of seals" msgstr "" #. U+40C8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain rocks(same as ç) a black stone resembling jade" msgstr "" #. U+40C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 賨) a stone resembling jade" msgstr "" #. U+40CA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rub; to grind; to polish; to wear" msgstr "" #. U+40CC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocky mountain, used in naming a place" msgstr "" #. U+40CD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ˘) to fall down; to sink" msgstr "" #. U+40CE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a place (usually to be used in naming a place) (interchangeable ç ) " "small piece of coal" msgstr "" #. U+40D1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as standard form ć) speckles; spots; mottles (same as çŁ) a massive " "rock" msgstr "" #. U+40D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of land) poor and barren; field which is not arable" msgstr "" #. U+40D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to punish; to chastise; to penalize, to kill; to execute, pedal ( a " "footboard) of a cart, brick work of a well, strong and durable, solid; firm" msgstr "" #. U+40D4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of falling rocks, loud noise, stone with strange and unique shapes" msgstr "" #. U+40D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "stoneware; stone implement, soap-stone, sound of the bumping rocks, (in " "music) a chord" msgstr "" #. U+40D6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9696 奢) a bank; a low wall; an entrenchment, a structure which " "slants to a lower center on all sides -- as a shipyard" msgstr "" #. U+40D7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocks; stones, rocks paved bank, big rocks" msgstr "" #. U+40D8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "simple and crude (same as çĄ) the sound of pebbles or stones knocking " "together, obstinate; determined; resolute" msgstr "" #. U+40DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rugged land of sand and pebble; poor and barren (of land) (same as é) the " "barb of an arrow, arrowhead; the head of a javelin" msgstr "" #. U+40DB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) chain, cable" msgstr "" #. U+40DC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fine black stone" msgstr "" #. U+40DD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç¤) rugged rocks" msgstr "" #. U+40DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of stone, sound of pebbles or stones rubbing or knocking together" msgstr "" #. U+40DF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "äé 窰, a place in Hong Kong" msgstr "" #. U+40E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small pebble; small piece of stone or rock, a stone door" msgstr "" #. U+40E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain (same as ĺś) lofty (of a mountain)" msgstr "" #. U+40E3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŻ) to ruin, to destroy, to break down" msgstr "" #. U+40E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black colored grindstone or whestone" msgstr "" #. U+40E5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stones; rocks" msgstr "" #. U+40E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flat and great rock people squat or crouch on it" msgstr "" #. U+40E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of falling rocks" msgstr "" #. U+40E9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç¸) a mineral, used as a medicine" msgstr "" #. U+40EA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŁ) a platform for sacrificial rites; an altar, an arena; a hall " "for important meetings and ceremonies in ancient China" msgstr "" #. U+40EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a silicate substance from the salt-wells in Szechwan; it is used as a wash " "for hardening plaster, etc., also for certain skin diseases, like ringworm, " "sulphate of copper" msgstr "" #. U+40EC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rocky; plenty of stones and rocks (same as çŁ) piles of rugged stones; lumpy " "and uneven rocks" msgstr "" #. U+40ED ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a stone box; a stone case, to cover with a piece of stone, (interchangeable " "ćź) to shake; to rock" msgstr "" #. U+40EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a stone build hydraulic measures ( to store and to vent the water) in " "ancient times, rocks in the mountain stream" msgstr "" #. U+40EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form of 礍) small stones; pebble; gravel; shingle" msgstr "" #. U+40F0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brick or stone steps" msgstr "" #. U+40F1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of VEA40F8) electric light; a flash of lightning, wedge, " "preface foreword" msgstr "" #. U+40F2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŁ) a great rock" msgstr "" #. U+40F3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "falling stone, a mineral; an ore (with the element of bronze; copper), " "appearance of the connected mountains; a mountain range; a chain" msgstr "" #. U+40F4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a whetstone used to grind precious stone (jade; a gem)" msgstr "" #. U+40F5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of stone, bends; curves; turns and twists of the mountains" msgstr "" #. U+40F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rugged and uneven of the rocks, small piece of stone; pebble, a fine stone " "resembling jade" msgstr "" #. U+40F7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of stone, to research and examine" msgstr "" #. U+40F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "electric light; a flash of lightning, wedge, preface foreword" msgstr "" #. U+40F9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade and stone, fine jade" msgstr "" #. U+40FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a standard form of 磨) to grind, to rub, to sharpen" msgstr "" #. U+40FB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 壊) an embankment; a dike; a levee; a dam; a bank of earth" msgstr "" #. U+40FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a mountain (of warship), (same as çŚ) happiness; good fortune; good " "luck; blessing, (same as standard form çĽ) to exorcise; to remove evil; to " "cleanse; to clean; to wash away" msgstr "" #. U+40FE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to offer small pig as sacrifice when warship god of life" msgstr "" #. U+40FF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rite or service, message offered to the gods in worship" msgstr "" #. U+4100 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŚ) calamity; disaster; evil; misfortune" msgstr "" #. U+4101 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to worship; to honor by a service or rite; to offer sacrifices to" msgstr "" #. U+4102 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form) to pray and to curse (the ways of treating a patient in " "ancient times)" msgstr "" #. U+4103 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient standard form ćŽ) misfortune; calamity; retribution, a departed " "spirit" msgstr "" #. U+4104 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "achievement; accomplishment, (non-classical form of çŚ) to worship with " "sincerity and reverence, to offer sacrifices to the Heaven" msgstr "" #. U+4105 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as standard form U+990B é¤) to worship; to honor by a rite or service; " "to offer sacrifices" msgstr "" #. U+4106 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to worship; to honor by a rite or service; to offer sacrifices, an " "institution, law, to perform rites in honor of gods" msgstr "" #. U+4107 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) a family name" msgstr "" #. U+4108 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrifice to happiness and good luck" msgstr "" #. U+4109 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a rite or service, (same as 娼) good; beautiful, a common name for a girl" msgstr "" #. U+410B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pray for preventing or forestalling calamities, muddy" msgstr "" #. U+410C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to perform rities in honor of the ancestral temple; the next day's service " "of the above mentioned rities, (same as é) wine poured in a libation" msgstr "" #. U+410D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable with U+8721 čĄ) year-end sacrifice of the Zhou Dynasty; " "imperial sacrifice of thanksgiving to the earth for crops, offered at the " "end of the year, the name varying in different dynastic periods" msgstr "" #. U+410E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŠ) pretty; beautiful (of a woman)" msgstr "" #. U+410F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çĽ ) bizarre, calamity due to terrestrial disturbances (as distinct " "from ç˝ -- disaster which is sent down from above) (interchangeable ĺŚ) " "weird; supernatural, a ghost, bewitching; seductive (said of a woman)" msgstr "" #. U+4110 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to worship; to honor by a service or rite; to offer sacrifices, happiess; " "good fortune; good luck; blessing; bliss" msgstr "" #. U+4111 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as standard form VEA4106) (non-classical form) to worship; to honor by " "a rite or service; to offer sacrifices, an institution, law, to perform " "rites in honor of gods" msgstr "" #. U+4112 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as standard form ç¨) ripening of paddy or rice; a harvest, a year" msgstr "" #. U+4113 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to worship, a rite; a service" msgstr "" #. U+4115 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in name of a person" msgstr "" #. U+4118 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rite; a service; to worship" msgstr "" #. U+4119 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happiness; good luck; good fortune; blessing; bliss" msgstr "" #. U+411A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to worship the god (of the hog; pig), blessed; bliss; divine help, to " "protect; to defend" msgstr "" #. U+411B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form č˘) (in ancient times) service or rites of offering " "sacrifices for drink and food" msgstr "" #. U+411C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "happiness and well-being; bliss; propitious; auspicious, evil spirit; a " "hobgoblin produced from the weird emanations of the trees and rocks on the " "hills, (interchangeable é) a mountain demon resembling a tiger" msgstr "" #. U+411D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "show no respect to the service of worship" msgstr "" #. U+411F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to worship; to offer sacrifices couple times, to thank" msgstr "" #. U+4120 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 猪) to sacrifice to heaven, the imperial power, as only the " "emperor was allowed to offer these sacrifices, to leanse; to exorcize, of " "Buddhism; Buddist" msgstr "" #. U+4121 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "northern minority ethnic group (in ancient times), (corrupted form of čĽ) " "the lower front of a robe, gown, etc., clean and neat (said of appearance)" msgstr "" #. U+4122 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é˝) pious; respectful; chaste; pure, to abstain from meat, wine, " "etc., to fast, (same as é˝) equal; uniform, name of an ancient feudal state" msgstr "" #. U+4124 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sink; to fall; decadent, to idle about; to be negligent of worship" msgstr "" #. U+4125 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a god; a spirit; an immortal" msgstr "" #. U+4126 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put forth ears and to blossom of the grains (corns and cereals)" msgstr "" #. U+4127 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4131 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of grain" msgstr "" #. U+4128 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grains producing neither flower nor fruit" msgstr "" #. U+4129 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4D2C) bran; chaff, grains; corns; cereals" msgstr "" #. U+412A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "hanging down of the ears of the grains, something to hang or be hanged or " "hung" msgstr "" #. U+412B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) a kind of sorghum with white sprouts, a kind of wild vegetable; " "bitter herbs" msgstr "" #. U+412C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 秝) to change; to shift; to move; to influence, to coney; to forward" msgstr "" #. U+412D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺš´) a year, one's age" msgstr "" #. U+412E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark rice plant, millet grain (in black color), (same as ç¨) bran" msgstr "" #. U+412F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ten handle of grains (rice plant)" msgstr "" #. U+4130 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "forty bundles of rice plant, panicled millet, (same as č˝) sprout; shoot; bud" msgstr "" #. U+4132 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inside; within; inner; interior; domestic, heartlessness" msgstr "" #. U+4136 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rice plant growing the second time, the ear of grain (corn, millet etc.) " "growing upward" msgstr "" #. U+4137 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çł) a measurement (in ancient times) equal to 120 catty (Chinese " "pound)" msgstr "" #. U+4138 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grains producing no fruit" msgstr "" #. U+4139 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺš´) a year, age, harvest" msgstr "" #. U+413A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+7A3A ç¨) young and tender; small; delicate; immature, (same as " "ç¨) darnels; tares, grass" msgstr "" #. U+413B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a second time growing of rice plant, rice plant, (dialect) sorghum; kaoliang" msgstr "" #. U+413D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç§ čŚš) common rice; as distinguished from the glutinous variety or " "glutinous rice, (corrupted form of VEA413C) name of a place in ancient times" msgstr "" #. U+413E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick; height, black millet" msgstr "" #. U+413F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of rice plant" msgstr "" #. U+4140 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the stalk (stem) of grain, neat and orderly rows of rice seedling" msgstr "" #. U+4141 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to husk rice; to get the grains by oppressing the ears of the rice plant" msgstr "" #. U+4142 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of grain (looks like millet but much smaller)" msgstr "" #. U+4143 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "late crop, to reap or harvest; to cut grain" msgstr "" #. U+4144 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long grains" msgstr "" #. U+4145 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farm tool; agricultural implements, to till; to plough; to cultivate" msgstr "" #. U+4146 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dense; crowded; closely, a piece of wood used to strike off grain inm a " "measure thus - to level; all; to adjust; overall" msgstr "" #. U+4147 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ç˛) grains, millet, Indian corn" msgstr "" #. U+4149 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a simplified form U+7A0F) a kind of rice plant, shaking and waving of the " "rice plant" msgstr "" #. U+414A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a spacious house, (corrupted form of 秺) bundle of rice plant, name of a " "place" msgstr "" #. U+414B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of grain; sweet and round rice" msgstr "" #. U+414C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalk (stem) of wheat or rice plant" msgstr "" #. U+414D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straight upward of the wheat and rice plant" msgstr "" #. U+414E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "different; to distinguish" msgstr "" #. U+414F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice boiled to gruel, congee; porridge" msgstr "" #. U+4150 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bundle, to bind; bondage, a smal bundle of, term of measurement; 10 bundle " "of rice plants" msgstr "" #. U+4151 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "four bundle of grains" msgstr "" #. U+4152 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable č) a sharp-edged grass, the awn or beard of wheat, etc." msgstr "" #. U+4153 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "curved piece of wood, to bend; to crouch, name of a tree, name of a fruit" msgstr "" #. U+4154 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dead (withered) crops; dried grains, (same as VEA 43A9) to till; to plough; " "to cultivate" msgstr "" #. U+4155 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+416F ä Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of millet" msgstr "" #. U+4156 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 錣) sweet-smelling, tasty; delicious, to farm; to cultivate the " "land, luxuriant or exuberant of growing rice, grains;; rice plants producing " "no fruit, to fertilize, the grains not growing; shriveled rice plants" msgstr "" #. U+4157 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4151) four bundle of grains, to accumulate; to store up grains, " "grains; rice plant" msgstr "" #. U+4158 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wheat" msgstr "" #. U+4159 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass; herb; straw; weed, bundle of straw" msgstr "" #. U+415A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "closely growing of the rice plants" msgstr "" #. U+415B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "husks of rice; rice bran or chaff" msgstr "" #. U+415C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to store up grains, weeping rice plants, an ear of grain" msgstr "" #. U+415D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the stalk of grain; straw" msgstr "" #. U+415E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalks of grain (rice plant)" msgstr "" #. U+415F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of çŠ) varieties of millet; panicled millet, ear of grain " "producing no fruit, short grains" msgstr "" #. U+4160 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) a kind of grass, (interchangeable ç¨) darnels, tender shoot of " "thatch (straw; couch grass)" msgstr "" #. U+4161 ä Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of grass, grass growing in between of (among) the grains" msgstr "" #. U+4162 ä ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mature or ripen of the grains (rice; corns; cereals)" msgstr "" #. U+4163 ä Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+416D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of panicled millet, a small coarse grain resembling sorghum" msgstr "" #. U+4164 ä ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+43AB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plant; to sow; to cultivate" msgstr "" #. U+4165 ä Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ripening crops, long grains, husks; chaff; bran (of grain)" msgstr "" #. U+4166 ä Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feeble; weak of the rice plant" msgstr "" #. U+4167 ä § [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fine rice seedling; growing rice in order, (same as č) shade of trees; shade" msgstr "" #. U+4168 ä ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŚ) fragrant; sweet-smelling" msgstr "" #. U+4169 ä Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "crooked and winding of the grass ( trees (vegetation; flora), crooked " "branches of a tree adjoin each other (same as ć§) forked; divergent, " "anything that goes astray; wayward" msgstr "" #. U+416A ä Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a simplified form) disease of the private part, hernia, colic" msgstr "" #. U+416C ä Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small bundle of rice plant, seed, grain" msgstr "" #. U+416E ä Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a full head of grain; bent over by its own weight, two small pieces bract on " "the base of the ears of a rice plant, grass; weeds; tares" msgstr "" #. U+4170 ä ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of grass" msgstr "" #. U+4171 ä ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B28 䏨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to eat to the full; surfeited" msgstr "" #. U+4172 ä ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plant; o sow seed of the wheat" msgstr "" #. U+4173 ä ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalk of the panicled millet; stalk of the rice plant" msgstr "" #. U+4174 ä ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grains, rice plant, an ear of grain" msgstr "" #. U+4175 ä ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chaff; bran; husks of grain, name of a place in ancient times" msgstr "" #. U+4176 ä ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hoe, to weed; to hoe up weeds" msgstr "" #. U+4177 ä ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an ear of grain, (non-classical form of ç¨) ancient term for glutinous rice, " "(same as čˇ) a term for plants with tubers" msgstr "" #. U+4178 ä ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a grain, (same as č) lush growth; dense growth of the grass (trees, etc.) a " "marshy plant, known as asarum, a name derived from the bitterness of the " "root which is used in medicine" msgstr "" #. U+4179 ä š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŹ) a kind of drill for sowing grain, to till lands" msgstr "" #. U+417A ä ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "grain in the ear; to put forth ears, (same as ç§) the beard of grain, (same " "as č) a measuring unit of weight used in ancient times, a plant (resembling " "reed) much used for making brooms" msgstr "" #. U+417B ä ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "measurement; two bundle of grains (same as é˘) bend of the ears of the " "variety of millet (because of the weight of the ears)" msgstr "" #. U+417C ä ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of grains, to plant; to sow; to cultivate" msgstr "" #. U+417D ä ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 錨) fragrance or aroma (expecially that which comes from after), " "(same as ćŚ) grains and corns; cereals" msgstr "" #. U+417E ä ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "starting to put forth ears, a kind of grain" msgstr "" #. U+417F ä ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) luxuriant or exuberant of the grains (interchangeable " "čŻ) flowery; varuegated, splendour" msgstr "" #. U+4180 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9EE3 é éť´) to corrupt or be corrupted; to ruinor be ruined, dark " "sports; black specks, black" msgstr "" #. U+4181 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "syrup; jelly-like sugar made from grains" msgstr "" #. U+4182 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of grain, (same as U+7A34) trees producing no fruit" msgstr "" #. U+4183 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of rice plant; Excellent crop, to choose or to select hulled rice, " "millet; grains" msgstr "" #. U+4184 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bundle, a bundle of rice plant" msgstr "" #. U+4185 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to accumulate or to store up rice, to purchase grain with public funds and " "store it against famine" msgstr "" #. U+4188 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of U+7A3A ç¨) young and tender; small; delicate; immature" msgstr "" #. U+4189 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the swing of rice plant, a kind of paddy" msgstr "" #. U+418A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unhusked glutinous rice, to sow seeds" msgstr "" #. U+418B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of U+79CB ç§) the autumn, the fall of the year, a season, a " "time" msgstr "" #. U+418D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cutted (but have not been collected and tied up) crops" msgstr "" #. U+418E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass and grains producing no fruit" msgstr "" #. U+418F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of rice plant (not glutinous and with purple colored stalk), (same as " "çł) to apply fertilizers" msgstr "" #. U+4190 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ) a country; a nation; a kingdom; a state" msgstr "" #. U+4191 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a little protruded" msgstr "" #. U+4192 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of 犜) to examine; to study; to investigate exhaustively" msgstr "" #. U+4193 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a hole; a cave; a pit, to digthe ground and build underground living " "quarters, to make smooth of the leather" msgstr "" #. U+4194 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pierce through; to penetrate or bore through; to thread, to cross" msgstr "" #. U+4195 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pierce through; to penetrate through; to cross, extremely; to the " "extreme, a hole; an opening; an aperture, with no door or window" msgstr "" #. U+4196 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big house, (same as ĺŽ) great; vast; wide; ample" msgstr "" #. U+4197 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "deep and dark; profound, (same as çŞ) tranquio; placid; serene, soft and " "pleasing; plausible; exquisite; ver pleasant" msgstr "" #. U+4198 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "acupuncture, narrow and protrude, (non-classical form of ćś) a torture " "device in old China consisting of several contractilbe wooden sticks, in " "between which the fingers of a suspect are placed and pressed to extort " "confessions" msgstr "" #. U+4199 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a non-classical form) (same as standard form of 7AB0 窯) a kiln; a brick " "furnace; a pottery, a coal shaft, a cave -- for human dwelling" msgstr "" #. U+419A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to go through; to penetrate; passed through, (same as ć´) a cave; a hole" msgstr "" #. U+419B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "something in the cave" msgstr "" #. U+419C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "empty; hollow, unreal, high and vast, the space" msgstr "" #. U+419D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cave; a hole, to bore through or drill a cave as a dwelling" msgstr "" #. U+419E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep and dark; profound, far; vast, obscure, mysterious" msgstr "" #. U+419F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "coresponding; equivalent, considerable, appropriate, (same as ĺš) indented; " "a hollow, concave" msgstr "" #. U+41A0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 厌) a government official; the government service, " "castrated" msgstr "" #. U+41A1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+41C1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cave; a hole" msgstr "" #. U+41A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to penetrate; to pierce through, a hole; an aperture; an opening, a cave" msgstr "" #. U+41A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 厸) abode of the emperor, a large mansion" msgstr "" #. U+41A4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 犿) to pierce throughj; to penetrate or bore through; to wear, to " "cross" msgstr "" #. U+41A5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA41A4) (non-classical form of 犿) to pierce throughj; to " "penetrate or bore through; to wear, to cross" msgstr "" #. U+41A6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a corrupted form) (same as 桹) deep; profound, the chimney; stack ( on the " "top of a cooking stove or furnace), to bury the coffin of a dead person" msgstr "" #. U+41A7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 窊) a cave; a den, living quarters; a house, to hide; to harbor" msgstr "" #. U+41A8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺĽ) the sky; the heaven; the void, Nature; God, big; large; great, " "light; bright" msgstr "" #. U+41A9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺĽ) dark; obscure; dim, far and high, deep; profound, the unseen " "world" msgstr "" #. U+41AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "color of the light; brilliance or gleaming" msgstr "" #. U+41AB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŞ) window" msgstr "" #. U+41AC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a non-classical form) (same as standard form éŁ) (interchangeable é) to " "fall down" msgstr "" #. U+41AD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cave; inside of a cave" msgstr "" #. U+41AE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ancient form of 澸) to dip; to immerse; to soak, gradual; " "gradually, name of a place in today's Henan Province" msgstr "" #. U+41AF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a short shaped face, charming; beautiful; delicate" msgstr "" #. U+41B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cave; a tunnel; a grotto, name of a mountain" msgstr "" #. U+41B1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+41BE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big; large; thin; light, rugged; uneven, a deep cave" msgstr "" #. U+41B2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a spacious house, emptiness" msgstr "" #. U+41B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form)" msgstr "" #. U+41B5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an echo, a high and deep; large; big; specious house" msgstr "" #. U+41B6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noise of a mouse in the cave" msgstr "" #. U+41B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hole; an opening; a aperture; deep; far and profound" msgstr "" #. U+41B8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spacious; capacious, sound (of the house), a picture (on silk) scroll" msgstr "" #. U+41B9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "empty; hollow, dark; obscure" msgstr "" #. U+41BA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "whirling of the flowing water, (interchangeable ć˝) water in which rice has " "been washed" msgstr "" #. U+41BB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of çŤ ) a hole; a cavity; (the mind's pores, the crux; key " "points" msgstr "" #. U+41BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classcial form of standard form çŞ ) a nest; hole; a den; burrow, a " "dwelling for people" msgstr "" #. U+41BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hole; an opening, a cave, empty; hollow" msgstr "" #. U+41BF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 对) (standard form of ĺ) to talk in sleep; somniloquy" msgstr "" #. U+41C0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) ornaments of fine feather or fur (for decoration)" msgstr "" #. U+41C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form) fault; sin" msgstr "" #. U+41C3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+7AE2) (ancient form of äż) to wait for, until; when; as soon as" msgstr "" #. U+41C5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stand still" msgstr "" #. U+41C6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form) capacity unit in France (Decalitre) equal to ten times of " "one litre" msgstr "" #. U+41C7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ć°) the people; the populace, rascal; vagabond" msgstr "" #. U+41C8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to put into a cupboard or closet; to put into the proper place; to put away, " "to put away for safekeeping, to collect and keep" msgstr "" #. U+41C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "capacity unit in France (Hectolit) equal to one hundred times of one litre" msgstr "" #. U+41CC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stand, to erect; to create; to start" msgstr "" #. U+41CD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to wait, (same as 齪) tidy, prudent; careful; attentive, a person's name" msgstr "" #. U+41CE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to startle; to amaze; to surprise, afraid; scared; fearful, respectful; " "reverent" msgstr "" #. U+41CF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pile one upon another, trees fruits well and the branches hanging down" msgstr "" #. U+41D0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćŻ č) to arrive, from; by; through, to manage; to undertake, to " "follow, thin; few, distant, idle" msgstr "" #. U+41D1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a standing short person, unstable in walking" msgstr "" #. U+41D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺą) numerary adjunct for periodic terms or events, to " "arrive, toexpire" msgstr "" #. U+41D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to wait for; to wait (same as é ) to stop at, to have to, a moment; a while, " "(interchangeable é) to need; demand" msgstr "" #. U+41D4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "atrophy, paralysis; impotent, stand" msgstr "" #. U+41D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA41D3) to wait for; to wait" msgstr "" #. U+41D6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rope made of bamboo strips" msgstr "" #. U+41D7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo with long joints" msgstr "" #. U+41D8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "tool to collect rope, a second name for spinning machine; spinning wheel, " "the tender shoots of the bamboo with a bitter flavour" msgstr "" #. U+41D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+41DB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+41EA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+420A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+420D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4216 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4218 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4223 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4244 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4246 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+424F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo" msgstr "" #. U+41DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŻ) to tap; to rap, (interchangeable ć˛) to pat; to beat; to " "strike; to dash; to smash" msgstr "" #. U+41DC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small bamboo, a kind of bamboo" msgstr "" #. U+41DD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form) (same as VEA39B0) to break off (relations); to sever, to " "exterminate; to annihilate; to wipe out, to pierce; to stable; to irritate; " "to hurt, to hold weapons, agricultural implements; far tools, sharp will; " "eager intention; determination" msgstr "" #. U+41DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo; sweet bamboo, large bamboo" msgstr "" #. U+41DF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č ą) tendon" msgstr "" #. U+41E0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrench to adjust the string on stringed instrument" msgstr "" #. U+41E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćź) the shuttle of a loom" msgstr "" #. U+41E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form čŚ) bamboo, bitter bamboo, usually used as the material for " "making an umbrella's handle, (same as ç˝) net" msgstr "" #. U+41E3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bamboo with white bark, (same as U+7C4B) tongs; pincers; tweezers, weary; " "tired; fatigued, small box" msgstr "" #. U+41E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp; acute, clever, vigorous" msgstr "" #. U+41E5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 珎) narrow, boards laid across rafters, an arrow bag, a kind of " "liquor container, to squeeze; to press, (same as ç°) rope made from bamboo-" "splints, (interchangeable éż) to bore or pierce through" msgstr "" #. U+41E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bamboo, colorless bamboo, bamboo shoot" msgstr "" #. U+41E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to fill an opening with bamboo, (ancient form of çŽ) a winnowing basket; a " "sieve, a dust basket; duspan" msgstr "" #. U+41E8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bamboo basket for food containers (such as cup; plate; dish and bowl, " "etc.) used in ancient times, a basket for chopsticks, bamboo basket used to " "filter or to strain out the wine, a sail made of a thin and long strip of " "bamboo" msgstr "" #. U+41E9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "long, a big raft, a kind of equipment made of bamboo used to catch fishes" msgstr "" #. U+41EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bamboo-splints; laths, to plait, (same as 篌) a comb; especially a fine-" "toothed one)" msgstr "" #. U+41EC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "thin bamboo laths knitted sail, a thin and long strip of bamboo; books in " "ancient style, to set sail; to depart" msgstr "" #. U+41ED ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "containers made of thin and long strip of bamboo or willow branches" msgstr "" #. U+41EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bamboo mat used in ancient times, (interchangeable U+88B5 襽) a sleeping " "mat" msgstr "" #. U+41EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bamboo with patterns on the head" msgstr "" #. U+41F0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo binded torch, a kind of bamboo with patterns on the bark" msgstr "" #. U+41F1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŹ) a hawser; a cable; a bamboo rope used to tie on a boat, to mend " "a bamboo fence" msgstr "" #. U+41F2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of ç´) tongs; tweezers; pincers, to use pressure upon; to " "force, a kind of grass used for divination in ancient times, (same as ç) a " "whip, a plan" msgstr "" #. U+41F3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form of çŽ) a memoradum tablet, slip of paper, fancy notepaper, " "a note, a document" msgstr "" #. U+41F5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one of the wind instruments; a bamboo flute with seven holes" msgstr "" #. U+41F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a small rafters made of bamboo which project form the eaves and support the " "tiles, a kind of bamboo" msgstr "" #. U+41F7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "in ancient times; to separated (to rip of; to cut open) the contract or " "agreement on slips of bamboo and give to both parties as evidence" msgstr "" #. U+41F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bamboo mat, a kind of bamboo, bamboo ware, a seat cushion in a carriage" msgstr "" #. U+41F9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŽ) a kind of bamboo" msgstr "" #. U+41FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čą) beans and peas collectively, a vessel like a platter, made of " "wood, bronze, or porcelain, used for holding food in sacrifices, etc." msgstr "" #. U+41FB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bamboo, broom; a besom" msgstr "" #. U+41FC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo vessel used to catch fishes" msgstr "" #. U+41FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coarse bamboo mat" msgstr "" #. U+41FE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a flute with 23 tubes; 4 inches long (of bamboo, etc.); a pipe; a wind " "instrument, (interchangeable č¨) speech; words, to say, a dialect; language" msgstr "" #. U+4200 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo ware (used to hold food or clothes)" msgstr "" #. U+4201 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tools used on a boat" msgstr "" #. U+4202 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bamboo" msgstr "" #. U+4203 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bamboo, hem; margin; edge of bamboo" msgstr "" #. U+4204 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7B68) a kind of solid bamboo" msgstr "" #. U+4205 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7C46) tools to unreel silk" msgstr "" #. U+4206 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shallow and long shaped bamboo basket" msgstr "" #. U+4207 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7F69 罊) a cover, a shade, a basket used to catch fish" msgstr "" #. U+4208 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of bamboo, exuberant and flourishing of bamboo, (same as çŹ) a " "barrier made of bamboo or willow branch; bamboo fence, a mat" msgstr "" #. U+4209 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŽ) a fan, (same as 翣) feathers adorning a coffin, bamboo ware" msgstr "" #. U+420B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, a cover made of bamboo" msgstr "" #. U+420C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, submerged; fertilized by water" msgstr "" #. U+420E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) a leaf; the page of a book, a leaf of a door, a lobe of the " "lungs or liver" msgstr "" #. U+420F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, a woven tool" msgstr "" #. U+4210 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an arched frame made of bamboo of wood board, a covering, mats woven from " "bamboo and other leaves top on vehicles, (same as ç° ć§ś) a bamboo chest; a " "wicker chest, a woman's headdress" msgstr "" #. U+4211 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tools to unreel silk" msgstr "" #. U+4212 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fragile; tender bamboo, (interchangeable čš) a kind of spring fishing-net, " "an equipment used to pull or drag (water plant, mud, etc.) out of the water" msgstr "" #. U+4213 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of bamboo with a red skin; it is used for fine mats and other " "purposes, an ancient musical instrument which was used to give the signal to " "cease playing" msgstr "" #. U+4214 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 珳) whistle made of reed without holes for fingering" msgstr "" #. U+4215 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the metal tongue in the reed instruments, (interchangeable ĺ) key, bamboo " "ware, (same as U+7B53) a clasp; a hair-pin with flat spoon-shaped ends, " "(same as 椸) a clothes-horse; a rack for clothes" msgstr "" #. U+4217 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of bamboo, bamboo mats, (interchangeable č°) a cover, a " "shade, a basket used to catch fishes" msgstr "" #. U+4219 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo to wither; to dry up and die" msgstr "" #. U+421A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bamboo shoot, skin (bark) of a bamboo shoot, (same as çŽ č) moss; lichen" msgstr "" #. U+421B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small bamboo whose joints are three feet apart, used for arrows" msgstr "" #. U+421C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a thread used by carpenters for marking, (interchangeable ć˛) to leak; to " "soak through" msgstr "" #. U+421D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, a kind of winnowing basket" msgstr "" #. U+421E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 獺) ancient name of India, a Chinese family name, (interchangeable " "篤) honest; straightforward" msgstr "" #. U+421F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broken sound, to cut grass" msgstr "" #. U+4220 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "books and volumes, letters and correspondence, to snap; to break; broken " "bamboo" msgstr "" #. U+4221 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of bamboo, (same as U+6AA7) a small basket or a small cage" msgstr "" #. U+4222 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of bamboo, a thin and long strip of bamboo form making " "basket" msgstr "" #. U+4224 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) pincers; tweezers; tongs" msgstr "" #. U+4225 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ç) tendons; sinews; muscles, name of a variety of " "bamboo" msgstr "" #. U+4226 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a curved bamboo whip, thin branches of a tree" msgstr "" #. U+4227 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) skin of bamboo shoots, bark of bamboo" msgstr "" #. U+422A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small, tall and no ears basket made of bamboo used to hold grains" msgstr "" #. U+422B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŹ) a hawser; a cable; a bamboo rope used to tie on a boat" msgstr "" #. U+422C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small; thin strip (of bamboo) net" msgstr "" #. U+422D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, bamboo with high joints" msgstr "" #. U+422E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a woven instrument; a knitting tool, name of a variety of bamboo" msgstr "" #. U+422F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, utensils; implements" msgstr "" #. U+4230 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a brush for washing kitchen utensils, a bamboo ware for holding rice used in " "ancient times, a basket for washing rice, a small bucket for chopsticks, " "(same as 梢) the tip of a branch or things of similar shape, the end of " "something, the rudder, (interchangeable ç˛)" msgstr "" #. U+4231 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an open bamboo basket used to feed domestic animals (cow, hog, etc.)" msgstr "" #. U+4232 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bamboo basket for fishing, name of a variety of bamboo, thin and flat " "slips of bamboo used for weaving purpose" msgstr "" #. U+4233 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a window-leaf; something made of strips of bamboo to block sunlight" msgstr "" #. U+4234 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cage; a basket; a noose" msgstr "" #. U+4235 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant; exuberant of bamboo" msgstr "" #. U+4236 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an arrow; a dart, asparagus fern" msgstr "" #. U+4237 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as standard form ć ź) a bamboo fence" msgstr "" #. U+4238 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big chest, a big basket for holding rice" msgstr "" #. U+4239 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çą) a bamboo ware for washing rice, a measuring unit used in " "ancient times; equal to 16 Chinese peck" msgstr "" #. U+423A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo, a chest; a box" msgstr "" #. U+423B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a heavy mats of bamboo used for deep water fishing" msgstr "" #. U+423C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 篞) name of a variety of bamboo, a thin and long strip of bamboo " "for making baskets, etc.; thin (bamboo) laths, a kind of small bamboo with " "pulp" msgstr "" #. U+423D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of bamboo; with short joints and white bark; big ones used " "as pole for punting a boat and roots used as medicine" msgstr "" #. U+423E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç¨) move a little; shake slightly, (same as 梢) the tip of a branch " "or things of similar shape, the end of rudder or helm, a besom for rice" msgstr "" #. U+423F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "belt of the canvas top on vehicles" msgstr "" #. U+4240 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rectangular chest or box woven from bamboo strips (or wicker)" msgstr "" #. U+4241 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, bamboo ware" msgstr "" #. U+4242 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basket for earth or soil, regulations; law, model" msgstr "" #. U+4243 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sliped open bamboo with the joints used as an oar, a board made equipment " "with angles; children used to practice writing and taking notes in ancient " "times, mats, bamboo" msgstr "" #. U+4245 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "small bamboo whose joints are three feet apart, used for arrows, name of a " "variety of bamboo" msgstr "" #. U+4248 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of bamboo with a red skin; it is used for fine mats and other purposes" msgstr "" #. U+4249 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable č§) a writing-tablet; a square piece of wood, a corner; an " "angle; an edge" msgstr "" #. U+424A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bamboo ware, awning in front of a cart, covering the horse or mule in the " "shafts; canvas top on vehicles" msgstr "" #. U+424B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of bamboo shoots that sprout in winter" msgstr "" #. U+424C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crude bamboo mats, a vessel for raising silk-worms" msgstr "" #. U+424D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) to observe; to watch; to examine" msgstr "" #. U+424E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cover, a shade, a basket used to catch fish" msgstr "" #. U+4250 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a thin and long strip of bamboo for making baskets, etc.; thin (bamboo) " "laths, name of a variety of bamboo, (corrupted form of U+7C35 ç°Ź) used for " "arrows" msgstr "" #. U+4251 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black skinned bamboo" msgstr "" #. U+4252 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çą) a winnow, a container for dust, (same as čŠ) a bamboo fence; a " "barrier, a bamboo basket with handles for carrying earth or dirt, family name" msgstr "" #. U+4253 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mattress made of bamboo strips, bed" msgstr "" #. U+4254 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo slips, crude; coarse bamboo mats" msgstr "" #. U+4255 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo hat, a bamboo shade or covering, name of a variety of bamboo" msgstr "" #. U+4256 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŹ) framework of a carriage, a door-screem; a railing in the front " "and on both sides of a carriage, a stand; frame; rack in a cabin of a ship, " "a bamboo cage; a bamboo basket with a narrow opening" msgstr "" #. U+4257 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a receptacle or container, as a cup, ladle, spoon, etc." msgstr "" #. U+4258 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pierce; to stab with a sharp wooden stick or a piece of bamboo slip" msgstr "" #. U+4259 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo; big bamboo" msgstr "" #. U+425A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, a bamboo shoot, a bamboo tube" msgstr "" #. U+425B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo basket for washing rice, implements used to move the silkworm" msgstr "" #. U+425C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young and tender bamboo" msgstr "" #. U+425D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo ware" msgstr "" #. U+425E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a box; a chest made of bamboo; bamboo ware, name of a variety of bamboo" msgstr "" #. U+425F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo basket used to catch fishes" msgstr "" #. U+4260 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of bamboo; leaves to make covering and the stems make " "arrows" msgstr "" #. U+4261 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of bamboo, a towrope used to tow a boat against the " "current in swift stream from the bank" msgstr "" #. U+4262 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sieve; a screen; a sifter; a strainer" msgstr "" #. U+4263 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slips of bamboo provided for writing in ancient times" msgstr "" #. U+4264 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a simplified form of çą) a bamboo ware for washing rice, a measuring unit " "used in ancient times; equal to 16 Chinese peck" msgstr "" #. U+4265 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+6AA7) a small basket for chopsticks" msgstr "" #. U+4266 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, a farm tool used to collect rice plants" msgstr "" #. U+4267 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of bamboo, name of a variety of bamboo" msgstr "" #. U+4268 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo joints, name of a variety of bamboo, small bamboo" msgstr "" #. U+4269 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo ware; a cradle" msgstr "" #. U+426A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grind; by turning a mill to get the chaff, bran or husks off, a mill" msgstr "" #. U+426B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo; used as a musical instrument" msgstr "" #. U+426C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse bamboo mats" msgstr "" #. U+426D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, covering made of bamboo strips" msgstr "" #. U+426E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plant; to set up, to damage, to lose, weak" msgstr "" #. U+426F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried bamboo" msgstr "" #. U+4270 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bamboo shoots, (same as ç) a rope made of bamboo strips, a kind of bamboo " "device used in divination" msgstr "" #. U+4271 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cradle" msgstr "" #. U+4272 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin and flat slips of bamboo used for weaving purpose" msgstr "" #. U+4273 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of bamboo, a domicile; record of the population" msgstr "" #. U+4274 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bamboo ware to collect and keep something in, a kind of bamboo ware used " "to dripping rice" msgstr "" #. U+4275 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éĽ) to feed, to provide fortoprepare food; to ear and drink, " "delicacies, dainties" msgstr "" #. U+4276 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a sail (of a boat), a untensil made of bamboo used to filter or to strain " "out wine" msgstr "" #. U+4277 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a feather screen, a shade, imperial garden" msgstr "" #. U+4278 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slips of bamboo for writing" msgstr "" #. U+4279 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4241) name of a variety of bamboo, bamboo ware" msgstr "" #. U+427A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deteriorated and become red; old rice; decaying rice, red rice" msgstr "" #. U+427B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red rice, coarse rice" msgstr "" #. U+427C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ć) materials; ingredients" msgstr "" #. U+427D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç˛) rice cake; cake made of glutinous rice" msgstr "" #. U+427E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad; poor quality of rice" msgstr "" #. U+427F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çł) paste; to paste, sticky; glutinous, to stick" msgstr "" #. U+4280 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA427F) (same as çł) paste; to paste, sticky; glutinous, to stick" msgstr "" #. U+4281 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 繸) leavings; refuse (from foodstuff, petroleum, oil, etc.; " "siftings, congee; rice gruel (the surface part), (interchangeable VEA 4B40) " "a kind of cooked rice" msgstr "" #. U+4282 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "poor quality of rice; bad rice cakes stick to each other" msgstr "" #. U+4283 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mixing rice with broth, a grain of rice" msgstr "" #. U+4284 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "polished rice" msgstr "" #. U+4285 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to soak rice" msgstr "" #. U+4286 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cooked, dry rice flour, (same as çł) cured dried grain; parched wheat or rice" msgstr "" #. U+4287 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é¤) to feed; to eat, (interchangeable ćĄ) time for supper, sunset" msgstr "" #. U+4288 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 皪) distiller's grains or yeast" msgstr "" #. U+4289 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "preserved fruit, cucumbers, gourds, etc." msgstr "" #. U+428A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "well-boiled congee or rice gruel" msgstr "" #. U+428B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŚ) to adorn oneself, to disguise, to pretent" msgstr "" #. U+428D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "thick congee or porridge; well-boiled congee or gruel, (same as éť) many; " "numerous" msgstr "" #. U+428E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "powder; flour, to roll round with the hand, thick congee or porridge" msgstr "" #. U+428F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of U+7CC2 çł) mixing rice with broth, a grain of rice" msgstr "" #. U+4290 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é¤) fluffy stuffed dumplings; stuffed dumpling with delicate flour " "wrapping; ravioli" msgstr "" #. U+4291 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é¤ éĽ) pay, provisions, etc. for military or police, to entertain " "with food; to feast" msgstr "" #. U+4292 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 粞) refined; polished (rice); unmixed, the essence, fine and " "delicate, keen; sharp" msgstr "" #. U+4293 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to paste up; to attach to; to stickup; to glue" msgstr "" #. U+4294 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "polished rice; refined rice" msgstr "" #. U+4295 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éĽ) well-boiled congee or gruel, thick, rich" msgstr "" #. U+4296 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to eat rice-gruel mixed with meat" msgstr "" #. U+4297 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of grain; yellow color; not sticky, (same as é¤) fried puffy " "shredded, sugar-plums; sweetmeats" msgstr "" #. U+4298 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a grain (of rice, etc.)" msgstr "" #. U+4299 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cooked or well-done, ripe, fine rice" msgstr "" #. U+429A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steamed dumplings" msgstr "" #. U+429B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shreds; splinters (of rice)" msgstr "" #. U+429C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çł°) dumplings; doughnuts" msgstr "" #. U+429D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exile; to banish" msgstr "" #. U+429E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to roll round with the hand; to paste up; to attach to; to stick up; to " "glue, poor quality of rice" msgstr "" #. U+429F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "adorned; beautified; made up; glossy, thick and sticky thing on the surface " "of congee; rice gruel" msgstr "" #. U+42A0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć°Ł 餟) to give a supply f grain for rations, grain, a sacrificial " "victim, explained as used of the living beast" msgstr "" #. U+42A1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as non-classical form éĽ ) steamed bread; bread of any kind; steamed " "dumplings" msgstr "" #. U+42A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćźż) thick fluid; starch; to starch" msgstr "" #. U+42A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "light yellow dust-like fungoid growth on wine, etc., barley, chaff or husks " "of wheat (non-classical form of é¤) fried puffy shredded, sugar-plums; " "sweetmeats" msgstr "" #. U+42A4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vegetable mixed with thick soup (broth), congee; gruel" msgstr "" #. U+42A5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "congee; porridge; rice gruel, mashed; rotten" msgstr "" #. U+42A6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "food (some food as glutinouss rice tamale -- made by wrapping the rice in " "broad leaves of reeds and boiled for a few hours --usually with other " "ingredients, as dates, meat, oyster, beams, etc." msgstr "" #. U+42A7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺą) a fart; to break wind" msgstr "" #. U+42A8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "storing grains; to store up food" msgstr "" #. U+42A9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice gravy" msgstr "" #. U+42AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse rice -- unhulled, (interchangeable 糲) coarse -- of grain" msgstr "" #. U+42AB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse rice, red rice" msgstr "" #. U+42AC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grain, hollyhock; the mallow; root and flower can be " "used as medicine to neutralize poison; antiphretic (febrifuge)" msgstr "" #. U+42AD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to overturn; to pour out, to respond, to examine carefully, to stick, thick " "congee" msgstr "" #. U+42AE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grain" msgstr "" #. U+42AF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as standard form 犏) grains with beard (rice plant, wheat, etc.) " "unripe rice plant" msgstr "" #. U+42B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foodstuff; provisions; grains for human consumption" msgstr "" #. U+42B1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes made of rice-flour" msgstr "" #. U+42B2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to hull rice roughly (to make a rush pounding of the rice); coarse rice, to " "grind (grains, millet, etc.)" msgstr "" #. U+42B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to break into pieces; to smash; completely smashed, chips; crumbs, refined; " "polished (rice); unmixed" msgstr "" #. U+42B4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food made of rice-flour" msgstr "" #. U+42B5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young and small, (same as çľż) rash and impatient" msgstr "" #. U+42B6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç´) a rope for leading cattle" msgstr "" #. U+42B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çˇ) black silk; a dark, drab colour, used for Buddhists, from the " "dark colour of their robes (same as ç´) pure, honest" msgstr "" #. U+42B8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of ç´) to twist; to distort, a cord" msgstr "" #. U+42B9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a abbreviated form of çş) small, fine, delicate" msgstr "" #. U+42BA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an implement to draw or to collect ropes or cords" msgstr "" #. U+42BB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silky, very fine thread" msgstr "" #. U+42BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measuring unit; end of spoilted silk" msgstr "" #. U+42BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fine thread, linen thread; silk thread; a thread; a yarn" msgstr "" #. U+42BE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4310 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ropes; cords; cables" msgstr "" #. U+42BF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čĄ) the lapel or collar of a garment or robe, drawers, (dialect) " "trousers or pants" msgstr "" #. U+42C0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoes made of hemp or hair" msgstr "" #. U+42C1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form çś) a rope for drawing up water (from a well, stream, etc.)" msgstr "" #. U+42C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dresses for the bride, green color, yellow color, (interchangeable çľ) a " "greenish yellow color" msgstr "" #. U+42C3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stinging; hairy silk fabrics" msgstr "" #. U+42C4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 眲) web; net; network" msgstr "" #. U+42C8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bind loose hemp, old yarn, to stuff; to fill, waste silk or cotton and " "silk to be laid and attached each other; to padding; cushioning" msgstr "" #. U+42C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable VEA42BD) a numerary adjunct for practically everything; a " "thread; a yarn, clothes for the dead, linen thread; silk thread" msgstr "" #. U+42CA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decorations of the emperor's carriage; ornamental items on horses" msgstr "" #. U+42CB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç˝ ) a kind of spring fishing net" msgstr "" #. U+42CC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form ĺ ) strong; durable; solid; firm; stable, (same as VEA42D7) " "tight; firm, pressing" msgstr "" #. U+42CD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(an abbreviated form of VEA42EA) fine and delicate silk, plain white " "sackcloth for mourning" msgstr "" #. U+42CE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mend (cothes, etc.), (inchangeable çśť) rippen seam; a crack; split" msgstr "" #. U+42CF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick and big ropes or cords; bulky cables, spoilt silk" msgstr "" #. U+42D0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fabric; textile with patterns used for hem decorations, decorations on " "carriage and horses, varicolored silk or fine cloth loose in textture" msgstr "" #. U+42D1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tie; to knot, to join" msgstr "" #. U+42D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ç´) to relax, to free from" msgstr "" #. U+42D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form ç¸) wrinkled, to shrink, crepe, a coarse, yellowish cloth " "for summer wear" msgstr "" #. U+42D4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to band together; to twist; to wring and to disperse fiber then to make thin " "silk, cloth, cotton-yarn or rope" msgstr "" #. U+42D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7D4D ç´) to lay the warp; to weave" msgstr "" #. U+42D6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long, a gown; a long dress" msgstr "" #. U+42D7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA42CC) (same as ĺ ) strong and durable, solid and firm; tight; " "pressing" msgstr "" #. U+42D8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç¸) to hand by a rope; to let down by a rope" msgstr "" #. U+42D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reins; bridle" msgstr "" #. U+42DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çżź) wings, fins, to help, to protect" msgstr "" #. U+42DB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the clustered embroidery patterns (as tiny and fine rice)" msgstr "" #. U+42DC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+42EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 眎) crucial points; critical points, an embroidered banner, sheath " "for a lancehead" msgstr "" #. U+42DD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form of çş) a throat-band; chin strap for holding the hat, " "tassel; a fringe" msgstr "" #. U+42DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(abbreviated form of 眲) web; net; network" msgstr "" #. U+42DF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the weight on a steelyard, connected stitches" msgstr "" #. U+42E0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable čŁ) to repair; to mend, to add to, to make up" msgstr "" #. U+42E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç´) (interchangeable č) to relax, to free from" msgstr "" #. U+42E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to twist ropes, a belt or string to hold the bow, to tie; to bind, the cart " "turning back to the left, to draw or pull (of a cart), to mourn" msgstr "" #. U+42E3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "decorations put on the mane or horsehair, (standard form of çš) many, " "troublesome, a family name" msgstr "" #. U+42E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plain white silk, to soften and whiten raw silk by boiling" msgstr "" #. U+42E5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lines; stripes; veins" msgstr "" #. U+42E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ravelled silk" msgstr "" #. U+42E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çľ) ornamennts for the frontal part of shoes" msgstr "" #. U+42E8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to set in order the old, raw, coarse, waste silk or cotton" msgstr "" #. U+42E9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pretty and fine silk fabrics" msgstr "" #. U+42EA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable VEA42CD) fine and delicate silk, plain white sackcloth for " "mourning" msgstr "" #. U+42EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to wind round the ropes, crooked; winding; bends; turns; curves; turns and " "twists, to play a sound of hasty (fast) string (of a musical instrument)" msgstr "" #. U+42EC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rug; carpet; blanket, woolen textiles; woolen goods; woolen stuff; woolen " "fabrics" msgstr "" #. U+42ED ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to weave silk fabrics with green color for longitude and white for latitude, " "silk fabrics from Yuyang" msgstr "" #. U+42EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(the large seal; a type of Chinese calligraphy) (same as ç´) a sash, to tie, " "a kind of cloth or textiles, lapel of a Chinese dress, a single coverlet" msgstr "" #. U+42F0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bind or restrain; restraint; restriction, timid and awkward, to wind " "around; to tangle, to connect; to join, together with" msgstr "" #. U+42F1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) a wild yak, hard and curved hair, name of a county in ancient " "times" msgstr "" #. U+42F2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 皊) a rope; a cord, to restrain, to rectify; to " "correct" msgstr "" #. U+42F3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č¤) cloth or paper pasted together; pasteboard; to mount (paintings " "or calligraphics works), short clothes" msgstr "" #. U+42F4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk fabrics with mixed colors" msgstr "" #. U+42F5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "quick, urgent, anxious, not going to succeed, poor quality of silk fabrics" msgstr "" #. U+42F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to stumble; to trip the front feet of a beast, a kind of brocade from Shu" msgstr "" #. U+42F7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of thick, loosely-woven raw silk fabric" msgstr "" #. U+42F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "back center suture of the clothes" msgstr "" #. U+42F9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺš ) breadth of material (cloth or paper, etc.)" msgstr "" #. U+42FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŚ) a swing (same as U+97A7 硧) a crupper; traces" msgstr "" #. U+42FB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to spin and weave, equal; uniform, (interchangeable ç´) to lay the warp; to " "weave" msgstr "" #. U+42FC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slow; leisurely, to delay; to slacken, silk ribbons" msgstr "" #. U+42FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hempen sandals, leather shoes (for children)" msgstr "" #. U+42FE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cotton and silk to be laid and attached each other" msgstr "" #. U+42FF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a decorative knot made of colorful silk ( blue, yellow, red, white and black)" msgstr "" #. U+4300 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to arrange; to repair silk, colored patterns (stripes; lines; streaks; veins)" msgstr "" #. U+4301 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a pleat; fold, a piece of string; ribbon used to tie clothes, a rope; a " "line; a cord" msgstr "" #. U+4302 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ćĄ) in ancient times, article for preparing the body for the coffin " "(something slip on the hand of the dead)" msgstr "" #. U+4303 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çś) raw silk, to seal; to close" msgstr "" #. U+4304 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of çś) a rope for drawing up water (form a well, stream, etc.)" msgstr "" #. U+4305 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a thick ropes" msgstr "" #. U+4306 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk fabrics" msgstr "" #. U+4307 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ç´˘) a thick rope; a cable, alone, to tighten; to " "squeeze, to need, to demand" msgstr "" #. U+4308 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to get something with a lasso" msgstr "" #. U+4309 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of çśą) the large of a net, main point, principle" msgstr "" #. U+430A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of çš) entourage; aides; attendants, cause; means, by way " "of, etc., forced labour; labor service" msgstr "" #. U+430B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a herchief hung at the waist, a tiny sack; a purse or pouch carried hanging " "over the girdle" msgstr "" #. U+430C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "lace; embroidered hem (of a garment), (same as çˇ) a narrow strip of woven " "material (such as the hem of a straw hat)" msgstr "" #. U+430D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine woven pattern" msgstr "" #. U+430E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to baste for sewing, to connect; to sew; to stitch; to mend" msgstr "" #. U+4311 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable ĺ ) tight; firm; fast; secure; close" msgstr "" #. U+4312 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure; unallyed, honest; simple, purely" msgstr "" #. U+4313 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of çš) many; abundant, complex; intricate" msgstr "" #. U+4314 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ćź) to soak, foam; bubble; froth" msgstr "" #. U+4315 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 縝) to tie; to fasten; to connect" msgstr "" #. U+4316 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to gather; to assemble; to come together; to blend; to mix, disorderly; " "mixed, a general term for wealthy goods and textiles (in southern minority " "group)" msgstr "" #. U+4317 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the left over of drawing silk (from cocoons), silk, to arrange raw, coarse, " "old, waste cotton or silk" msgstr "" #. U+4318 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to knit; to twist ropes, a belt to hang sword, poor qualitied silk wadding" msgstr "" #. U+4319 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hank of ropes" msgstr "" #. U+431A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrinkles; creases; folds" msgstr "" #. U+431B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çš ĺž éś čŹ çą çś ć çą) entourage; aides; attendants, compulsory " "labor service, to make pottery or earthenware, happy, ballad; folk song, " "rumor, through; via; by way of, like; similar to, still; yet, far, sad, " "soft; slow, to deduce (interchangeable ć é ĺ)" msgstr "" #. U+431C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to sew; to stitch; to suture; to mend; to patch a garment; dresses, etc.. to " "twist; to tie up with ropes" msgstr "" #. U+431D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "silk, a general name of silk fabrics or goods, (interchangeable ç´ş) reddish " "dark color; violet or purple" msgstr "" #. U+431E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a knot to hang the apparatus made of reed for raising silkworms, a rope" msgstr "" #. U+431F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to weave silk ribbons, (interchangeable ćžź) to wash; to launder" msgstr "" #. U+4320 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "hold on to one's own views, to keep the mouth shut, stingy; miserly; " "niggardly; parsimonious" msgstr "" #. U+4321 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wind around; to bind; to wrap; to tangle, to boter persistently" msgstr "" #. U+4322 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raw, coarse, old, waste cotton or silk, wooly; fluffy" msgstr "" #. U+4323 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to accumulate; to store up" msgstr "" #. U+4324 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of unrefined or unpolished silken textiles; silken goods; silken " "fabrics, to sew; to patch clothes (of sword)" msgstr "" #. U+4325 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sew clothes; to do needle-work" msgstr "" #. U+4326 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "green color; bluish yellow" msgstr "" #. U+4327 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ç´Ź 眢) a kind of silk fabric; thin silk goods" msgstr "" #. U+4328 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin silk fabrics, sound of the rubbing of clothes" msgstr "" #. U+4329 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine, thin stockings or socks" msgstr "" #. U+432A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to continue; to extend; to review" msgstr "" #. U+432B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of U+7E9C çş) a hawser, a cable, a rope" msgstr "" #. U+432C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straight; right; just, straight-forward, uninterrupted" msgstr "" #. U+432D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raw hemp, a kind of fabric" msgstr "" #. U+432E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk fabrics with the color of new leaves" msgstr "" #. U+432F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a truban; a kerchief, children's hat, a girdle, belt of the clothes" msgstr "" #. U+4330 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "connected silk, measurement" msgstr "" #. U+4331 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4334) uneven; silk with knots" msgstr "" #. U+4332 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çş) light red" msgstr "" #. U+4333 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of unrefined or unpolished silken textiles; silken goods; silken " "fabrics" msgstr "" #. U+4334 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven; silk with knots; unpolished" msgstr "" #. U+4335 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lapel and belt" msgstr "" #. U+4336 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of VEA42B7) (same as çˇ)) black silk; a dark, drab colour, " "used for Buddhists, from the dark colour of their robes (same as ç´) pure, " "honest" msgstr "" #. U+4337 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of ç´Ź) a thread; a clue" msgstr "" #. U+4338 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of 縳) fine silk fabric of bright white colour, to tie up, " "(interchangeable ĺˇ) a book or painting which can be easily folded or rolled " "up, a division of a book, files" msgstr "" #. U+4339 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of çľ ) (same as 褧) a garment of one colour with no lining, " "a dust coat" msgstr "" #. U+433A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) (interchangeable čł) flourishing; thriving; vigorous" msgstr "" #. U+433B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) (same as çżź) wings, fins, to help; to assist" msgstr "" #. U+433C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of U+7D90) a kind of fine silk fabrics" msgstr "" #. U+433D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of çśľ) varicolored silk; motley" msgstr "" #. U+433E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) (interchangeable ç´)to lay the warp; to weave; to spin and " "weave, equal; uniform" msgstr "" #. U+433F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) (same as ĺš )the breadth of cloth or paper; a piece (of " "cloth)" msgstr "" #. U+4340 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of U+7E7F) (same as 輤) clothes without hem; ragged " "garments; sloppily dressed" msgstr "" #. U+4341 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of 皸) the hem or border of a garment, a tassel" msgstr "" #. U+4342 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tools to draw water or liquid" msgstr "" #. U+4343 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a vase, a pitcher, earthenware" msgstr "" #. U+4344 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an indenture (of earthenware)" msgstr "" #. U+4345 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "containers for water or wine used in ancient times" msgstr "" #. U+4346 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "container for grains used in ancient times" msgstr "" #. U+4347 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flat-bottom crock (with narrow opening); jug, pitcher, vase, etc" msgstr "" #. U+4348 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çźž çś)bottle; pitcher; jug; vase" msgstr "" #. U+4349 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "traces or marks of incomplete or damage" msgstr "" #. U+434A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clay-made blowing wind instruments; music instruments made of clay" msgstr "" #. U+434B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bottle; pitcher; jug; vase; an earthen jar with narrow opening" msgstr "" #. U+434C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çż) a jar; a pot" msgstr "" #. U+434D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unburnt bricks; tiles; eathenware, etc." msgstr "" #. U+434E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a spindle, a earthenware used to pinch or knead, a small crock" msgstr "" #. U+4350 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form ç˝) a net or snare, a flag, rare; strange; scarce; few, name " "of a place in ancient times" msgstr "" #. U+4351 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4350) (standard form ç˝) a net or snare, a flag, rare; strange; " "scarce; few, name of a place in ancient times" msgstr "" #. U+4352 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) net; web; network" msgstr "" #. U+4353 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a corrupted form) net for catching rabbit" msgstr "" #. U+4354 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a full net, a thick rope; a cable" msgstr "" #. U+4355 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net; web; network, net for catching rabbit" msgstr "" #. U+4356 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 罌) a kind of net equipted with tricky machine used to catch birds " "and beasts, a covering for a cart" msgstr "" #. U+4357 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 罼) to hang up; to bind; to entangle, net; web; network" msgstr "" #. U+4358 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a general term for nets" msgstr "" #. U+4359 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nets for catching birds, net; web; network" msgstr "" #. U+435B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tool used to get fish" msgstr "" #. U+435C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basket or a cage used to keep wild and domestic fowls" msgstr "" #. U+435D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net; web; network" msgstr "" #. U+435E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç˝) a drag-net; a fine net used to catch small fish" msgstr "" #. U+435F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish net with fine meshes" msgstr "" #. U+4360 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of VEA4366) turban used in ancient times" msgstr "" #. U+4361 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small fish net, to catch fish with small fish net" msgstr "" #. U+4362 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "netted veined window-sill" msgstr "" #. U+4363 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish net" msgstr "" #. U+4364 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to strain out; to filter wine; to squeeze juice out of; to draw; to press " "milk" msgstr "" #. U+4365 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoky, covering; to spread, cloth for covering food" msgstr "" #. U+4366 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(traditional form of VEA4360) a kind of turban used in ancient times" msgstr "" #. U+4367 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+436D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) a ewe or she-goat" msgstr "" #. U+4368 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to castrate, a ram or he-goat, last name" msgstr "" #. U+4369 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of é¤) to offer provision (esp. to one's elders); to feed " "one's children" msgstr "" #. U+436A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "castrated ram" msgstr "" #. U+436B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a legendary goat-like animal with 4 ears and 9 tails, a kind of goat with no " "horn" msgstr "" #. U+436C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to use; to made; to act, a kind of goat with mixed colors" msgstr "" #. U+436E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "young goat (sheep) under one year old, castrated ram of hundred catties " "(Chinese pound)" msgstr "" #. U+436F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 觤) gaot with different horns (one is long and the other short)" msgstr "" #. U+4370 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a plague or a pestilence of goat (sheep); black goat or sheep, black" msgstr "" #. U+4371 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the wild goat or sheep" msgstr "" #. U+4372 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of sheep (goat) with curled hairs" msgstr "" #. U+4373 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease; illness, goat (or sheep) get sick, a throbbing goat (or sheep)" msgstr "" #. U+4374 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to squeeze and to crowd against each other (of sheep)" msgstr "" #. U+4375 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young goat, antelope" msgstr "" #. U+4376 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5ECC ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unicorn" msgstr "" #. U+4377 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chase each other (of sheep or goats)" msgstr "" #. U+4378 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary goat-like animal with 4 ears and 9 tails" msgstr "" #. U+4379 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+7FB4 çžś) odor of a sheep or goat, flock of goats or sheep, name " "and description of snuff (a kind of tobacco)" msgstr "" #. U+437A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary goat-like beast" msgstr "" #. U+437B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young goat of sheep under one year old" msgstr "" #. U+437C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "salted mutton, to store up the meat under the ground, a goat-like beast, " "odor of a sheep or goat" msgstr "" #. U+437D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fierce goat, a castrated ram" msgstr "" #. U+437E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4385 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4386 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4388 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4393 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4397 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4399 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying" msgstr "" #. U+437F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of dance accompanied by music performed in ancient times, (same as " "ĺ°) the female phoenix, a legendary bird in Chinese mythology" msgstr "" #. U+4380 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying, to run swiftly; to go at express speed" msgstr "" #. U+4382 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "colorful feather, a feather decorated arrow" msgstr "" #. U+4383 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine down; floss; wool" msgstr "" #. U+4384 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairy; long tail feather of a bird" msgstr "" #. U+4387 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quick; quickly, hasty, soft and meek feather" msgstr "" #. U+4389 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk swiftly, (same as ç) scared; afraid; fearful; frightened" msgstr "" #. U+438A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying, flying away" msgstr "" #. U+438B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7FC3 çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fly" msgstr "" #. U+438C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feather, flying, neat feather" msgstr "" #. U+438D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4394 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine and soft hair, feather" msgstr "" #. U+438E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to glide or to hover up in the air, to soaring" msgstr "" #. U+438F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young birds flying" msgstr "" #. U+4391 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying over the water surface, flying up; soaring" msgstr "" #. U+4392 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying quickly and to attack suddenly (said of bird)" msgstr "" #. U+4395 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying birds" msgstr "" #. U+4396 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soaring up in the sky" msgstr "" #. U+4398 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birds flying, sound of the flying wings" msgstr "" #. U+439A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the end of bird wings, bird wings" msgstr "" #. U+439C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aged; to get old, advanced age; great age; old age" msgstr "" #. U+439D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 翼) to soar" msgstr "" #. U+439F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fawn on; to flatter; to please, to love, attractive" msgstr "" #. U+43A0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to twist or to crumple between hands and make something turn, (same as U" "+611E ćŚ) cowardice; timid; weak and cowardly" msgstr "" #. U+43A1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to shrink; to recoil; to flinch, weak, soft and meek; gentle, (corrupted " "form of č) soft; weak, pliable" msgstr "" #. U+43A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to measure (esp. for grains) by pints and pecks" msgstr "" #. U+43A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) a plough; a ploughshare" msgstr "" #. U+43A4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to till; to plough; to cultivate, agricultural implements; farm tools" msgstr "" #. U+43A6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to till; to plough, sharp-pointed spade or shovel" msgstr "" #. U+43A7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "agricultural implements; farm tools ( a plough; a ploughshare), to till; to " "plough" msgstr "" #. U+43A8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plough and sow, to farm" msgstr "" #. U+43A9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to till; to plough, (same as č) land under cultivation for one year, to " "weed grass" msgstr "" #. U+43AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the stalk of grain; straw, a hammer used to pound grains and corns, etc." msgstr "" #. U+43AC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of VEA43B1) (same as č) a drag; a harrow; a rake" msgstr "" #. U+43AD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of farm tool made of twisted thron strips used to flaten the land" msgstr "" #. U+43AE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plant; to raise or grow ( plants); to cultivate" msgstr "" #. U+43AF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "winter ploughing, to plough a dry farmland (upland), to till; to plough" msgstr "" #. U+43B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in Sichuan Province" msgstr "" #. U+43B1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) a drag; a harrow; a rake" msgstr "" #. U+43B2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ear lobe; lobule" msgstr "" #. U+43B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lose of the ear" msgstr "" #. U+43B4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a legendary spirit; immortal, (non-classical form of č) sage, sacred; holy" msgstr "" #. U+43B5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) to look straight forward, ashamed, to look in a mean way" msgstr "" #. U+43B6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "offering blood to God" msgstr "" #. U+43B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an old man with white hair, source; head (of a stream), loud cries" msgstr "" #. U+43B8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hear; to listen; to obey; to understand" msgstr "" #. U+43B9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of č) to hear, to learn, to convey, to smell" msgstr "" #. U+43BA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to learn; to hear" msgstr "" #. U+43BB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hear, clear, bright, ears" msgstr "" #. U+43BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45DB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45FC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+460A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect" msgstr "" #. U+43BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of č) to hear, to learn, to convey, to smell, to hear of" msgstr "" #. U+43BE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of ç) big and round eyes" msgstr "" #. U+43BF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+43C6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buzzing in the ears; tinnitus aurium" msgstr "" #. U+43C0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inharmonious" msgstr "" #. U+43C1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unable to hear distinctly or clearly" msgstr "" #. U+43C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clever, quick of apprehension, with a good faculty of hearing" msgstr "" #. U+43C3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hear, to listen carefully" msgstr "" #. U+43C4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "not to listen, disease of the ears, a dull sense of hearing (inefficacious; " "unresponsive)" msgstr "" #. U+43C5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hear; to listen, a keen sense of hearing" msgstr "" #. U+43C7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hear; barely enough to hear clearly, hearsay; groundless talk" msgstr "" #. U+43C8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of čŻ) to unite; to connect; to join together (same as ćŁ) " "tangled; to bind; entwined" msgstr "" #. U+43C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to waver; to shake ears (said of cattle and horses)" msgstr "" #. U+43CA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čž) deaf; hard of hearing" msgstr "" #. U+43CB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of č ) respectful; solemn; serious; majestic, neat and quite" msgstr "" #. U+43CC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to vibrate; vibration, (same as 佞) a row or file of dancers, esp. referring " "to those in ancient dances at sacrifices or other rites" msgstr "" #. U+43CD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č č) a small worm; larvae of mosquitoes, empty, to twist; to " "surround" msgstr "" #. U+43CE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "milk; breasts, the young of animals, birds" msgstr "" #. U+43CF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) signs and groans; moan, name of a county" msgstr "" #. U+43D0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the buttocks, the anus" msgstr "" #. U+43D1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) to burn; to heat; to roast; to broil" msgstr "" #. U+43D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "half of the body, (non-classical form of č) fat; obese" msgstr "" #. U+43D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) the stomach; gizzard (of birds and fowls)" msgstr "" #. U+43D4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to eat meat, (same as č) the elbow, (same as U+816C) fine quality of meat, " "(same as čĄ) nose bleeding" msgstr "" #. U+43D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 飪) to cook food thoroughly" msgstr "" #. U+43D6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wound; a bruise; a sore, scar, muscles of the back" msgstr "" #. U+43D7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big abdomen, a female animal with a fat belly" msgstr "" #. U+43D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable é) brine from pickled meat; condiments, juicy meat pulp; " "mashed meat cooked with soybean sauce, short and ugly, light of the setting " "moon" msgstr "" #. U+43DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "small, missing; wanting; lost, the floating ribs on the sides of the trunk" msgstr "" #. U+43DB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a corrupted form) a kind of insects; earthworm, strips of meat cut from the " "flank and dried in the wind" msgstr "" #. U+43DC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; plump; obesity; obese" msgstr "" #. U+43DD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of č)sincere; earnest, a part of offering in sacrifice, " "gizzard of a fowl, chopped meat, small pig, the kneecap; patella, bone of " "one's limbs" msgstr "" #. U+43DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the belly; the abdomen" msgstr "" #. U+43DF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat meat, big; large" msgstr "" #. U+43E0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ćą) meat soup, mixed meat" msgstr "" #. U+43E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uncooked or raw meat, an organic compound; Proteose" msgstr "" #. U+43E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meat, rough; cracked skin" msgstr "" #. U+43E3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as non-classical form č) maggot" msgstr "" #. U+43E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+9856 ĺ) top of the human head; the skull" msgstr "" #. U+43E5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry, dandruff-like scales of dead flesh and skin" msgstr "" #. U+43E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fat of animals or plants, (same as U+80CB) fat; plump, fertuke, animal fats" msgstr "" #. U+43E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fatty; greasy, not thick; not tight, plump and pretty of the flesh" msgstr "" #. U+43E8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to swell up greatly, to swell; a swelling; a boil" msgstr "" #. U+43E9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č ) to shrug the shoulders, the ribs" msgstr "" #. U+43EA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tendon (of meat animals); sinews; muscles" msgstr "" #. U+43EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in between of the abdomen and the spine; the spinal column" msgstr "" #. U+43EC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the spine; the spinal column, the ridge" msgstr "" #. U+43ED ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cheeks; the jaw" msgstr "" #. U+43EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form of 8107 č ) the sides of the trunk from armpits to ribs; " "the flank" msgstr "" #. U+43EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŁ) moles; birthmarks" msgstr "" #. U+43F0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of insects; earthworm, durable; strong and soft; pliable yet tough" msgstr "" #. U+43F1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "body, fat; plump" msgstr "" #. U+43F2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č ) protruded bones, swelling, a crooked nose" msgstr "" #. U+43F3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(in chemistry) olein, oil and grease; fats (esp. animal), the ribs and skin" msgstr "" #. U+43F4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dim; ambiguous; unclear eyesight, sharp ends of something" msgstr "" #. U+43F5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plump, rich and full, plentiful, swelling, a plumpy trunk (body)" msgstr "" #. U+43F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the stomach; gizzard (of birds and fowls), (same as éŤ) buttocks, thigh" msgstr "" #. U+43F7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medicine for a sore; a boil (injure by a sword or a knief)" msgstr "" #. U+43F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish, eyes of the fishes" msgstr "" #. U+43F9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to watch stealthily" msgstr "" #. U+43FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to swell; swelling" msgstr "" #. U+43FB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˝) can; to be able to, capability; talent, energy" msgstr "" #. U+43FC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "what is left over of the food ( of birds and animals), a big belly" msgstr "" #. U+43FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meat pulp; mashed meat cooked with soybean sauce, last name" msgstr "" #. U+43FE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of VEA 43FA) to swell; swelling" msgstr "" #. U+43FF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the calf of the legs" msgstr "" #. U+4400 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dismember body of the livestock" msgstr "" #. U+4401 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the buttocks; the rump, fat; plump, one of the seven constellations; name of " "a star, the anus" msgstr "" #. U+4402 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat of animals or plants, fat; plump; obese" msgstr "" #. U+4403 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fat in the abdomen or intestine, protuberances of the muscle, a fetus inside " "the belly" msgstr "" #. U+4404 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the unsatisfaction of hunger requires meat, to cook the meat" msgstr "" #. U+4405 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the buttocks; the bottom; the rump, to groan; to moan" msgstr "" #. U+4406 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big belly, swollen of the belly" msgstr "" #. U+4407 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "clear; bright, (same as ĺť) to agree; match, (same as ĺ) the lips; the labia" msgstr "" #. U+4408 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a piece of one foot two inches dried seasoned meat, to paste up; to attach " "to; to stick up; to glue, (same as ćŽ) rotten fat; grease, lard, etc., " "bowels, fat" msgstr "" #. U+4409 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat, (interchangeable č Ś) the head" msgstr "" #. U+440A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA45B5) insects, (same as é¤) cakes; biscuits; pastry, an ellipse" msgstr "" #. U+440B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sick; illness; disease, red" msgstr "" #. U+440C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of č ) luxuriant; abundant; rich; plentiful of food, brazen-" "faced; shameless, good; virtuous, protruding, as belly, etc., to go to excess" msgstr "" #. U+440D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4422) excellent food; delicacies, to wrinkle; to contract, " "beautiful; elegant, dried and seasoned meat" msgstr "" #. U+440E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; greasy" msgstr "" #. U+440F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+443D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4441 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; plump" msgstr "" #. U+4410 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curved part of the knee, between the thigh and calf" msgstr "" #. U+4411 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin cut of the sliced meat" msgstr "" #. U+4412 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not fine; coarse, to stickup; to paste up; to attach to; to glue, scar" msgstr "" #. U+4413 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soft, (same as U+811C) gentle; mild; temperate facial expression" msgstr "" #. U+4414 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "muscle of the calf (of the leg), tendon (of meat animals), stopping and " "rising of the pulse like a plaited ropes" msgstr "" #. U+4415 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oil and grease; fats, the bursting of a wound" msgstr "" #. U+4416 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA3567) to laugh heartily; to roar with laughter; to groan; to moan" msgstr "" #. U+4417 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 蹏) a pig, (same as č) the belly; the abdomen" msgstr "" #. U+4418 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to laugh heartily; to roar with laughter, tongue of the cow" msgstr "" #. U+4419 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) the diaphragm" msgstr "" #. U+441A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good graces; great favors, luster" msgstr "" #. U+441B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to loosen; to widen skin" msgstr "" #. U+441C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swelled belly; drop-sical, to swell, inflated" msgstr "" #. U+441D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick; heavy fat of animals or plants" msgstr "" #. U+441E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the thin membrane between skin and flesh that protects internal organs or " "tissues in the human body, weak; fragile; delicate, flesh, meat" msgstr "" #. U+441F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; plump, bent; curved feet" msgstr "" #. U+4420 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "between the flesh, name of state in southen China (of minority group), dim " "moon" msgstr "" #. U+4421 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to wrinkle; to contract, beautiful; elegant, dried and seasoned meat, " "excellent food; delicacies" msgstr "" #. U+4423 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soup made of cutted meat mixed with blood" msgstr "" #. U+4424 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried and seasoned meat, sound of the abdomen" msgstr "" #. U+4425 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stinky; offensive-smelling; odorous, fat; plump" msgstr "" #. U+4426 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleepy" msgstr "" #. U+4427 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) to reward or cheer troops with food, money, gifts, etc., (same " "as č) meat broth" msgstr "" #. U+4428 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; plump, the fetus of livestock, delicious meat" msgstr "" #. U+4429 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as standard form č) fat; rich, a stew of fish" msgstr "" #. U+442B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obesity, fat; plump" msgstr "" #. U+442C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crisp, brittle, light, sound from the abdomen" msgstr "" #. U+442D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a discharge or flux, diarrhoea and dysentery" msgstr "" #. U+442E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97B9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "skin" msgstr "" #. U+442F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly appearance of a person, dry meat; preserved meat" msgstr "" #. U+4430 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çž) to offer food as tribute; delicacies, savoury food" msgstr "" #. U+4431 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "half-raw meat; not well cooked meat, the light or grow of fire, raw meat, " "offensve smell, especially of fish or blood, thin sliced meat" msgstr "" #. U+4433 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lumbago" msgstr "" #. U+4435 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; obese, swelling" msgstr "" #. U+4436 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cook; to boil; to decoct, diseases of the lips; hare-lip, pieces of meat" msgstr "" #. U+4437 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paunchy; a large belly" msgstr "" #. U+4438 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of č) the back of the knee, crooked feet" msgstr "" #. U+4439 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "perserved and dried meat, (a dialect) fried; cooked small pieces of meat, " "meat broth" msgstr "" #. U+443A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big pieces of dried meat" msgstr "" #. U+443B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin membrane of the throat; bullet" msgstr "" #. U+443F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "gizzard, to store up meat, the five lowest pieces of bone of the spinal " "column" msgstr "" #. U+4440 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fatty; greasy, ointment" msgstr "" #. U+4443 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rich; abundant; big and strong; vigorous, husky, (same as ç) (nasal) polypus" msgstr "" #. U+4445 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) dizzy and sleepy; slumberous" msgstr "" #. U+4446 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feel like vomiting" msgstr "" #. U+4447 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meat to offer for worship" msgstr "" #. U+4449 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; plump, physical disease; carnal" msgstr "" #. U+444B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "lwhat is left over of the food ( of birds and animals) (same as ç) " "overripe; rotten, cooked soft; well cooked" msgstr "" #. U+444D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soup of pig's intestines, meat soup; meat broth" msgstr "" #. U+444F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly, a legendary animal" msgstr "" #. U+4450 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bright; light, clear, (same as ç) to close the eyes; to narrow the eyes" msgstr "" #. U+4451 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of farm tool used in ancient times" msgstr "" #. U+4453 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čş) a lookout, a tower, a terrace, a platform, a stage" msgstr "" #. U+4454 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4456 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pound (grain) in order to remove the husk" msgstr "" #. U+4455 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a non-classical abbreviated form of éź ) a rat, a mouse, squirrels, moles, " "etc., KangXi radical 208" msgstr "" #. U+4457 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pound; to ram down, to polish; to grind barley or wheat" msgstr "" #. U+4459 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "put out the tongue, (sama as VEA 3401) to lick; to taste" msgstr "" #. U+445A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ç) sweet; agreeable; pleasant" msgstr "" #. U+445B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to eat heavily, cooked rice, a meal, to drink, to swallow, to lick, the " "uvula, the ligule" msgstr "" #. U+445D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of ć) a small cup with ears, used in ancient times for " "libations" msgstr "" #. U+445E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) Shun, name of a legendary Chinese ruler, said to have ruled " "from 2255-2205 B.C., wise; good" msgstr "" #. U+445F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) luxuriant; exuberant; flourishing (said of grass and tress; " "vegetation; flora)" msgstr "" #. U+4460 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long and narrow boat, a small boat" msgstr "" #. U+4461 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) small boat (short and deep)" msgstr "" #. U+4462 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) (same as č ) a knife shaped small boat" msgstr "" #. U+4463 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4466 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+446F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4471 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4474 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a boat; a ship; vessel" msgstr "" #. U+4464 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a moving boat; a sailing boat, tools used on a boat, a speedy boat" msgstr "" #. U+4467 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a short, deep and small boat" msgstr "" #. U+4468 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of inland rivers warship used in Qing Dynasty" msgstr "" #. U+4469 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sailing; moving boat" msgstr "" #. U+446A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tools for boat, name of a boat" msgstr "" #. U+446C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "war vessel; man-of-war; warship" msgstr "" #. U+4470 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+447F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+824B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8251 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small boat" msgstr "" #. U+4472 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 棚 ćŤ) to row a boat, an oar, a scull, a boat" msgstr "" #. U+4473 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a horizontal bar in front of a boat, a boat" msgstr "" #. U+4475 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of č) a small boat" msgstr "" #. U+4476 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sprightly boat; light boat" msgstr "" #. U+4478 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a group of boats, boat; warship" msgstr "" #. U+4479 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) a numerary adjunct for ships, groove of a boat" msgstr "" #. U+447A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ¸) a sail (of a boat)" msgstr "" #. U+447B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "covering; curtain, or screen of a boat, to sail a boat" msgstr "" #. U+447C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ocean-going liner, steamer, a boat; a ship; vessel" msgstr "" #. U+447D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large boat" msgstr "" #. U+4480 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short and deep boat" msgstr "" #. U+4481 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a small boat connected to the back of a big boat; used to load the " "passengers, cargo or goods, warship, a kind of tools used to capsize" msgstr "" #. U+4482 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an oar" msgstr "" #. U+4483 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+8241 é ) to build; to make; to do, to arrive at; to go to" msgstr "" #. U+4484 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful eyes, (dialect) a pair; two" msgstr "" #. U+4486 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a ship, a sailing boat" msgstr "" #. U+4487 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 抨) side beam of a boat" msgstr "" #. U+4489 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a long, narrow boat" msgstr "" #. U+448A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "air current; atmospheric current" msgstr "" #. U+448C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+448E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "without color, clear and lucid" msgstr "" #. U+448F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disturbed in mind, not in good health, a fierce or ferocious appearance" msgstr "" #. U+4490 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "disturbed in mind, not in good health, a fierce or ferocious appearance, a " "bad look" msgstr "" #. U+4491 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of č¸) grass; straw; herbs; weeds" msgstr "" #. U+4492 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to do violence, perverse; rebellious, calamities; tribulations; miseries; " "crime; sin" msgstr "" #. U+4493 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+449A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+449B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+449F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44A1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44B4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44B5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44E3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44F3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+44FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4501 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+450E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4512 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4514 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4519 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+451D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4531 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+454D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4552 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4555 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4556 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+455B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4571 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4576 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+457C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+457F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass" msgstr "" #. U+4495 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of herb medicine (plants of the mugwort or artemisia family)" msgstr "" #. U+4497 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) fragrant herb, vanilla" msgstr "" #. U+4498 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čž) parsley, (same as č°) ginger, pistil" msgstr "" #. U+449C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "root of the thatch, straw or couch grass; a herb medicine to quench thirst" msgstr "" #. U+449E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, hot" msgstr "" #. U+44A0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 丰) luxuriant; exuberant of the grass and trees, young shoots of " "the rape-turnip--Brassica rapa" msgstr "" #. U+44A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sweet flag; the calamus; its leaves are hung on the door lintels on the 5th " "of the5th lunar month, to avert evil influences" msgstr "" #. U+44A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) (of flowers and grass) lush or delicate" msgstr "" #. U+44A4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corresponding; equivalent, considerable; to a great extent, appropriate" msgstr "" #. U+44A5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass floats on water" msgstr "" #. U+44A7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a vessel or utensil made of straw, grass or weeds, a kind of grass" msgstr "" #. U+44A8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of vegetable, plants of the mugwort or artemisia family" msgstr "" #. U+44A9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, (same as čŤ) not" msgstr "" #. U+44AB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grassy" msgstr "" #. U+44AC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of čŤ) not, (standard form of ćŽ) sunset; dusk" msgstr "" #. U+44AD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) rank; grade, same; equal, to wait, and so on; etc." msgstr "" #. U+44B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to follow; to trace, to submit; to accord with, to accompany, a kind of grass" msgstr "" #. U+44B1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a medical herb; a second name for ( éťĺ˛) Scutellaria baikalensis" msgstr "" #. U+44B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+6736 ćľ) a flower; a cluster of flowers; a bud, lobe of the ear" msgstr "" #. U+44B6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 夊) the sky; the heaven, Nature; God, day" msgstr "" #. U+44B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of plant, a kind of herb; Chinese trichosanthes (Trichosanthes " "kirilowii); bryonia" msgstr "" #. U+44B8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grassy, fruitful" msgstr "" #. U+44BA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a medical herb; acrid taste; poisonless; harmless" msgstr "" #. U+44BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć˛) a bamboo tray for raising silkworms" msgstr "" #. U+44BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Illicium anisatum, and kind of poisonous shrub" msgstr "" #. U+44C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, last name" msgstr "" #. U+44C3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grassy, name of a variety of grass" msgstr "" #. U+44C5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čš) celery; a kind of watr plant" msgstr "" #. U+44C6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut the; to sever grass" msgstr "" #. U+44C7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "luxuriant; lush of grass and trees, (same as 辍) bright; glowing, brilliant; " "glorious, (same as ĺ) angry, fear; dread; fright; scare" msgstr "" #. U+44C8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of plant; chicken-head; Euryale ferox" msgstr "" #. U+44C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass, a kind of vegetable, (same as 椰) coconut; " "coconut palm; coconut tree" msgstr "" #. U+44CA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elm-seeds -- used as food" msgstr "" #. U+44CC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cruciferous flowers; with acrid seeds; used as medicine" msgstr "" #. U+44CE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flourishing; luxuriant; a lush growth of flowers" msgstr "" #. U+44D0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) name of a variety of grass (same as č) duckweeds" msgstr "" #. U+44D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŻ) Scirpus cyperinus var, concolor, a rush, from which many things " "are weaved" msgstr "" #. U+44D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of čľ) name of a variety of grass, (same as U+8464) use " "grass to wrap things, to cover; to put a cover over something" msgstr "" #. U+44D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of čł) polygala (a medical herb)" msgstr "" #. U+44D6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of č) Cnidium officinale, a kind of medicinal herb" msgstr "" #. U+44D7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 棣 čĽ) scallions; leeks; onions" msgstr "" #. U+44D8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of plant, name of a variety of grass" msgstr "" #. U+44D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slanting; inclined; sloping" msgstr "" #. U+44DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of vegetable, a water-plant; the bulbs of which art used as food -- " "Sagittaria sagittifolia" msgstr "" #. U+44DB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+83F9 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salted or pickled vegetables" msgstr "" #. U+44DD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Chinese pennisetum) Pennisetum alopecuroides)" msgstr "" #. U+44DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of plant, can be used as dyestuff, material for making paper and coir " "raincoat, edible, Chinese pennisetum)Pennisetum alopecuroides)" msgstr "" #. U+44DF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, (same as č˘) a broom" msgstr "" #. U+44E0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the water plantain, the lotus floating on the water" msgstr "" #. U+44E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a medical herb ( çĽćŻ)" msgstr "" #. U+44E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the wriggled insects on the grass" msgstr "" #. U+44E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ ¸) a rule; a law, a tale or story, pawn; to mortgage, to take " "charge of" msgstr "" #. U+44E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äş) urgent; pressing" msgstr "" #. U+44E8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of ç˝) long-necked bottle; an earthenware jar with a small " "mouth and two or four ears" msgstr "" #. U+44EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain, in Taiwan Province" msgstr "" #. U+44ED ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weed or grass with narrow thick glades (as bamboo); water-pepper group" msgstr "" #. U+44EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lush growth; dense growth of silky grass; fine grass" msgstr "" #. U+44EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water-pepper" msgstr "" #. U+44F0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "absinthin, Artemisia capillaris, a kind of medicinal herb" msgstr "" #. U+44F1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of herb medicine; Bupleurum" msgstr "" #. U+44F2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine; silky; new growth of grass" msgstr "" #. U+44F4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blossom; to flower" msgstr "" #. U+44F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čž) a kind of plant; a kind of herb" msgstr "" #. U+44F7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č č) Nymphoides peltalum; a kind of water plant, name of a " "variety of grass" msgstr "" #. U+44F9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éĽ) to stuff full and to gulp down, cooked food which has become " "mouldy, sour" msgstr "" #. U+44FB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, grunting of hogs" msgstr "" #. U+44FE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second name for lotus flower" msgstr "" #. U+4500 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˝ č°) parsley" msgstr "" #. U+4502 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vegetable soup, a kind of vegetable" msgstr "" #. U+4503 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cordate houttuynia (Houttuynia cordata)" msgstr "" #. U+4504 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass; rushes, dodder" msgstr "" #. U+4505 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of trees, name of a variety of grass, fruit of the tree" msgstr "" #. U+4506 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bean; edible" msgstr "" #. U+4507 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of plant, the root is used for food" msgstr "" #. U+4508 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lush growth of grass, trees and fruits" msgstr "" #. U+4509 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dense growth of grass" msgstr "" #. U+450B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, (Pueraria thunbergiana); the white birch" msgstr "" #. U+450F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "delicate, colorful and beautiful small piece of paper" msgstr "" #. U+4511 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a white colored cluster grown at the tip of cogongrass, a kind of plants of " "the mugwort or artemisia family, an ear of grain" msgstr "" #. U+4513 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "herb medicine; teasel root" msgstr "" #. U+4515 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chicken breast" msgstr "" #. U+4516 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čą č) water caltrop" msgstr "" #. U+4517 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish paste; fish cooked in soy sauce" msgstr "" #. U+451A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "herb medicine; the water plantain" msgstr "" #. U+451B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "herb medicine; hellebore" msgstr "" #. U+451E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the beginning; to start, new growing of the grass" msgstr "" #. U+451F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shake and wave of the grass" msgstr "" #. U+4520 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "thin root (rhizome) of the lotus, (same as 梢) the tip of a branch, (same as " "U+77DF ć§) a long spear; a lance" msgstr "" #. U+4521 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass; perilla ocimoides, whose seeds are a bird feed" msgstr "" #. U+4522 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of čŻ) Cathay; China, splendid; gorgeous; colorful; beautiful; " "luxurious, a family name" msgstr "" #. U+4523 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the lush and luxuriant of the grass and flowers" msgstr "" #. U+4525 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of č) common variety of artemisia" msgstr "" #. U+4527 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čž) a kind of plant; the caltrop; caltrap" msgstr "" #. U+452A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass, scattered or dispersed of the grass and trees" msgstr "" #. U+452C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hemp, marijuana (female; pistillate), herbage" msgstr "" #. U+452D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass; poisonous herb" msgstr "" #. U+452E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salted; pickled leeks or scallions" msgstr "" #. U+4530 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(variant of č) name of a variety of grass; perennial; creeping plants" msgstr "" #. U+4532 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, (same as ćŠ) the orange" msgstr "" #. U+4533 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass, growing grass, to weed (in farming); to mow " "grass or cut weed" msgstr "" #. U+4535 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č č) fragrant thoroughwort (Eupatorium fortunei)" msgstr "" #. U+4536 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, weed (in farming); to mow grass or cut weed" msgstr "" #. U+4537 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Cyperus rotundus, a kind of medicinal herb" msgstr "" #. U+4538 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass, fragrant herb; vanilla, fragrant; delicious; " "balm; spice" msgstr "" #. U+4539 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "heading; earing; to flower; to blossom (of the smartweed group), Cyperus " "rotundus, a kind of medicinal herb, a peduncle or footstalk of a flower or " "fruit; a stem; a base, new growing leaves" msgstr "" #. U+453B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, luxuriant; lush of the grass" msgstr "" #. U+453C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the grass; parsley" msgstr "" #. U+453D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of fragrant herb, a kind of vegetable (growing in the water; " "something like the bracken)" msgstr "" #. U+453F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "lush growth; dense growth of trees and grass, to huddle together; to crowd " "together" msgstr "" #. U+4540 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suddenly, name of a variety of grass" msgstr "" #. U+4543 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) the shade of a tree, to cover up; to cover or screen" msgstr "" #. U+4544 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meat in the form of paste; salted or pickled meat" msgstr "" #. U+4545 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "round straw quilt; bedding; cushion; mattress; mat for the chair, name of a " "variety of grass" msgstr "" #. U+4546 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, a kind of vegetable" msgstr "" #. U+4548 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass, (same as U+5C5F 幧) the wooden sole of a shoe" msgstr "" #. U+4549 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of plant, Pueraria thunbergiana, a creeping, edible bean whose fibers " "can be made into linen-like cloth and whose roots are used in herbal medicine" msgstr "" #. U+454A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, grass that creep and spread luxuriantly" msgstr "" #. U+454B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of elm group" msgstr "" #. U+454C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7A49 ç¨) young grain, tender; young, delicate; small" msgstr "" #. U+454E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) name of a variety of grass (corrupted form of č) " "perennial; creeping plants" msgstr "" #. U+454F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4572 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Artemisia, a kind of plant with edible leaves" msgstr "" #. U+4551 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č°) parsley" msgstr "" #. U+4553 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass; poisonous; used to kill fishes, valueless " "things; insignificant things" msgstr "" #. U+4554 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass, couch grass family" msgstr "" #. U+4558 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) a variety of fungus; tuckahoe, licorice, or liquorice, name of " "a variety of grass" msgstr "" #. U+4559 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to set in order; to adjust and repair" msgstr "" #. U+455A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˘) a straw basket, a vegetable with red stalk" msgstr "" #. U+455D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medical herb; a second name for sesame" msgstr "" #. U+455E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "Henbane, poisonous, seeds for medical use, a plant which produces a brown dye" msgstr "" #. U+455F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of vegetable; rape" msgstr "" #. U+4560 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form U+855F) coarse bamboo mat, a kind of ailment, probably " "of a rheumatic nature, which causes stiff neck and backbone" msgstr "" #. U+4561 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Compositae; chrysanthemum family; perennial herbage; herb medicine" msgstr "" #. U+4562 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak, crude and coarse, careless; rash, bad behavior" msgstr "" #. U+4563 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) name of a county in ancient times; today's south of Anhui " "Province, Suxian" msgstr "" #. U+4564 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of č¨) herb medicine; Chinese bellflower family; Platycodon " "grandiforus" msgstr "" #. U+4566 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+832D č) Zizania latifolia, a kind of edible aquatic grass, " "rootstock (of the lotus), the joint of the sides of arms and the end of a bow" msgstr "" #. U+4568 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č¤) rattan" msgstr "" #. U+4569 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry fruit (e.g. nuts), dried fruit" msgstr "" #. U+456A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the water plantain" msgstr "" #. U+456B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of U+5914 ĺ¤) a one-legged monster; a walrus, name of a " "court musician in the reign of Emperor Shun (2255 B.C.)" msgstr "" #. U+456C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) ginger" msgstr "" #. U+456D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass, a kind of vegetable, a variety of nettle, urtica" msgstr "" #. U+456E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable č) flower of the chrysanthemum; chrysanthemun" msgstr "" #. U+456F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a second name for ( çĽćŻ) rhizome of wind-weed (Anemarrhena asphodeloides); " "herb medicine" msgstr "" #. U+4573 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second for monkshood ( éĺ); Chinese herb medicine" msgstr "" #. U+4574 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a variety of grass; a second name for (čč) polygonum orientale" msgstr "" #. U+4577 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of plant; putchuck, the root of a species of thistle found in " "Cashmere; roseleaf raspberry (Rubus rosaefolius var. Coronarius)" msgstr "" #. U+4578 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7A2D 秸) wheat straw; the stem of hem" msgstr "" #. U+4579 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a curtain; a shade; screen; blinds" msgstr "" #. U+457A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dense growth; lush growth or the grass, a tree; a numerary auxiliary for " "counting trees or similar things, roots that grow above ground" msgstr "" #. U+457B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to adhere to; to stick together" msgstr "" #. U+457D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the rhododendron -- it is said to cause sheep to stagger and die, hence the " "name" msgstr "" #. U+457E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of čś) a kind of vegetable; something like garlic; growing in " "the water, name of a variety of grass" msgstr "" #. U+4580 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) angelica; the root of Dahurian angelica" msgstr "" #. U+4581 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number, to count; to enumerate" msgstr "" #. U+4582 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an edib le water-plant -- Brasenia purpurca" msgstr "" #. U+4583 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the water is waving in the breeze, old and desolate; rags and rubbish" msgstr "" #. U+4584 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient standard form of çś ç)to burn; to ignite; to light" msgstr "" #. U+4585 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of grass; nasturtium" msgstr "" #. U+4586 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medicinal herb; a kind of vegetable, salted vegetables" msgstr "" #. U+4587 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrant herb; fragrant plant; tulip" msgstr "" #. U+4588 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+458B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4A0B ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) cruel; ferocious; atrocious" msgstr "" #. U+4589 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of tiger) to roar or howl" msgstr "" #. U+458A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of tiger" msgstr "" #. U+458C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of tiger, to roar" msgstr "" #. U+458D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiger" msgstr "" #. U+458F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of a tiger" msgstr "" #. U+4590 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a white tiger" msgstr "" #. U+4592 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of a walking tiger" msgstr "" #. U+4593 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of white tiger, an angry tiger, sound of a tiger" msgstr "" #. U+4594 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+459A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tiger" msgstr "" #. U+4596 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong; great fighters or warriors -- the bear and the tiger" msgstr "" #. U+4598 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a resting tiger; a tiger to lie down and take some rest" msgstr "" #. U+459B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the fighting sound made by two tigers" msgstr "" #. U+459D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of čŤ č˛) insects; worms" msgstr "" #. U+459E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sea-insect; in the shape of a human's elbow" msgstr "" #. U+459F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45C8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of U+8771 čť) a gadfly" msgstr "" #. U+45A0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86B0 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86BF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8712 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "millipede" msgstr "" #. U+45A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "first-born silkworm" msgstr "" #. U+45A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+86A4 č¤) flea, to scratch, the mortices in the hub for the spokes " "of the wheel" msgstr "" #. U+45A4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čż) to creep; to wriggle" msgstr "" #. U+45A5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) insects that are injurious to crops" msgstr "" #. U+45A6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a poisonous insect; scorpion; to sting; prick of a poisonous insect; " "venomous sting, to ache" msgstr "" #. U+45A8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mantis, (same as č ) ground beetle (Eupolyphage sinensis)" msgstr "" #. U+45A9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bee; black bee" msgstr "" #. U+45AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č ) grub ( a kind of larva); maggots, looper; inchworm; geometer" msgstr "" #. U+45AB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) oyster" msgstr "" #. U+45AD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č ) larvae; grubs" msgstr "" #. U+45AF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "poisonous insect, (same as ĺĽ) one of the 28 constellations which ancient " "Chinese astrologers believed to control the literary trends of the world, " "(same as č) frog" msgstr "" #. U+45B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of gnat; a small flying insect" msgstr "" #. U+45B1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large shrimp in the sea" msgstr "" #. U+45B2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect (looks like cicada)" msgstr "" #. U+45B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "jelly-fish; sea-blubber, (interchangeable č´) looks like grasshopper but " "smaller" msgstr "" #. U+45B4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of insect, (non-classical form of ç§) scallops, found in abundance in " "the China Sea; the shells contain mother-of-pearl, and the compressor muscle " "or ligament is dried and imported into China as Compoy ( 嚲č˛); also called " "( ćąç¤ćą) it is highly esteemed as an article of food, both in China and " "Japan" msgstr "" #. U+45B5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to raise up the nose in order to get the bugs in the earth (said of a hog), " "hedgehog family" msgstr "" #. U+45B8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čž) moth" msgstr "" #. U+45B9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable č) weevil" msgstr "" #. U+45BA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary animal in ancient times" msgstr "" #. U+45BB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ephemera; ephemerid; May fly, poison of the snake" msgstr "" #. U+45BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the dung beetle, scarabaeus; the scavenger beetle" msgstr "" #. U+45BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) a kind of clam with thick white shells" msgstr "" #. U+45BF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of clam" msgstr "" #. U+45C0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cicada, long-legged spider" msgstr "" #. U+45C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "Diemyctylus pyrrhogaster, a kind of amphibious reptile, a kind of spider; a " "fly-eating spider" msgstr "" #. U+45C3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the millipede, a kind of cicada; big and with black color" msgstr "" #. U+45C4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect; golden beetle" msgstr "" #. U+45C5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "millipede, (of a road) winding; zigzag" msgstr "" #. U+45C6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect, ant" msgstr "" #. U+45C7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the toad (especially in reference to the one supposed to live on the moon), " "earthworm" msgstr "" #. U+45C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small solitary wasp" msgstr "" #. U+45CA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put out the tongue (said of animal)" msgstr "" #. U+45CB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86D1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a marine crab" msgstr "" #. U+45CD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č Ą) wood-boring insect, (of insects) to bore or eat wood, a tribe " "of the huns" msgstr "" #. U+45CE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a insect; a black insect with six legs, capable of ejecting poison " "for self-defense; the spider millipede" msgstr "" #. U+45D0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+45F1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "firefly" msgstr "" #. U+45D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of clam; long and narrow" msgstr "" #. U+45D4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a house-lizard or gecko, a kind of insect; living in the water" msgstr "" #. U+45D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čż) bends; turns; curves; turns and twists, to circle; to hover " "around, a name for the earthworm" msgstr "" #. U+45D6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+8688) the millipede, firefly" msgstr "" #. U+45D7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a weevil" msgstr "" #. U+45DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eggs of mantis; chrysalis" msgstr "" #. U+45DC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a mole-cricket, a kind of insect, (same as VEA 45BB) ephemera; ephemerid; " "May fly, poison of the snake" msgstr "" #. U+45DD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of č ś) silkworm" msgstr "" #. U+45E0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the larva of mosquitoes" msgstr "" #. U+45E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect, name of a place recorded in ancient books" msgstr "" #. U+45E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insect of mulberry, insects that damage to the melons" msgstr "" #. U+45E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of worm produced in water" msgstr "" #. U+45E5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the solitary wasp, lice on cattle, a kind of gad-fly" msgstr "" #. U+45E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) bee; wasp" msgstr "" #. U+45E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Libellulidae, a variety of dragonfly" msgstr "" #. U+45E8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "Lepsima saccharina, a kind of silvery worm that eats clothes, books, etc." msgstr "" #. U+45E9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "toad (especially in reference to the one supposed to live on the moon), " "molluscs; mollusks generally" msgstr "" #. U+45EA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of worm; can be used in Chinese medicine" msgstr "" #. U+45EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) a frog, a toad" msgstr "" #. U+45EC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+882D č) bee; wasp, hornets, wasps" msgstr "" #. U+45EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect, clam family" msgstr "" #. U+45F0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spiral shell; conch, spiral" msgstr "" #. U+45F5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a disease attacked silkworm, a dying silkworm" msgstr "" #. U+45F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of č ) wax" msgstr "" #. U+45F7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of wasp" msgstr "" #. U+45F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect; a weevil found in rice, etc." msgstr "" #. U+45F9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) hairy caterpillar" msgstr "" #. U+45FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "creeping; wriggly, (same as č), the boat people in the coastal areas of " "Fukien (Fugian) and Kwangtung (Guangdong); Southern tribes" msgstr "" #. U+45FB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of sea crab" msgstr "" #. U+45FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a small gadfly that suck blood of horse or cow; weevil found in rice, etc." msgstr "" #. U+45FE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) Corbicula leana, a variety of bivalves" msgstr "" #. U+45FF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insect; mole cricket" msgstr "" #. U+4600 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) grasshoppers" msgstr "" #. U+4601 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 460B) a kind of insect" msgstr "" #. U+4603 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cicada famiy; a poisonous insect" msgstr "" #. U+4605 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č) a small gadflies and mosquitoes, (non-classical form of č˝) a " "bear like animal, turtle family, bee family" msgstr "" #. U+4606 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second form earthworm" msgstr "" #. U+4607 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) mosquito; gnat" msgstr "" #. U+4608 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of č Ł) oyster" msgstr "" #. U+4609 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of č ś) silkworm" msgstr "" #. U+460C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gadfly" msgstr "" #. U+460D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č ) a kind of scorpion, a poisonous insect" msgstr "" #. U+460E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an insect" msgstr "" #. U+460F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć¤) sympathy, pity" msgstr "" #. U+4610 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as standard form čĄ) the bleed at the nose, to damage; a setback; a " "failure" msgstr "" #. U+4611 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of U+8108 č) the pulse, the veins or arteries" msgstr "" #. U+4612 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "boy's reproductive organs, to fleece; to cut down; to scrape; to pare, to " "enfeeble" msgstr "" #. U+4613 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick blood of cattle and goat" msgstr "" #. U+4614 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to vomit; to throw up; to disgorge, coughs" msgstr "" #. U+4615 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prostitute, a trade; an occupation; a profession" msgstr "" #. U+4617 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, exquisite; fine" msgstr "" #. U+4618 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 垥) to drive; to control; to manage, imperial, to wait on, clean; " "pure" msgstr "" #. U+4619 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čĄ) to guard; to protect, a keeper" msgstr "" #. U+461A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+5352 ĺ) a servant; an underling, a pawn in chess, abrupt; hurried" msgstr "" #. U+461C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as standard form 塞) a napkin; kerchief or towel, a headgear" msgstr "" #. U+461D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shirt; a garment; a gown, a black dress" msgstr "" #. U+461E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "kind of silk woven with double threads and water proof; lining the coffin, " "leather lining of clothing" msgstr "" #. U+4620 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of č˘) greaves, knee-pads, buskins, dress; clothes of " "minority group in ancient times, children's garments, a mat for wrapping " "garment, (same as ĺ¸)(in ancient China) a multicolored prop used in dancing " "rituals" msgstr "" #. U+4621 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "old and shabby (said of clothes), to fill in or to pack clothes with cotton, " "to remain in a standstill for a long time" msgstr "" #. U+4622 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "clothes that have no lining, stitches in the clothes, wrinkled; crinkled " "clothes, cotton clothes" msgstr "" #. U+4623 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sword covering to protect the scabbard" msgstr "" #. U+4624 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the front of a Chinese gown, lapel of a Chinese dress-worn by the literati " "in former days, a short coat; a short top garment, neck-wears for babies, " "very fine silk fabric" msgstr "" #. U+4626 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of head-dress wore in funeral rites in old days, fine clothes" msgstr "" #. U+4628 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short leggings drawn over the trousers, clothes for fisherman" msgstr "" #. U+4629 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "collar, a throat-band to hold the hat, a tassel; a fringe, (same as 袨) in " "full dress, black colored ceremonial dress" msgstr "" #. U+462A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "clothes without hem; ragged garments; a garment without a lining, single" msgstr "" #. U+462B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 袽) old rags; old clothing, caulking" msgstr "" #. U+462C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "armour, military dress" msgstr "" #. U+462D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the pleates on the lapel of a garment of thin silk" msgstr "" #. U+462E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŞ) to lose; death; funeral, to mourn, to destroy" msgstr "" #. U+462F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hood; some kind of covering used on a carriage, towel; kerchief" msgstr "" #. U+4631 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŁ) wealthy; abundance; plenty, generous" msgstr "" #. U+4633 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable čĽ) a garment of single thickness, lapel of a garment, " "collar of a robe formerly worn by the literati, therefore used for educated " "classes" msgstr "" #. U+4634 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+8873) short pants; trousers; drawers" msgstr "" #. U+4635 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleeves, a piece of towel used to block up the ears" msgstr "" #. U+4636 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleeves, old and meanly clothes" msgstr "" #. U+4637 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the lower front of a robe, gown, etc., sleeves, the opening on the lower " "front of a robe" msgstr "" #. U+4639 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clothes that have no lining (usually for summer wear)" msgstr "" #. U+463A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a seam which has come unsewn; to mend (clothes, etc.), (same as č˘ çśť) to " "bare; to strip; bared, ripped seam; a crack, ripped; split" msgstr "" #. U+463B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtain on a carriage or car" msgstr "" #. U+463C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stockings; socks, the sleeve" msgstr "" #. U+463D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "clothing and ornaments; an ornamental item; a decorative artical of a garment" msgstr "" #. U+463E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "legs of the trousers, a second name for the trousers, fur pants" msgstr "" #. U+463F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shirt or a jacket without any decorated hem" msgstr "" #. U+4640 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+7DB3 çš) a cloth to carry an iinfant on the back, to to tie; to " "bind, to break open, to endure or bear" msgstr "" #. U+4641 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "children's garments, a mat for wrapping garments" msgstr "" #. U+4642 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of U+8873) short pants; trousers; drawers" msgstr "" #. U+4643 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clothes with thick hem, to adjust, to regulate" msgstr "" #. U+4645 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slits on the lower part of a gown for freedom of movement" msgstr "" #. U+4646 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "clothes of coarse fabric, seams; a fold; pleat of a garment, shirt; jacket" msgstr "" #. U+4648 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a loose garment or cloak, shirt; jacket" msgstr "" #. U+4649 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clothes, the central suture; seams on the back (said of clothes)" msgstr "" #. U+464A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) arid; dry; parched" msgstr "" #. U+464C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4661 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) a knot; a button, (dialect) to tie up; fastening; to wear; " "to slip on, to make a knot by a rope; a piece of string or a ribbon, (same " "as 皪) to draw (picture)" msgstr "" #. U+464D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleeves, a piece of string; a ribbon; (shoe, boot, etc.) lace" msgstr "" #. U+464F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "furs and linen garments, thin; light; slight, to pound; to beat, to attack, " "to hull or unhusk" msgstr "" #. U+4651 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç¸ čĄ°) a piece of sackcloth worn on the breast in mourning, the " "frayed edges of mourning garments" msgstr "" #. U+4652 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to store or save up; to hoard, to strip off; to deprive of, to undress " "forcibly" msgstr "" #. U+4653 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form 輏) the lower part of a garment; skirt; petticoat" msgstr "" #. U+4654 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clothes that have no lining" msgstr "" #. U+4656 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a swaddling cloth for infant; a broad bandage for carrying an infant on the " "back" msgstr "" #. U+4657 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exquisite; fine, bright-colored clothes, clear white" msgstr "" #. U+4659 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4669 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+88BD 袽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clothes" msgstr "" #. U+465A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŁ č¤) curling up, as smoke, wavering gently; to sway enticingly; " "winding round and round, in ancient time to cast gold in the shape of " "horse's hoofs; fine horse" msgstr "" #. U+465B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˘ ć¸ż) ceremonial dress of the emperor or very high officials" msgstr "" #. U+465C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) legendary mountain deity, (interchangeable é˘) to meet; to " "come across, to happen; to fall in with" msgstr "" #. U+465D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "under garrments, intimate with, dirty; ragged, undress; thus -- to treat " "with irreverence" msgstr "" #. U+465E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woolen string; ribbon or lace" msgstr "" #. U+465F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heavy clothes (thickness), to hang down" msgstr "" #. U+4660 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short clothes, to lift up clothes and across a river" msgstr "" #. U+4662 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ragged garments or clothing" msgstr "" #. U+4663 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good; nice; fine, long and large clothes" msgstr "" #. U+4665 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "upper garments" msgstr "" #. U+4667 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red color; crimson" msgstr "" #. U+4668 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 裚) to wrap or bind" msgstr "" #. U+466A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 輝) a loop for button" msgstr "" #. U+466C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "plaits on the sides of a petticoat, pleates of a skirt, contrast of the " "mixed colors" msgstr "" #. U+466D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 褰) to lift or raise (one's dress, skirt, etc.), trousers; drawers; " "pants" msgstr "" #. U+466E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strip of the clothes" msgstr "" #. U+466F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exquisite; fine, sharp; distinct, bright-colored" msgstr "" #. U+4670 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "new feather; damp; moist and sticky, a thin -silk curtain" msgstr "" #. U+4671 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 輥) a long coat; a long jacket, the connection of the top and " "bottom of clothes" msgstr "" #. U+4672 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éˇ) to move; to remove, to change" msgstr "" #. U+4673 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) spiting flames, flashed fire, to shine off and on, to cover; to " "hide, to seal, to build" msgstr "" #. U+4674 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to soar as a bird, (ancient form of éˇ) to move, to change" msgstr "" #. U+4675 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rustic; low; mean, to despise, family name" msgstr "" #. U+4677 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺž) to obtain; to acquire; to gain, to effect; to attain, " "can; may; able to be done" msgstr "" #. U+4678 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to vomit milk (said of baby), to vomit unwillingly" msgstr "" #. U+467A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to steal a look; to steal a glance" msgstr "" #. U+467B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to see; to observe, to appear, now; present, ready, to summon; to call up, " "far, deep; profound" msgstr "" #. U+467C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+467F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to see; to observe" msgstr "" #. U+467E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to wait for; to await (interchangeable äźş), (same as ć˝) to act; to do; to " "make, to grant; to give, to apply" msgstr "" #. U+4680 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 4680) to see, to see stealthily; to peek" msgstr "" #. U+4682 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to realize fully, to make a thorough examination" msgstr "" #. U+4684 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make fun of, to having the same idea, feeling, etc." msgstr "" #. U+4685 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4687 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to see; to look at, to examine" msgstr "" #. U+4689 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look from a distance" msgstr "" #. U+468B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "eyesight blurred; dim of sight; giddy or dizzy, (same as é) name of a state " "(today's Hobei province) in ancient China, name of a place in today's " "Jiangsu province" msgstr "" #. U+468C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at; to observe or inspect; to see" msgstr "" #. U+468E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to love; intimate; near to; dear; parents; relatives, to see; to look at; to " "observe" msgstr "" #. U+468F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "getting red in the eyes, to look from a distance" msgstr "" #. U+4690 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to steal a glance; to peep; to spy on" msgstr "" #. U+4692 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŤ) to observe; to examine; to look deeply into" msgstr "" #. U+4694 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look suddenly; to look shortly" msgstr "" #. U+4695 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to search out; to examine into, (Cant.) to give an angry glances at somebody" msgstr "" #. U+4696 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain deity; with human face and animal body" msgstr "" #. U+4697 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the long and upright horns of cattle" msgstr "" #. U+4698 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a spoon for cooked rice made of horn of an animal, uneven horns of cattle" msgstr "" #. U+4699 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horn of an animal" msgstr "" #. U+469A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "regulate; polish ivory to make it more white" msgstr "" #. U+469C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cattle with crosswise horns, crosswise horns of a cattle" msgstr "" #. U+469D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the middle of the horn" msgstr "" #. U+469F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horns, middle of the horn, (same as ćš) bad; wicked; depraved; vicious" msgstr "" #. U+46A0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form) unbroken firewood, complete; whole; general, round horn, " "animal's horns, a whole horn" msgstr "" #. U+46A1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bones in a horn of cattle and goat" msgstr "" #. U+46A2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "horn, jewelry; ornaments used for woman in old days, an eyelet for the hook " "of a leather belt, a second for childhood" msgstr "" #. U+46A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crooked horns of the animal" msgstr "" #. U+46A5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to adjust a bow" msgstr "" #. U+46A6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slanted corners; curved corners, crooked horn" msgstr "" #. U+46A7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curved with angles; curved corner" msgstr "" #. U+46A8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a string fastened to an arrow to draw it back after shooting" msgstr "" #. U+46A9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high; curved; long horns" msgstr "" #. U+46AA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "ornamental articles made of horns used to decorate the top of a stick or " "horsewhip, to hit; to beat" msgstr "" #. U+46AE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thicker, heavy, still; yet" msgstr "" #. U+46AF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of č¨) to quell (uprising, rebellion, etc.) to punish (another " "nation, etc.) by force fo arms, sound; voice; tone" msgstr "" #. U+46B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to prepare, all complete; all ready, (corrupted and abbreviated form of č¨)" "false; fake, errors; wrong" msgstr "" #. U+46B1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 俥) honesty; good faith; to believe ortrust, a letter" msgstr "" #. U+46B2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do not know, to know nothing about, quickly; fast, sharp; keen" msgstr "" #. U+46B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger; rage; furious, to scold in a loud voice; to upbraid or revile" msgstr "" #. U+46B4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to induce; to lure; to allure; to attract; to entice; to tempt; to seduce " "(with speech; words; through talking)" msgstr "" #. U+46B6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to scold in a loud voice" msgstr "" #. U+46B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good; virtuous" msgstr "" #. U+46B9 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺş) to prepare, to prepare, all complete; all ready" msgstr "" #. U+46BA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of čŹ ) ballad; folk song; song, rumor" msgstr "" #. U+46BB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of čŹ ) to sing, a ballad, rumour; slander; a false report, " "from, to follow, to undertake; to attend to" msgstr "" #. U+46BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50EF ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89A5 茼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89CD č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashamed" msgstr "" #. U+46BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable č) news; tidings; report; information; message" msgstr "" #. U+46BE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to shout in rage; angry shouts, angry speech, to cry continuously, to groan; " "to moan" msgstr "" #. U+46C0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "reasonable authority statements, (same as ĺś) noise (especially from a " "brawling crowd); uproar; turmoil, abusive language, to boast" msgstr "" #. U+46C1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ĺ 荾) to murmur; in a low voice, to chatter; to gabble" msgstr "" #. U+46C3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to console; to comfort; to soothe; to show sympathy for, ill-will; enmity; " "animus" msgstr "" #. U+46C6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to laugh; to smile; to grin; to giggle; to titter; to chuckle, well-" "intentioned advice" msgstr "" #. U+46C8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to induce by words" msgstr "" #. U+46C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cheerful all the time; without stopping, to tell; to say, to designated, to " "think" msgstr "" #. U+46CA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to scheme; to plan; to plot, to seek; to try to get" msgstr "" #. U+46CC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to provoke or arouse (ill-will, etc.) to cause disputes; to sow discord " "between two parties, to talk nonsense; to talk inconherently or " "unintelligibly; lies or wild talks" msgstr "" #. U+46CD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shout in rage; to scold in anger" msgstr "" #. U+46CF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to call somebody, (same as 泼) to beg; to entreat; to implore, to be " "bigoted; to adhere to the letter of the law; bigoted and conservative, poor " "( speech)" msgstr "" #. U+46D0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŠ) an expression, words; phrases; a part of speech, tales; " "stroies, a form of poetry" msgstr "" #. U+46D1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŹ) silent; quiet; serene; still, cautious; careful" msgstr "" #. U+46D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of 螯) to argue; to dispute; to discuss; to explain" msgstr "" #. U+46D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form of U+8B7C) (ancient form of çŁ) an official position in " "former times, a government establishment in former times" msgstr "" #. U+46D4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to hold in hand; to grasp; to take, to arrest; to use, ( non-classical form " "of 誽) to spy; to find out secretly" msgstr "" #. U+46D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of čŤ) to flatter, flattery" msgstr "" #. U+46D6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pry into or expose another's secret; to gossip about a man's private " "affairs or about his faults, to accuse or charge" msgstr "" #. U+46D8 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to think of; to remember (someone), to read out aloud, loquacious, guttural " "sound, noise; uproar; turmoil" msgstr "" #. U+46D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to praise; to extol; to exalt; to glorify" msgstr "" #. U+46DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 8A6F) courage" msgstr "" #. U+46DC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to like, to puzzle" msgstr "" #. U+46DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacity, boasting; hyperbole, to talk harshly; to shout angrily" msgstr "" #. U+46DF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) wild statements; deliberate lies" msgstr "" #. U+46E0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unable to talk, incapable; inefficient" msgstr "" #. U+46E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 芹) words; saying; talk, to speak" msgstr "" #. U+46E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speech; words, to say; to talk, negative, hesitate" msgstr "" #. U+46E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urgently; hastily; hurriedly, a hasty speech" msgstr "" #. U+46E5 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speech; word, a speech sound, tone (of one's speech), boasting" msgstr "" #. U+46E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of č¨) litigation, to argue over" msgstr "" #. U+46E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of čŹ) riddle; pubble; conundrum" msgstr "" #. U+46E9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to slander; to defame, (same as ćĄ) to abominate; to detest, (same as ĺ) to " "laugh; to grin" msgstr "" #. U+46EA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacity, to inquire; to ask; to make inquiry" msgstr "" #. U+46EB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to deceive; to delude, careless; lax; heedless" msgstr "" #. U+46EC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "baby talk, to pray, to felicitate" msgstr "" #. U+46ED ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry, reproof; scolding" msgstr "" #. U+46EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to destroy, to slander; to abuse; to defame, (non-classical form of ĺ) a " "fault; a defect, an error, to blame; to censure" msgstr "" #. U+46EF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the reasonable of speeking" msgstr "" #. U+46F0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to talk unremittingly" msgstr "" #. U+46F2 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 菞) to deceive, to scorn; to disdain" msgstr "" #. U+46F3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "joke; pleasantry, wild talk; a lie" msgstr "" #. U+46F5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) to teach orally" msgstr "" #. U+46F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŞ) writings eulogizing adead person; a speech, ode, etc. in praise " "of the dead, to pray for the dead" msgstr "" #. U+46F7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺŠ) to obey; obedient; to comply, to console; to comfort; to soothe" msgstr "" #. U+46F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to accuse; to censure; to charge" msgstr "" #. U+46FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 誥) to warn; to admonish" msgstr "" #. U+46FC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŻ) to slander; to defame" msgstr "" #. U+46FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacious, to break into a conversation, an irrelevant episode" msgstr "" #. U+46FE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "familiar with; skilled; versed in" msgstr "" #. U+46FF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cunning; craft; sly; wily; artful, bright; wise" msgstr "" #. U+4700 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to insult with words" msgstr "" #. U+4701 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŹ) to abuse and insult, shame; disgrace" msgstr "" #. U+4703 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to blame; to reproach, to punish, to throw; to cast, (same as ĺ ) to pile; a " "heap" msgstr "" #. U+4704 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to follow; to comply with, to refute; to rebuke; to accuse" msgstr "" #. U+4706 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čŽ)hasty words, loquacity, for the sake of comparison (large to " "small; big to little, etc.)" msgstr "" #. U+4707 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to speak not in a clear way, (sama as U+8B34) to play jokes on; to fool " "(somebody)" msgstr "" #. U+4708 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jest; to joke; to quip (same as 誺) unintelligible answering" msgstr "" #. U+470A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) noise; uproar; din" msgstr "" #. U+470B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to suspend; to interrupt, to become aware; to realize" msgstr "" #. U+470C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form) chaos; distraction; confusion, confused, continuous; " "uninterruptedto tie together, to manage" msgstr "" #. U+470D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sweet; artful words" msgstr "" #. U+470E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to withdraw; to decline, clever" msgstr "" #. U+470F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to libel; to slander, to make escuses; to shirk (responsibility, etc.)" msgstr "" #. U+4711 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 46E9) to slander; to defame, (same as ćĄ) to hate; to hold a " "grudge against" msgstr "" #. U+4712 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "expression; sentence, speech, to tell; to inform; to accuse; to report" msgstr "" #. U+4713 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a slip of the tongue" msgstr "" #. U+4714 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exaggerate; exaggeration, arrogant; to boast, to dispute with anger" msgstr "" #. U+4716 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry words" msgstr "" #. U+4718 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not clever, to make fun of; to poke fun at" msgstr "" #. U+471A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to speak recklessly or without forethought; a wild talk, use words to " "investigate" msgstr "" #. U+471B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "words of anger; words of dislike or hate" msgstr "" #. U+471C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uncertain" msgstr "" #. U+471E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dose, prepared medicines or drugs, to prepare (medicines and drugs)" msgstr "" #. U+471F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of čŽ) to verify; to fulful, a prophecy; a hint, an omen" msgstr "" #. U+4720 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smell the fragrants" msgstr "" #. U+4721 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cruel and violent" msgstr "" #. U+4723 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of 訢) (same as 揣) joy; delight; happy" msgstr "" #. U+4725 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+27A59 𧊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birthday; to be born, give birth to" msgstr "" #. U+4727 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form VEA 4700) to insult with words" msgstr "" #. U+4729 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a pavilion in old times" msgstr "" #. U+472B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a valley in today's Hobei Province, (same as č°ź) deep ditch; big " "valley" msgstr "" #. U+472C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 岍) a cavern; a cave, a mountain peak" msgstr "" #. U+472D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 濏 ćľ) to dredge; to dig or wash (a well, etc.), (same as çż) wise " "and clever" msgstr "" #. U+472E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep valley" msgstr "" #. U+472F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a valley in today's Shanxi Province" msgstr "" #. U+4730 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a pavilion in today's Shanxi Province" msgstr "" #. U+4732 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a village in old China, name of a valley" msgstr "" #. U+4734 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "brave; courageous; bold, for the good of, to manage; to handle, (same as čą) " "fermented beans" msgstr "" #. U+4735 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of čą) fermented beans" msgstr "" #. U+4736 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small kidney bean; cowpea" msgstr "" #. U+4737 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small pieces of bean-stalks, leaves under the bean-stalks" msgstr "" #. U+4739 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "husking (smashed) beans for cake, congee or gruel" msgstr "" #. U+473B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bean, bean-stalks" msgstr "" #. U+473D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bean, beans that changed the colors" msgstr "" #. U+473E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fermented beans; salted beans" msgstr "" #. U+4740 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "garden peas (Pisum sativum), a second name for beans (around Shanxi area) in " "ancient times" msgstr "" #. U+4741 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of wild leguminous plants; wild green lentils" msgstr "" #. U+4742 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beans" msgstr "" #. U+4744 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pig" msgstr "" #. U+4746 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hog; pig" msgstr "" #. U+4747 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of čą) grunting of pigs, to clash, sound of altercation" msgstr "" #. U+4748 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big and strenuous pig (five feet tall)" msgstr "" #. U+4749 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sow; an aged sow" msgstr "" #. U+474B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pig seek for food through digging on the earth" msgstr "" #. U+474D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wild boar, a hog; a pig" msgstr "" #. U+474E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pig; a hog, a kind of fat animal looks like a pig" msgstr "" #. U+474F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sow" msgstr "" #. U+4750 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a castrated hog, a second name for pig" msgstr "" #. U+4751 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sow, a small pig" msgstr "" #. U+4753 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鏣) long beard or whiskers, mane, fins" msgstr "" #. U+4754 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good; fine pig, a second name for pig (in Liangzhou) in ancient China" msgstr "" #. U+4756 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reptiles without feet, a fabulous beast" msgstr "" #. U+4757 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č˛ ) a kind of animal like a tiger; a fierce and courageous soldier" msgstr "" #. U+4758 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of č˛) a kind of animal like a tiger; fierce wild beasts" msgstr "" #. U+475A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal; fur can be used for clothes" msgstr "" #. U+475C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çť) a lion" msgstr "" #. U+475D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) an exclamation indicating admiration, an adverbial particle" msgstr "" #. U+475E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a immortal; with man's face and bird's body; be known as (猺č)" msgstr "" #. U+475F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fierce man-eating animal in legend" msgstr "" #. U+4760 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) a kind of wild boar" msgstr "" #. U+4761 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) an animal in old times; like fox but much bigger" msgstr "" #. U+4762 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç) an animal in old times; like fox but much bigger, a second name " "for č˛" msgstr "" #. U+4764 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a primitive tribe in southwest China; also known as (夡), (same as ç ) " "nocturnal hunting" msgstr "" #. U+4765 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal looks like leopard; with horns" msgstr "" #. U+4766 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "capital (in business), to compute taxes" msgstr "" #. U+4768 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 賢) virtuous; worthy; good, to esteem as worthy, " "excelling" msgstr "" #. U+4769 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to provide money or gift and to consult fortune-teller; pay for guidance " "from divination" msgstr "" #. U+476B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wealthy man" msgstr "" #. U+476D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wages; salary, to redeem; to ransom" msgstr "" #. U+476E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čĄ) to brag; to boast; to show off" msgstr "" #. U+476F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to store or to accumulate riches or valuables" msgstr "" #. U+4770 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to trouble; to worry; to vex; to annoy" msgstr "" #. U+4772 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to kill for money; to commit murder for money, deeply meaningful; deep and " "profound; deep and thick" msgstr "" #. U+4774 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to thank with money or gifts" msgstr "" #. U+4775 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to levy taxes" msgstr "" #. U+4777 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tool; instrument; apparatus; implement" msgstr "" #. U+4779 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4782 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fairly prosperous, well-to-do; not very rich" msgstr "" #. U+477A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 貍) to pierce through" msgstr "" #. U+477B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sell, to store up; to stockpile; to deposit" msgstr "" #. U+477C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a person in old China" msgstr "" #. U+477E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bestow; to give, natural endowment or gifts, tax; revenue, to spread; to " "diffuse, to compose or sing, one of the Chinese literary forms akin to poetry" msgstr "" #. U+477F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 貴) honourabel, expensive; costly, prized, high-class, to " "hold in honour" msgstr "" #. U+4780 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to desire for more money than one's rightful share" msgstr "" #. U+4781 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "corresponding; equivalent, appropriate, to compare the length of two articles" msgstr "" #. U+4783 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to relieve or give aid to the distressed; to support, shells; precious; " "valuable" msgstr "" #. U+4784 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable äżľ) to disperse; scattered, to distribute; to divide" msgstr "" #. U+4785 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 貽) to give to; to present to, to hand down; to pass " "on to; to bequeath" msgstr "" #. U+4786 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bone, grease and oil" msgstr "" #. U+4787 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gifts to superiors or friends, offerings of ceremony" msgstr "" #. U+4788 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 貨) money; wealth, natural endowment or gifts, to aid or " "help, to gamble; to bet, to compete" msgstr "" #. U+4789 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to increase; to add to; to augment, in a higher degree; more, benefit; " "profit; advantage" msgstr "" #. U+478B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to do alms for the Buddhist priests or monks in old times, to bestow; to " "present; to confer; to give; to donate" msgstr "" #. U+478C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lose in trade; to lose in weight or measure" msgstr "" #. U+478D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of VEA 477C) to bestow, to confer upon; to grant to" msgstr "" #. U+478F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form čł°) plentiful, wealthy or rich; handsome (pay, gifts, etc.)" msgstr "" #. U+4791 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a red swelling of the skin" msgstr "" #. U+4793 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+8D6C 辏) deep red, to blush, to dye red" msgstr "" #. U+4794 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D6A 辪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D6C 辏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep red" msgstr "" #. U+4797 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suspicion; to doubt, to go up, to start, to occur" msgstr "" #. U+4798 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk in hurriedly" msgstr "" #. U+479A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dancing of a eastern minority group in old China" msgstr "" #. U+479C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to reach; to arrive, to lie flat, stiff" msgstr "" #. U+479D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47A8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame; crippled" msgstr "" #. U+479E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk, to jump; to leap; to bounce; to spring" msgstr "" #. U+47A3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk, to use; to employ, to control" msgstr "" #. U+47A6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lie flat, to be inactive; stiff; rigid, dead-locked" msgstr "" #. U+47A7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hard to walk, lame; crippled" msgstr "" #. U+47AC äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walking rapidly, to go ahead, to move quickly; to run; to hurry" msgstr "" #. U+47AD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to crawl; to creep" msgstr "" #. U+47AE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to walk, to move quickly; to run; to hurry, to reach the time-limit; to " "mature" msgstr "" #. U+47AF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+47B6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walking rapidly" msgstr "" #. U+47B0 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fall over; to lie down" msgstr "" #. U+47B3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jump; to leap; to hop, limping; walking unsteadily; limping" msgstr "" #. U+47B4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E9C čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EA6 躌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jump" msgstr "" #. U+47B7 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čś) walking rapidly, to walk" msgstr "" #. U+47B8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted and non-classical form) to reach; to arrive, (same as äť) to " "fall; to prostrate" msgstr "" #. U+47BC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çŤ) to escape; to run away; to flee, to banish, to change or alter " "(the wording)" msgstr "" #. U+47BD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lie flat, stiff; rigid; to be inactive, dead-locked" msgstr "" #. U+47BE äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frivolous; contemptuous, to despise; to speak ill of" msgstr "" #. U+47C0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a foot-race" msgstr "" #. U+47C2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slow; tardy" msgstr "" #. U+47C3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in a hurry, deceitful; cunning; swindling; wily, to walk quickly" msgstr "" #. U+47C4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to go ahead; to proceed; to advance, to jump; to leap swiftly, brief; short " "period" msgstr "" #. U+47C6 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to keep persons off the route of the emperor, when on tour, imperial halting-" "place, worship of the kitchen god (performed on the 23rd day of the 12th " "moon)" msgstr "" #. U+47C9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short strides, with rapid strides, swiftly; quickly" msgstr "" #. U+47CA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to press forward; to go in haste; to run quickly" msgstr "" #. U+47CB ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form) diverging, to go, to walk" msgstr "" #. U+47CD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk; to travel, to go" msgstr "" #. U+47CF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jump; to leap; to bounce; to spring, to run over; to oppress" msgstr "" #. U+47D0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to walk, agile; adroit, a method of wielding the brush in writing Chinese " "characters" msgstr "" #. U+47D1 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "walking rapidly, (ancient form of čş) to jump; to leap; to bound; to spring" msgstr "" #. U+47D2 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coiled; curled; not stretched; contracted" msgstr "" #. U+47D3 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to walk slowly, lame; crippled, long and thin legs, to walk alone, to insist " "on one's ways in doing things" msgstr "" #. U+47D4 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čľ´) to go to; to attend (same as 踣) to stumble and fall prone, " "stiff in death" msgstr "" #. U+47D5 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to step upon; to tread upon; to trample, a path branching out from the main " "road; a diverging road" msgstr "" #. U+47D7 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to straighten; to stretch out" msgstr "" #. U+47D9 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stagger; to fall; to drop; to stumble" msgstr "" #. U+47DA ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walking rapidly; in a hurry, to stride over; to step across" msgstr "" #. U+47DC ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "break; damage, wound of the foot, to walk" msgstr "" #. U+47DD ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk right into" msgstr "" #. U+47DE ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to falter; to hesitate" msgstr "" #. U+47DF ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urgent; pressed for time" msgstr "" #. U+47E0 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "swift; walking rapidly, (same as čś) to go beyond; to go across; to " "transgress; to skip" msgstr "" #. U+47E1 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to trample; to tread down, (same as č) callosities on the hands or feet" msgstr "" #. U+47E2 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of čˇ), (same as č¸) to step upon; to tread upon; to " "trample, (same as čś) to take advantage, hard to proceeding" msgstr "" #. U+47E3 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an animal in legend, traces or footprints of an animal" msgstr "" #. U+47E4 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 鍳) luxuriant; exuberant; lush of the grass, trees and vegetation" msgstr "" #. U+47E6 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of čˇ) to walk; to travel, the heel" msgstr "" #. U+47E7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of treading or stepping" msgstr "" #. U+47E8 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame; crippled, to go across; to go beyond, hoofs of the animal" msgstr "" #. U+47E9 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hard of walk forward" msgstr "" #. U+47EA äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čŚ) repeatedly; over and over again" msgstr "" #. U+47ED ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 衳) to jump; to leap; to bounce; to spring, (same as " "éź) the main steps; the throne; the steps leading to the eastern door" msgstr "" #. U+47EE äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) to crawl on hands and knees, to fall in ruins; to slip down" msgstr "" #. U+47F1 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć Ť) traces, footsteps, to follow up; to search out" msgstr "" #. U+47F4 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake; to vibrate; to move, to be shocked or shaken" msgstr "" #. U+47F5 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tread on" msgstr "" #. U+47F6 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to jump; to leap; to bounce; to spring, to pass over; to go beyond; to " "transgress; to exceed, lame; crippled" msgstr "" #. U+47F8 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to hop about; to fling oneself about in temper, to pass over; to go beyond; " "to exceed" msgstr "" #. U+47FA äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bare feet; bare-footed, to walk in bare feet, hard to go forward" msgstr "" #. U+47FC äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "footprints; track, whereabout" msgstr "" #. U+47FD ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jump; to leap; to bounce; to spring, (same as VEA 47B5)" msgstr "" #. U+47FF äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to reverence; to respect, (same as čš) to walk" msgstr "" #. U+4800 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sit cross-legged like a Buddhist priest" msgstr "" #. U+4801 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čş) to go up; to rise; to ascend" msgstr "" #. U+4802 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćĽ) name of a powerful feudal state which existed 740-330 B.C." msgstr "" #. U+4803 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk, tracks or whereabouts, disease of the feet" msgstr "" #. U+4805 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hands and feet chapped from the cold" msgstr "" #. U+4806 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong; robust; healthy" msgstr "" #. U+4807 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hard to move forward, to trample; to tread upon" msgstr "" #. U+4809 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) to run away or escape from; to flee; to avoid" msgstr "" #. U+480A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut off the feet (one of the five punishments in ancient times)" msgstr "" #. U+480B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bell shaped with large base, (ancient form of éŤ) buttocks, hipbone; " "innominate bone" msgstr "" #. U+480C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "at the feet; to learn; now, shoes, (dialect) to take a stride, to sit " "astride on; to straddle; to ride, to stride over (a ditch, etc.)" msgstr "" #. U+480E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow; small, dirty" msgstr "" #. U+480F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to squat; to crouch, to move elastically; to be easily bent and stretched; " "to be flexible: (firuratively) to submit or rise according to circumstances" msgstr "" #. U+4810 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "between the buttocks; the stride made by a man" msgstr "" #. U+4812 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 蜼) to walk, to crawl on hands and knees" msgstr "" #. U+4814 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rapid marching or running; to go quickly, to tread upon; to trample; to step " "upon" msgstr "" #. U+4817 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one-legged, crippled; halt, a mate; to mate" msgstr "" #. U+4819 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urgent; hurriedly" msgstr "" #. U+481A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to step on the ground with a bang, hard to go forward; limping, to scrape; " "to move along the side of" msgstr "" #. U+481B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jump; to leap; to spring; to bounce" msgstr "" #. U+481C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stand up, to establish" msgstr "" #. U+481E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to trip up; to be hindered; to stroll" msgstr "" #. U+481F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to go, to walk in one leg; leap; crippled, (ancient form of é) to pass; to " "be gone; to depart, (interchangeable 杯) in a standstill; stagnant; impeded; " "blocked" msgstr "" #. U+4820 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of footsteps; to tread on; to stamp, to stagger; to fall; to drop; to " "stumble, to stop up; to gag; blocked" msgstr "" #. U+4822 ä ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weary; tired; fatigued, lime; crippled, to stumble and fall" msgstr "" #. U+4823 ä Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "toddle, to fall; fallen; prostrate" msgstr "" #. U+4825 ä Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 蚊) to limp; lame" msgstr "" #. U+4826 ä Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hard to go forward, stop; to delay" msgstr "" #. U+4828 ä ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to urinate; to pass urine; to empty the bladder; to make water, weary; " "tired; fatigued" msgstr "" #. U+482A ä Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to succumb to the effect of alcohol; to walk unsteadily (said of drunkards)" msgstr "" #. U+482C ä Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insomnia, to exhaust; highest; farthest" msgstr "" #. U+482D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame; crippled, to stumble" msgstr "" #. U+482E ä Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 騰) to prance; torear; to leap; to jump, to go up, to turn over" msgstr "" #. U+482F ä Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to ascend; to climb; to rise, to step on; totread on; to walk upon, to pull " "out; to uproot, to promote, to jump; to leap" msgstr "" #. U+4830 ä ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 踥) coiled; curled; drawn together; not stretched, (dialect) to " "surround; to encircle; to enclose" msgstr "" #. U+4831 ä ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č čş ) to walk slowly and cautiously; to limp" msgstr "" #. U+4832 ä ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk, (corrupted form of éŞ ĺ°) evil, to shoot" msgstr "" #. U+4833 ä ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "with a symmetric well-formed; upright; respectable; proper carriage" msgstr "" #. U+4835 ä ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wear clothes" msgstr "" #. U+4836 ä ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ°) to project; to shoot out, to aim at" msgstr "" #. U+4837 ä ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obsequious; servile; fawning, to obey; obedient; to comply" msgstr "" #. U+4839 ä š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 骸) shinbone, skeleton" msgstr "" #. U+483B ä ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wear; to put on clothes" msgstr "" #. U+483C ä ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "height or stature of a person, tall; a tall trunk, (dialect) to sit down and " "take some rest" msgstr "" #. U+483E ä ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dodge; to ward off" msgstr "" #. U+483F ä ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a person, (non-classical form of čľ) deaf; born deaf" msgstr "" #. U+4840 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "nude; naked; without a stitch on, to shake; to tremble or shiver; to vibrate" msgstr "" #. U+4841 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the long wooden bumper at the rear of a cart or carriage" msgstr "" #. U+4843 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tool for brushing the thread, ornamental; brilliant" msgstr "" #. U+4845 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a moving cart" msgstr "" #. U+4847 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čť) the cross-bar at the end of the pole of a carriage" msgstr "" #. U+4848 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cart" msgstr "" #. U+484A äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the protruded sides of a carriage (used in ancient times to screen off muddy " "dust)" msgstr "" #. U+484B äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čť) decoration on the nave or hub of a wheel" msgstr "" #. U+484C äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+484F äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4A51 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) horizontal front bar on a cart or carriage, leaning board in a " "sedan chair" msgstr "" #. U+484D äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the linch-pin of a sheel" msgstr "" #. U+484E äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of 轤)a windlass; a pulley; a capstan" msgstr "" #. U+4850 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to move swiftly; to dart; to fleet; to drive v ery fast" msgstr "" #. U+4851 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the rim or felloe of a wheel; a tire, a yoke, a collar" msgstr "" #. U+4852 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+486A 䥪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of moving carriages; noise of a number of vehicles" msgstr "" #. U+4853 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hinder; to impede; to interfere with, to obstruct" msgstr "" #. U+4855 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "still, motionless" msgstr "" #. U+4857 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rim of a wheel; felly; felloe, (or a wheel) to run over, to oppress, the " "shafts of a cart or carriage" msgstr "" #. U+4858 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of moving carriages" msgstr "" #. U+4859 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "implements; equipment to catch the birds and animals, to entice; to tempt, " "to exchange; to trade" msgstr "" #. U+485A äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) name of a carriage" msgstr "" #. U+485C äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "car (of a train); compartment; the inside of a cart, axis; pivot; axle; an " "axletree" msgstr "" #. U+485D äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "leather that wind round on the shafts of a big carriage, (interchangeable " "ćś) a receptacle for earth" msgstr "" #. U+485F äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong and durable" msgstr "" #. U+4861 䥥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to get up into a carriage" msgstr "" #. U+4862 䥢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a piece of curved board; a crank -- of a ( plough) machine, etc., shafts (of " "a cart or carriage), to return, to avoid bumping against each other" msgstr "" #. U+4864 䥤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a carriage, an evergreen oak" msgstr "" #. U+4865 䥼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 4846) a moving cart" msgstr "" #. U+4866 䥌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the empty space of a wheel, rim of a wheel; felly; felloe" msgstr "" #. U+4867 䥧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "connected carts, back and park the cart, to block; to stop up" msgstr "" #. U+4869 䥊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of carts or stones (big things) knocking together, cross-bar in the " "rear of a carriage" msgstr "" #. U+486C 䥏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "covering of a carriage, a tank (an armored vehicle), a chariot, a cover or " "shelter of a chariot" msgstr "" #. U+486D äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hearse; a funeral carriage" msgstr "" #. U+486E 䥎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable 蚤 čśż) trace of a wheel" msgstr "" #. U+486F 䥯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of moving carriages; noise of a number of vehicles, a prison cart; a " "police van to transport prisoners, carts wheels" msgstr "" #. U+4870 䥰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong and durable (same as č˝) hub (of a wheel), wheel" msgstr "" #. U+4872 䥲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rim of a wheel; felly; felloe, a kind of carriage" msgstr "" #. U+4873 䥳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cart, carriage etc." msgstr "" #. U+4874 䥴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "carriage used in ancient times to take enemy position, (interchangeable 嚢) " "a curtain for a carriage" msgstr "" #. U+4875 䥾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decoration on carriage" msgstr "" #. U+4876 䥜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "vehicles and garments (commonloy used in feudal times to reward vassals), " "covering on the crossbar at the ends of carriage poles, crank axle of a shade" msgstr "" #. U+4877 䥡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˝) noise of vehicles" msgstr "" #. U+4879 䥚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čź) the low rear of a chariot, etc." msgstr "" #. U+487A 䥺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+8F4A) the end of an axle-tree" msgstr "" #. U+487B 䥝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 4851) shake of a cart, awning in front of a cart, covering the " "horse or mule in the shafts, (same as čť) high front of a chariot or carriage" msgstr "" #. U+487C 䥟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the shafts of a vehicle" msgstr "" #. U+487E 䥞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high cartloads, (same as č˝) rings on the yokes" msgstr "" #. U+487F 䥿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 蝨) frames on the sides and front of a carriage, wheels of a " "carriage" msgstr "" #. U+4880 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simpliied form)" msgstr "" #. U+4881 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) tire of a wheel" msgstr "" #. U+4882 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+282E2 𨢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an elevator (from the British 'lift')" msgstr "" #. U+4883 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to administer; to regulate; to manage; to govern, people to have both talent " "and virtue, quiet; calm; safe; secure; stable" msgstr "" #. U+4885 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable ć¨) daybreak" msgstr "" #. U+4887 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a son who is not so good as his father; good-for-nothing; a rotten apple, " "inferior; mean, busy with many different matters; no leisure, mixed; " "confused; miscellaneous" msgstr "" #. U+4889 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 螲) agriculture; farming, farmer" msgstr "" #. U+488A ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of é) to travel; to roam; to saunter" msgstr "" #. U+488B ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk, rapid marching or running" msgstr "" #. U+488D ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hasten; to hurry to" msgstr "" #. U+488E ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 488B) indicating exclamation" msgstr "" #. U+4890 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry; furious, frightened; terrified; terror-stricken" msgstr "" #. U+4892 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to meet; to co-operate; interaction, to have friendly relations, " "interlocking; interchanging" msgstr "" #. U+4893 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bed, window" msgstr "" #. U+4894 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mixed; abundant; assorted, repeated" msgstr "" #. U+4895 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a group of people walking together" msgstr "" #. U+4896 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to be scattered (over an area); to spread, to give an account of; to " "explain; to expound, to follow" msgstr "" #. U+4899 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć) to ruin; to destroy; to spoil, defeat; to be defeated, bad; as " "meat" msgstr "" #. U+489A ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a narrow path (for rabbit), (same as čż) animal tracks, path; way; road" msgstr "" #. U+489B ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 迼) far; distant; different from; separated" msgstr "" #. U+489C ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć¸) the marriage of a woman, to return to; to revert to; to go " "back, to belong to, to restore, to send back" msgstr "" #. U+489D ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form VEA 48A4) rows and columns" msgstr "" #. U+489F ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) to travel; to roam; to saunter, (interchangeable 游) to wander " "about" msgstr "" #. U+48A0 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stamp the foot forward, to walk, to stop" msgstr "" #. U+48A1 䢥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pass; to pass through or by" msgstr "" #. U+48A3 䢣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) distant; far; remote" msgstr "" #. U+48A5 䢼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) (to walk) in harmony; in accord, to look after; to care for " "each other" msgstr "" #. U+48A6 䢌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ç 帼) to lead the way; a guide; a forerunner; to head, " "model; a mentor; a teacher, to guide; to lead; to direct, to follow; to " "accord with; to obey" msgstr "" #. U+48A7 䢧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go forward; to depart" msgstr "" #. U+48A8 䢨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to walk slowly; to walk in a leisurely manner, (same as 蚤) track; trace; " "vestige, to keep track; to follow up clues" msgstr "" #. U+48A9 䢊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 猌垥) to forbid to prohibit; to ban, to resist; to sustain; to ward " "off" msgstr "" #. U+48AA 䢪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ćŠ) a sledge for transportation over mud or snow" msgstr "" #. U+48AB 䢍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é¨) to follow; to trace, to submit to; to accord with, to let, to " "come after" msgstr "" #. U+48AC 䢏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of éˇ) to move; to remove; to change, to be banished" msgstr "" #. U+48AD ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to cover; to screen; to shade; to conceal; to shut off, to block, to shift; " "to move, to forward; to convey, to walk" msgstr "" #. U+48AE 䢎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rapid marching or running" msgstr "" #. U+48AF 䢯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of é´) to choose or select careful, to desire for more than " "one's rightful share; to covet; greedy" msgstr "" #. U+48B0 䢰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 蜯) to jump; to leap; to hop" msgstr "" #. U+48B1 䢹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go all the way forward; without stopping" msgstr "" #. U+48B4 䢴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable é) name of a place" msgstr "" #. U+48B5 䢾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) name of an old country in today's Hubei province, name of a " "place in today's Jiangsu province" msgstr "" #. U+48B6 䢜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŚ) a state; a country; a nation" msgstr "" #. U+48B7 䢡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county in today's Shanxi Province" msgstr "" #. U+48B8 䢸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a pavilion in today's Hunan Province" msgstr "" #. U+48BA 䢺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in today's Sichuan Province" msgstr "" #. U+48BC 䢟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a state in old times, name of a pavilion" msgstr "" #. U+48BD 䢽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 姺) name of an ancient small State" msgstr "" #. U+48BF 䢿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in today's Hobei Province" msgstr "" #. U+48C0 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain, name of a place, name of a state" msgstr "" #. U+48C1 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a pavilion (Han Dynasty) in today's Henan Province" msgstr "" #. U+48C2 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county in today's Hunan Province" msgstr "" #. U+48C4 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in today's Shandong Province" msgstr "" #. U+48C5 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county in Gaomi" msgstr "" #. U+48C7 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place, name of a county in today's Henan Province" msgstr "" #. U+48C8 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 塡) (interchangeable čĄ) a lane; an alley" msgstr "" #. U+48CA äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place, (same as 靨) party; gang; clique" msgstr "" #. U+48CC äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of é¸) residence of a prince or nobility" msgstr "" #. U+48CD äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable ĺĽ) name of an ancient state, name of a country in old times" msgstr "" #. U+48CE äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of county (a village)" msgstr "" #. U+48CF äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of VEA 48BC) name of a state in old times, name of a " "pavilion" msgstr "" #. U+48D1 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺť) living space for one family in ancient times, a store; a shop " "(abbreviated form of U+913D)" msgstr "" #. U+48D2 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a state, name of a county" msgstr "" #. U+48D4 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a pavilion in today's Henan Province" msgstr "" #. U+48D5 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county in ancient times" msgstr "" #. U+48D6 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 48D5) name of a county in ancient times" msgstr "" #. U+48D8 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a county in today's Shanxi Province, name of an ancient state in " "Inner Mongolia name of a place" msgstr "" #. U+48DA äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a village in today's Henan Province" msgstr "" #. U+48DB äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in ancient times, (same as 5380 č) the knee" msgstr "" #. U+48DC äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é ) name of a county (in today's Henan Province) in ancient times" msgstr "" #. U+48DD äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in today's Shanxi Province" msgstr "" #. U+48DE äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of pavilion in today's Shandong Province, to pierce; to stab; to " "irritate; to hurt" msgstr "" #. U+48E0 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in old times; in today's Anhui Province" msgstr "" #. U+48E1 䣥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in ancient times, name of a river in ancient times" msgstr "" #. U+48E3 䣣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of village in today's Shanxi Province" msgstr "" #. U+48E5 䣼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of wine" msgstr "" #. U+48E6 䣌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut; to mince; to slice; to carve" msgstr "" #. U+48E7 䣧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable éť) black, color of the wine, sweet; honeyed; or pleasing" msgstr "" #. U+48E8 䣨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 48E9) rich; good; as wine, pure, unmixed, (interchangeable ç´) " "beautiful; fine; pretty, net; pure (same as é) rich wine; strong wine, " "gentle; gracious; jidicious, pure and fair" msgstr "" #. U+48E9 䣊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "color of the wine, smell of alcohol" msgstr "" #. U+48EA 䣪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soured bean-curd; a milky preparation from beans" msgstr "" #. U+48EC 䣏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the shiny colorful of the wine, sweet; color of the wine" msgstr "" #. U+48ED äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of VEA 48EA) smell of alcohol" msgstr "" #. U+48EF 䣯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wine or any thick fluid of the best quality; (corrupted form of éŚ) ashamed" msgstr "" #. U+48F0 䣰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éľ) to pool money (for a feast, etc.); to contribute to a feast" msgstr "" #. U+48F1 䣹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to heat the wine over night, to generally indicate the wine, to sell or buy " "alcoholic drinks, (dialect) to change in color, wore out clothes, to get " "worse" msgstr "" #. U+48F3 䣳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unstrained wine, vinegar" msgstr "" #. U+48F4 䣴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non classical form of é ) to lose temper when drunk" msgstr "" #. U+48F5 䣾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to brew the wine a second time, to get over a drinking bout" msgstr "" #. U+48F6 䣜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "unstrained wine, to offer plenty of food, to treat kindly and generously; to " "(same as ç) pleasant to the taste -- as wine, sweet" msgstr "" #. U+48F7 䣡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "tasteless, light, soybean sauce; soy, food in the form of paste, to eat to " "the full; satiated; surfeited, to dislike" msgstr "" #. U+48F9 䣚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to brew 10 percent of the wine" msgstr "" #. U+48FA 䣺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "color of the wine, dark red color of the face, (non-classical form of é Ł) " "intoxicated, merry, as with drink" msgstr "" #. U+48FC 䣟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "mixed starch; one of the six drinks in old time, (interchangeable ćśź) cold" msgstr "" #. U+48FD 䣽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) cheese dregs; lees, cheese, drunken sound" msgstr "" #. U+48FE 䣞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to entertain; to feast, to drink within limits; to drink appropriately" msgstr "" #. U+4901 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cooked or well-done; prepared or processed, to brew wine and store up for a " "long time, (interchangeable é ) addicted to alcoholic drinks; to be imbibed " "or to indulge in (vices, etc.), to be infatuated with to be a slav e of" msgstr "" #. U+4902 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second name for vinegar, (same as 皪) yeast or distiller's grains" msgstr "" #. U+4903 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "drunken sound, drunk, to ferment; food made through the way of fermentation" msgstr "" #. U+4904 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "southerwood, bitter wine" msgstr "" #. U+4906 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of rice wine; sake, wine used in ancestral worshipping or in offerings" msgstr "" #. U+4907 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white wine, a measure of wine containing about 3 pints" msgstr "" #. U+4908 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŻ) vinegar" msgstr "" #. U+4909 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "emptied the drink completely, bean sauce; salted preparations" msgstr "" #. U+490A ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine, to brew a second time" msgstr "" #. U+490B ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "yellow-faced; emaciated look, (same as č) to cut off the ear; to cut off " "the left ears of the slain; to count the number of enemy troops one killed " "by the number of the left ears cut from the bodies" msgstr "" #. U+490C ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of wine be brewed from grains, a kind of daily drinks for a minority " "group" msgstr "" #. U+490D ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soybean sauce; soy, food in the form of paste, oysters sauce" msgstr "" #. U+490F ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to drink; refreshment; to have a little drink sweet, delicious; tasty" msgstr "" #. U+4911 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wine made from glutinous rice, a kind wine to drink after bathing, color of " "the rice wine, a kind of good wine, bubbles of the wine" msgstr "" #. U+4914 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vinegar, smell of vinegar, bitter wine (same as U+569B)" msgstr "" #. U+4916 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "taste of strong drink, the bitterness of the wine" msgstr "" #. U+4918 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dregs; lees of cheese, cheese" msgstr "" #. U+491A ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ć) plums, a plum tree" msgstr "" #. U+491B ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "component parts of a cross-bow, (same as éś) a single headed hatchet" msgstr "" #. U+491C ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) blunt, obtuse; dull-witted" msgstr "" #. U+491D ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bracelet; armlet" msgstr "" #. U+491E ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of é) a spade, an iron bar for making hole, to dig, heavy" msgstr "" #. U+4920 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éş) chemical element, Germanium" msgstr "" #. U+4921 䤥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+91DB) metal, gold" msgstr "" #. U+4923 䤣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "implement; tool; instrument; utensil" msgstr "" #. U+4925 䤼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "agricultural implements; from tools, shining iron, a plectrum from stringed " "the teeth of a saw" msgstr "" #. U+4926 䤌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) a battle-axe; a halberd" msgstr "" #. U+4928 䤨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ornament at the end of a belt used in ancient times" msgstr "" #. U+492A 䤪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short; imcomplete; deficient (same as ĺ) to chop; to mince; to hash" msgstr "" #. U+492B 䤍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éą) a chisel, a coulter, mattock, sharp" msgstr "" #. U+492C 䤏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small gong, a sieve; a sifter; a strainer" msgstr "" #. U+492D ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "iron, golden ornaments" msgstr "" #. U+492F 䤯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smelt; to fuse metals" msgstr "" #. U+4931 䤹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chemical element; ( éś) old translation; Sr" msgstr "" #. U+4933 䤳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mirrow, lens; glass" msgstr "" #. U+4934 䤴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "armor; coat of mail, (interchangeable ĺ˝) a case; a small box, cup" msgstr "" #. U+4935 䤾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a hammer; a mallet; a bludgeon, agricultural tools; farming implements, an " "iron (for pressing clothes)" msgstr "" #. U+4937 䤡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a lance with three or two points, edge or margin of an utensil" msgstr "" #. U+4938 䤸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short spear or lance" msgstr "" #. U+4939 䤚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to engrave; to carve, rust" msgstr "" #. U+493A 䤺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éż ć¤) an ax; a hatchet, to cut off; to chop off" msgstr "" #. U+493B 䤝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heavy iron part of a plough, the linch-pin of a wheel" msgstr "" #. U+493C 䤟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metal wire" msgstr "" #. U+493D 䤽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "farm tools; agricultural implements; a tool used to till the lands; a spade " "or shovel" msgstr "" #. U+493E 䤞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to contain; to envelop, a case a box" msgstr "" #. U+493F 䤿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pull out; to stretch" msgstr "" #. U+4941 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "armor, (standard form U+5705) to contain; to envelop, a sheath, a letter" msgstr "" #. U+4942 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big hammer" msgstr "" #. U+4943 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plaster with gold" msgstr "" #. U+4945 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4946 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ç´) a musical instrument" msgstr "" #. U+4947 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "chemical element; Sarmarium (Sm); old translation of ( éą) Tb, (same as é¤) " "a sickle with a long handle, to swing a sickle to cut (grass or wheat)" msgstr "" #. U+4948 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the symbol for Cobalt, an iron (for pressing clothes)" msgstr "" #. U+4949 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the curved iron part of a hoe" msgstr "" #. U+494A äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical of é) refined; polished; unmixed, the essence, fine and " "delicate, keen, very" msgstr "" #. U+494B äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smelt; to refine the gold; alchemy" msgstr "" #. U+494C äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of č) evidence, proof, to give evidence, to testify" msgstr "" #. U+494D äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) a whip, a farm tool used to regulate seedling and to weed" msgstr "" #. U+494E äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "instrument; implement; utensil; tool; apparatus" msgstr "" #. U+494F äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "unfitted for each other; irregular; unsuitable; not well-matched, a hoe, " "(same as é) a musical instrument, pewter" msgstr "" #. U+4950 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of éŞ) cooking utensils used in ancient times; an iron pan, " "a helmet; a metal cap" msgstr "" #. U+4951 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of U+933D) a kind of decoration on the head of a horse; " "usually in a shape of an animal face, ornaments of a bridle or reins, to " "engrave incised inscriptions on copper or iron plate; to engrave on metal or " "wood" msgstr "" #. U+4952 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lead ( a metal)" msgstr "" #. U+4953 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hoe" msgstr "" #. U+4954 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9405) the blade or edge of a spade, an open-lided shallow pan " "used to boil salt" msgstr "" #. U+4956 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éż) silver of gold filagree, hairpin, inlaid work" msgstr "" #. U+4957 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a branding-iron, to solder" msgstr "" #. U+4958 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éŻ) wrong; mistake; error; a fault, a blunder, to mistake, to be " "confused" msgstr "" #. U+4959 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) a speculum used in ancient times, to produce fire from the rays " "of the sun" msgstr "" #. U+495A äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of ĺ) the beginning; the first" msgstr "" #. U+495B äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of sickle, chemical element; old translation of ( éł); Nickel Ni, to " "carve" msgstr "" #. U+495C äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9417 U+9427) protective metal on the axis of a wheel, a kind of " "ancient weapon" msgstr "" #. U+495D äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of é) desperate fighting; to fight hard, (a stove) for " "keeping warm; to stew something until it's tender" msgstr "" #. U+495E äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form 漏) a metal marking- stake; a guidepost; a pile" msgstr "" #. U+4960 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éź é) needle; pin; probe" msgstr "" #. U+4961 伥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of drums; loud music, to beat the drum and to keep the watches at night" msgstr "" #. U+4963 伣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éż) an instrument for boring wood; to chisel, to bore or pierce " "through" msgstr "" #. U+4964 伤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the neck of a pestle; the neck part of a baton used to pound clothes in " "washing" msgstr "" #. U+4965 似 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a sickle, a reaping-hook, an angle of the arrowhead, medical instrument used " "in old times" msgstr "" #. U+4967 伧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çż ç) a fine kind of jade" msgstr "" #. U+4968 伨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a file; a rasp; a polishing tool, to burnish, to polish, the handle of a " "lances and spear" msgstr "" #. U+4969 伊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hooks to hang; to suspend something" msgstr "" #. U+496A 伪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cup; to pare; to trim; to shave" msgstr "" #. U+496B 伍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of éľ) iron, strong; firm" msgstr "" #. U+496C 伏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable é) a musical instrument in old times, a large bell " "suspended from a frame; a kind of ancient bell, a variety of hoe" msgstr "" #. U+496D äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č) evidence, proof, to give evidence, to testify)" msgstr "" #. U+496E 伎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+631D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64BE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat; to strike" msgstr "" #. U+496F 伯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a farm tool to crush the clod of earth into pieces and make the land flat, a " "big iron stick, to till lands; to plough; to cultivate; to harrow" msgstr "" #. U+4970 估 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to melt, to sell, to fling a lance or a spear; to brandish spears as if they " "were flying" msgstr "" #. U+4971 伹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to melt or cast (metal) by using a mould, (non-classical form of 寍) to " "write; to draw" msgstr "" #. U+4972 伲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4973 伳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chemical element; old translation of ( éŞ) Eu" msgstr "" #. U+4974 伴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŤ) to engrave or carve; as a block for printing" msgstr "" #. U+4975 伾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lines; stripes; veins on an iron plate" msgstr "" #. U+4976 伜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 鏲) cooking utensil used in old times, sacrificial vessel; a heavy " "three-legged caldron; huge tripod of bronze with two ears" msgstr "" #. U+4977 伡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9358 é) a hinged shear or long knife for cutting fodder or hay; " "sheet-iron, etc., to cut up" msgstr "" #. U+4978 伸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+928D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94DA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sickle" msgstr "" #. U+497A 伺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+497B 伝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+497E 伞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+497F 伿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4980 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4983 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4CA4 䲤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form)" msgstr "" #. U+497D 伽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of éş) farm tool; blade in both side with a long handle " "used to cut weeds, to exterminate; to settle disorders" msgstr "" #. U+4982 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of VEA 4947) chemical element; Sarmarium (Sm); old " "translation of ( éą) Tb, (same as é¤) a sickle with a long handle, to swing " "a sickle to cut (grass or wheat)" msgstr "" #. U+4985 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of U+9425) a kind of weapon used in ancient times, (same as " "é¤) a sickle with a long handle, to swing a sickle to cut (grass or wheat)" msgstr "" #. U+4986 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) a big hoe, to eliminate; to uproot; to clear; to dig; to " "excavate" msgstr "" #. U+4987 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 鍝) dressed hair of a Chinese woman; a coiffure with a " "topknot" msgstr "" #. U+4988 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ĺ) to sigh in lamentation; to lament; an exclamation " "expressing grief or regret; to exclaim, name of a hill" msgstr "" #. U+4989 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an appliance for walking on the sands (as boat for river; car for highway)" msgstr "" #. U+498B äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the door is wide open; directly in the front" msgstr "" #. U+498C äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to include; to embrace, to search for, intransigent; stubborn; obstinate" msgstr "" #. U+498E äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wing of a door" msgstr "" #. U+498F äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bolt of a door; door latch, (non-classical form of é) open" msgstr "" #. U+4990 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "without a door; no family" msgstr "" #. U+4992 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the door is closed, to knock at the door; to beat or to strike lightly" msgstr "" #. U+4993 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to wait for something to happen immediately; (same as čŚ) to spy on; to " "peep; to watch or see in secret" msgstr "" #. U+4994 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a peg; a stake; a door stopper, the bolt of a door; door latch" msgstr "" #. U+4995 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of the door, the gate of the Zheng State city wall ( the Epoch of " "Spring and Autumn)" msgstr "" #. U+4997 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as äž) quiet (house, surrounding, etc.)" msgstr "" #. U+4998 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) a threshold; door-sill" msgstr "" #. U+4999 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 寺) a government agency, the court, a eunuch" msgstr "" #. U+499A äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wide open of the door, (non-classical form of é) broad; wide; width" msgstr "" #. U+499B äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to struggle; struggle; to strive" msgstr "" #. U+499C äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the door, to open" msgstr "" #. U+499E äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) extra; inserted between others, as a day or month, to " "intercalate" msgstr "" #. U+499F äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to struggle; struggle; to strive, firm; stable; secure" msgstr "" #. U+49A0 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river, door" msgstr "" #. U+49A1 䌥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a door-keeper, an entrance of a palace, a secluded dweling" msgstr "" #. U+49A2 䌢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open the door" msgstr "" #. U+49A3 䌣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seed of grains" msgstr "" #. U+49A5 䌼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to learn, habit; practice, ways of doing things, law; regulations" msgstr "" #. U+49A6 䌌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç´) a musical instrument" msgstr "" #. U+49A7 䌧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 鏊) to quarrel; to conflict, contention; animosity; resentment; " "recriminations" msgstr "" #. U+49A8 䌨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of é) a door curtain or screen, a fence, to separate; to " "block up, the end of; late" msgstr "" #. U+49AA 䌪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the door" msgstr "" #. U+49AB 䌍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a vacancy; an opening" msgstr "" #. U+49AC 䌏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open; sweet-smelling; fragrant, delicious" msgstr "" #. U+49AD äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "door of the center" msgstr "" #. U+49AF 䌯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "very dense; no break; to cluster together" msgstr "" #. U+49B0 䌰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鏎) lots, to draw lots" msgstr "" #. U+49B1 䌹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open the door, the door is slanted" msgstr "" #. U+49B2 䌲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "between steps, window" msgstr "" #. U+49B4 䌴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "incapable, weak; feeble, narrow minded" msgstr "" #. U+49B6 䌜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of VEA 499B) to struggle; struggle; to strive" msgstr "" #. U+49B7 䌡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of VEA 499F) to struggle; struggle; to strive, firm; " "stable; secure" msgstr "" #. U+49B9 䌚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county in today's Sichuan Province" msgstr "" #. U+49BA 䌺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a hill" msgstr "" #. U+49BC 䌟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to dig a passage through a mountain or hill; to drill, collapsed in ruins; " "to crumble, the earth cracking up" msgstr "" #. U+49BD 䌽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺş) an east and west wall; side rooms, screen-walls to private " "rooms of the palace, ancient school which was also an asylum for aged " "scholars" msgstr "" #. U+49BE 䌞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty, (same as U+9656), rock; stone, name of a place" msgstr "" #. U+49C0 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to leave; to depart; to separate, distant from, a village in ancient times " "in Anyi" msgstr "" #. U+49C2 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to turn over the clod of the earth with a shovel or a spade, to plough the " "land for rotation of crops, a channel for irrigation in farmland" msgstr "" #. U+49C5 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dangerous; hazardous; difficult; trouble, disaster or distress, name of a " "place" msgstr "" #. U+49C6 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+49CD ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pit; a hole; a gully" msgstr "" #. U+49C7 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a hillside, name of a village, name of tomb of an emperor; name of a " "high mound" msgstr "" #. U+49C9 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big mound, name of a mound in today's Shanxi Province" msgstr "" #. U+49CB ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place, boundary; a line" msgstr "" #. U+49D0 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain in Shanxi Province, name of a county in old times" msgstr "" #. U+49D1 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of é ĺ ¤) a dike; levee or embankment" msgstr "" #. U+49D2 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steps leading up to a building" msgstr "" #. U+49D3 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big mound, abundant; fertile" msgstr "" #. U+49D4 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to meet at the bank; shore; beach; coast" msgstr "" #. U+49D5 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) boundary; a frontier, a region; a country, (ancient form of ĺ) " "a city; a town" msgstr "" #. U+49D6 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountains collapsing; a land-slide" msgstr "" #. U+49D8 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a low wall on the road side, a wall, the space enclosed by a constellation" msgstr "" #. U+49D9 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of éľ) a high mound, tomb of an emperor, to usurp; to abuse" msgstr "" #. U+49DA ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) the name of a place in the south-west of Hebei Province" msgstr "" #. U+49DB ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) beside; by the side of; near; close, sound of vehicles; wheels" msgstr "" #. U+49DC ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺĄ) an embankment; a bund; a bank; a dike, to generally the roads, " "(interchangeable ĺ) the Tand Dynasty, abrupt; rude" msgstr "" #. U+49DD ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place, name of a mountain" msgstr "" #. U+49DE ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to increase; to profit; to augment, artful; clever; skillful, chips (in " "gambling, etc.), a number (for identification), abundant; rich; exuberant; " "flourishing; prosperous" msgstr "" #. U+49DF ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éˇ) to skin, to involve; to beguile, to betray" msgstr "" #. U+49E0 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) name of a place (the Epoch of Spring and Autumn) in what is " "today's Shandong Province" msgstr "" #. U+49E1 䧥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ˘) a fortified wall, a wall" msgstr "" #. U+49E2 䧢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rough road, a rugged; steep mountain uneasy" msgstr "" #. U+49E3 䧣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é ĺ ) to stop up; to gag; blocked" msgstr "" #. U+49E4 䧤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 濎) name of a river in Shandong Province, name of an ancient tribe " "in Hubei Province" msgstr "" #. U+49E5 䧼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "border; frontier" msgstr "" #. U+49E6 䧌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a hillside; a slope in today's Henan Province" msgstr "" #. U+49E7 䧧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(sama as 圏) high mountains; steep; lofty" msgstr "" #. U+49E8 䧨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precipitous; steep and lofty of a high mountain" msgstr "" #. U+49E9 䧊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sissy; womanish, fawning manner; obsequiousness" msgstr "" #. U+49EB 䧍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a trench (in warfare); a ditch, to soar; to fly, to roam" msgstr "" #. U+49EC 䧏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ç ćżą) water's edge; to border on; to brink on, near at hand; close " "by" msgstr "" #. U+49EE 䧎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a place, (same as 饯) to manifest, to display, to be illustrious, " "evident, to seem; to appear" msgstr "" #. U+49EF 䧯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mound" msgstr "" #. U+49F1 䧹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鳊) the pigeon, the turtle dove" msgstr "" #. U+49F2 䧲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the magpie, jackdaw; jay and similar birds" msgstr "" #. U+49F3 䧳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) female; feminine, a female bird, to dwell, to stop" msgstr "" #. U+49F4 䧴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a bird, to map out or draw up (a plan); a plan or scheme; to calculate; to " "count; to consider" msgstr "" #. U+49F5 䧾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of é´) a bird like the secretary falcon" msgstr "" #. U+49F6 䧜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4CAA 䲪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4CAE 䲎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4CB8 䲸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4CFF äłż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4D04 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird" msgstr "" #. U+49F8 䧸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é´Ł) a kind of pigeon; partridge; francolin" msgstr "" #. U+49F9 䧚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 顚) hawk; eagle; falcon" msgstr "" #. U+49FA 䧺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) the male of birds" msgstr "" #. U+49FB 䧝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é´ż) dove; pigeon" msgstr "" #. U+49FC 䧟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) small, thin and slim neck" msgstr "" #. U+49FE 䧞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird; like wild duck" msgstr "" #. U+49FF 䧿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 龲) the magpie" msgstr "" #. U+4A00 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćŽ çł´) to lay in grain; to buy grain" msgstr "" #. U+4A01 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 霊) ducks; either wild or tame, a chick, a very young bird -- " "fledgling" msgstr "" #. U+4A02 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chick" msgstr "" #. U+4A04 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 龪) quail" msgstr "" #. U+4A05 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 顯) small birds -- the wren, tit, etc." msgstr "" #. U+4A06 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 顊) a kind of pheasant" msgstr "" #. U+4A07 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) a pair; a couple; a brace, two; both" msgstr "" #. U+4A08 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small bird" msgstr "" #. U+4A09 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flock of birds" msgstr "" #. U+4A0C ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éš) hail; hailstone" msgstr "" #. U+4A0D ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep pond; deep pool" msgstr "" #. U+4A0E ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) deep and dark" msgstr "" #. U+4A0F ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of raining, a great fall of rain; heavy rain; it rained large drops" msgstr "" #. U+4A10 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć´˝) to spread; to diffuse, harmony; agreement, name of a frontier " "pass; near today's Sichuan Province" msgstr "" #. U+4A11 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stop raining; to clear up, dispersion, a clear sky after rain" msgstr "" #. U+4A12 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of the water drops, raining, acquired dialects, (interchangeable çž˝) " "feather; plume" msgstr "" #. U+4A13 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of U+9741 éˇ) thunder, mine (an explosive); fuse" msgstr "" #. U+4A14 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of VEA 4A0C) (same as éš) hail; hailstone" msgstr "" #. U+4A15 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a variant) pouring with rain" msgstr "" #. U+4A16 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of é˝) to stop raining; to clear up; the sky clearing up" msgstr "" #. U+4A17 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excessive rain and snow" msgstr "" #. U+4A18 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 4A37 é°) sleet" msgstr "" #. U+4A19 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŞ) to rain cats and dogs for a long time, incessant rain" msgstr "" #. U+4A1A ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rain" msgstr "" #. U+4A1B ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rain, snowflakes, light rain; drizzle" msgstr "" #. U+4A1C ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a pouring rain; to rain cats and dogs, completely, with leaving a trace, " "dull; stupid; doltish" msgstr "" #. U+4A1D ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pure woman; name of a goddess of frost and snow" msgstr "" #. U+4A1E ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to rain, to stretch; to open; to r elax; to unfold, slow; unhurried; " "leisurely" msgstr "" #. U+4A1F ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "puddle (water in the hoof's track), (same as 窪) deep, a pit; a swamp; a " "hollow; a depression" msgstr "" #. U+4A20 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) cloudy sky, fair clouds; a beautiful sky, mild; amiable; " "peaceful" msgstr "" #. U+4A21 䨥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rained for a long time; too much rain" msgstr "" #. U+4A22 䨢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éŽ) a passing cloud; floating clouds, densely covered by clouds; " "gathering clouds" msgstr "" #. U+4A23 䨣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leather to be moistened by rain" msgstr "" #. U+4A24 䨤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rain, to rain" msgstr "" #. U+4A25 䨼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a pouring rain; to rain hard; to rain cats and dogs, a pair; a couple, two; " "both, to rain" msgstr "" #. U+4A26 䨌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éą) snowing heavily" msgstr "" #. U+4A27 䨧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of é ), (corrupted form of é) cloudy; dark and gloomy" msgstr "" #. U+4A28 䨨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thunder, hidden; concealed; secret, (same as é ¤) the chin; the jaws" msgstr "" #. U+4A29 䨊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) the spirit; the soul, divine, super-natural" msgstr "" #. U+4A2A 䨪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éž) a dust-storm, misty; foggy; cloudy" msgstr "" #. U+4A2B 䨍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable é˘) drizzling rain" msgstr "" #. U+4A2C 䨏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4A35 䨾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rained for a long time" msgstr "" #. U+4A2D ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) the skies, clouds or mists" msgstr "" #. U+4A2E 䨎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŞ) snow, to clean; to wash or wipe away" msgstr "" #. U+4A2F 䨯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4A38 䨸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4A39 䨚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cloudy" msgstr "" #. U+4A30 䨰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rain; to rain, (same as ćżź) to dock; to lay anchor" msgstr "" #. U+4A31 䨹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spilt water, to pour out water" msgstr "" #. U+4A32 䨲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small hare; a small rabbit" msgstr "" #. U+4A33 䨳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the rain stopped" msgstr "" #. U+4A34 䨴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gathering clouds" msgstr "" #. U+4A36 䨜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of éŁ) thunderstorm, thunder, (interchangeable é ćŽ) to fall, " "to die" msgstr "" #. U+4A37 䨡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é°) sleet" msgstr "" #. U+4A3A 䨺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar of thunders; thunderpeal, very loud sounds" msgstr "" #. U+4A3C 䨟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to resolve, to dissolve; to decompose, to analyze, to part, to differ, " "different, a bird ( like a legendary bird with man's face and one leg)" msgstr "" #. U+4A3E 䨞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hidden; concealed; secret, narrow and small, ugly, low; mean, inferior" msgstr "" #. U+4A3F 䨿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad; evil; wicked; vice; wickedness" msgstr "" #. U+4A41 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to come to the front; to take the lead; to bear responsibility, to make good " "or to succeed (said of people of humble origin)" msgstr "" #. U+4A42 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "appearance; a person's features" msgstr "" #. U+4A44 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of éŚ) to face to face, to blush, ashamed; embarrassed" msgstr "" #. U+4A45 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old, wrinkles; creases, ashamed, shamed-faced look" msgstr "" #. U+4A46 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a small head, to come to the front; to take the lead; to bear " "responsibility, to make good or to succeed (said of people of humble " "origin), an ugly face" msgstr "" #. U+4A48 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a plumpy; fat face" msgstr "" #. U+4A49 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the face, the cheeks; the jaw" msgstr "" #. U+4A4A äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable ĺŠ) good-looking; beautiful, with the eyes wide open" msgstr "" #. U+4A4B äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a green face; to llook aghast, (interchangeable U+61E1) ashamed" msgstr "" #. U+4A4C äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to have a worn look; to look haggard, to suffer distress, worries, etc." msgstr "" #. U+4A4D äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look pale or pallid" msgstr "" #. U+4A4F äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small face, small, young, (dialect) a junior" msgstr "" #. U+4A50 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "tie it tightly, to lead an ox, a wart; a pustule; a pimple, a round lump" msgstr "" #. U+4A52 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dressed leather; a large belt" msgstr "" #. U+4A53 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a non-classical form) boots, the leather belts that connect a cart with the " "horse, etc., the leather decorations on the ends of the hub (of a wheel)" msgstr "" #. U+4A54 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the hem; margin of the heel of a shoe, weeping sash or cord on a saddle, a " "leather rope, fringes of pearls on crowns, a pennant, (same as éś) a large " "belt" msgstr "" #. U+4A55 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clogs; pattens, (same as 祏) hard; strong; sturdy; firm" msgstr "" #. U+4A56 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97B5 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoes; boots" msgstr "" #. U+4A57 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¸) to rule by might rather than right; a feudal lord" msgstr "" #. U+4A58 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form VEA 4A5A) (interchangeable éŞ) to mend the soles of " "shoes, patchings, (same as éŽ) leather shoes" msgstr "" #. U+4A59 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a scabbard, reins or traces" msgstr "" #. U+4A5A äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable éŞ) to mend the soles of shoes, patchings, (same as éŽ) " "leather shoes" msgstr "" #. U+4A5B äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "leather belt used to bind or restrain a cart, (same as 轥) reins and bit; a " "bridle" msgstr "" #. U+4A5C äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) descendants; posterity, a helmet; a head-gear in ancient " "battles for protection" msgstr "" #. U+4A5D äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of é) to tan and soften leather, (same as ĺ) a bottle-" "gourd, one of the eight kinds of musical sounds, a kind of musical " "instrument, (interchangeable ćš) a drum-stick (interchangeable ĺ ) handbag " "or purse (expecially one made of leather)" msgstr "" #. U+4A5E äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a saddle-flap, trappings" msgstr "" #. U+4A5F äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "leather; processed hides, trappings, known together as saddle; a saddle-like " "terrain or thing and rein, etc." msgstr "" #. U+4A60 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9793) a girdle; a leather waistband, a leather belt, silk " "ribbons, sash, etc. attached to an official seal or medal; cordon (as a " "badge of honor)" msgstr "" #. U+4A61 䊥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of boots in old times, heel of a shoe, (same as é) a leather made " "breast-plate, to guard; defend" msgstr "" #. U+4A62 䊢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a scabbard; a sheath, a fine mats made from bamboo, (non-classical form of " "éź) dressed leather; soft leather" msgstr "" #. U+4A63 䊣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoe-cushions" msgstr "" #. U+4A64 䊤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lead an ox, tie it tightly, quick, urgent; hurried; hasty" msgstr "" #. U+4A65 䊼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a belt for horse, horses without saddle or rein, leather shoes" msgstr "" #. U+4A66 䊌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the reins, a small bronze ring used to connect the reins" msgstr "" #. U+4A67 䊧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tie up hurriedly" msgstr "" #. U+4A68 䊨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a measure of capacity, a tool used to take out the mud from a well, back " "covering or shelter of a large carriage, military vehicles" msgstr "" #. U+4A6A 䊪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "known together as saddle; rein and bridle, etc." msgstr "" #. U+4A6B 䊍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çˇ) a unit to count shoes in ancient times; a pair" msgstr "" #. U+4A6C 䊏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an ornamental item on a scabbard, leather shoes, weapons; arms " "(interchangeable U+979B)" msgstr "" #. U+4A6D äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çž) halter; to restrain" msgstr "" #. U+4A6E 䊎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4A74 䊴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a quiver" msgstr "" #. U+4A6F 䊯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable éŠ) urgent; anxious, hard, solid and durable leather, a " "leather whip" msgstr "" #. U+4A70 䊰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of é) a scabbard, reins or traces" msgstr "" #. U+4A71 䊹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a scabbard; a sheath, remaining; overplus; surplus, sin; evil, the front of " "a cutting strip of cloth" msgstr "" #. U+4A72 䊲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tool used to cut leather, an ox to tow, drag or pull a boat" msgstr "" #. U+4A73 䊳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tanning, soft leather" msgstr "" #. U+4A75 䊾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "saddle and rein etc. for the imperial carriage; or for the two outside " "horses of a team of four abreast, equipments used to saddle a horse" msgstr "" #. U+4A77 䊡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 嚍) the sides of a shoe" msgstr "" #. U+4A78 䊸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fine woolen blanket on top of a saddle; used as some decoration, (same as " "ć°) fine; soft fur" msgstr "" #. U+4A79 䊚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to repair shoes, the front part of a shoe, (same as éš U+979F) leather; " "hides with the hair removed" msgstr "" #. U+4A7A 䊺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boots; cotton boots" msgstr "" #. U+4A7B 䊝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 4A57 é¸) to be chief, to rule by might rather than by right, a " "tyrant; a usurper; the strong the fierce ones" msgstr "" #. U+4A7C 䊟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stitches on a coverlet, to drum, drum beat" msgstr "" #. U+4A7D 䊽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a quiver (for bows and arrows) one a horse, to store; to keep and collect, a " "lance; a spear; a trident" msgstr "" #. U+4A7E 䊞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "herb medicine; dendrobium" msgstr "" #. U+4A7F 䊿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éź) a big drum used in the army (in ancient times)" msgstr "" #. U+4A80 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 4A6A) known together as saddle; rein and bridle, etc." msgstr "" #. U+4A81 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4A8A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F93 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a halter" msgstr "" #. U+4A82 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "reins; a halter, (interchangeable éŠ) hides stripped of hair; leather, the " "target, to force; to compel, to carve, to stop" msgstr "" #. U+4A83 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine container used by minority tribe in ancient times" msgstr "" #. U+4A84 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ç ) great blaze; luminous; glittering, as the stars; bright " "and brilliant" msgstr "" #. U+4A85 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŁ) a quiver; bow case" msgstr "" #. U+4A86 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soft; tender, weak; feeble, gentle; mild" msgstr "" #. U+4A87 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cushioned seat on a vehicle, a leather wrapped collar or yoke of a carriage" msgstr "" #. U+4A88 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a leather belt; a leather waistband" msgstr "" #. U+4A89 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metal decoration on a halter" msgstr "" #. U+4A8B äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cushion for saddle, (same as 縿) the weeping decorations of banners and " "flags; the ends of banners and flags; the weeping decorations of saddles" msgstr "" #. U+4A8D äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a container for bows and arrows" msgstr "" #. U+4A8E äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "weak; feeble; tender; delicate; soft, (dialect) to hang down the head and " "sleepy" msgstr "" #. U+4A90 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "something made of bamboo put in the bow case to pretect from damage" msgstr "" #. U+4A91 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stick; to paste leather to shoes" msgstr "" #. U+4A92 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a metal ornament on some kind of belt (clothing of the Northern barbarians)" msgstr "" #. U+4A94 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cross-bar of wood under the carriage, under garments" msgstr "" #. U+4A95 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wrap or band, (same as é ) to nourish, to inform, a ball a child" msgstr "" #. U+4A96 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 4A99) leather wrapped collar for a draft animal of a carriage, " "bags used on a carriage, (same as VEA 4A94) under garments" msgstr "" #. U+4A97 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+292D8 đŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoes" msgstr "" #. U+4A98 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) right; proper; propriety, official in charge of music" msgstr "" #. U+4A99 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "leather wrapped collar for a draft animal of a carriage, bags used on a " "carriage, (same as VEA 4A94) under garments" msgstr "" #. U+4A9A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hot; burning, fur clothing, weapons, drum" msgstr "" #. U+4A9B äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "group; crowd; swarm; a flock, a square of leather, leather wrapped" msgstr "" #. U+4A9C äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a shield; a screen, (same as čĽ) the low front of a robe, gown, etc., a " "short coat that have no lining, a small mud guard, or fender, a leather " "garment worn during sacrificial rituals in ancient times" msgstr "" #. U+4A9D äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad; evil; wicked; vice, last name written in the seal type" msgstr "" #. U+4AA0 äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+97F2 é˝) pulverized; powdered; crumbs; bits" msgstr "" #. U+4AA1 䪥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é˝) to fall down; to sink" msgstr "" #. U+4AA2 䪢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smashed; pickled vegetable" msgstr "" #. U+4AA3 䪣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+4AA2) smashed; pickled vegetable" msgstr "" #. U+4AA5 䪼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shallots or scallions, small (piece of land); narrow (minded)" msgstr "" #. U+4AA6 䪌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loud" msgstr "" #. U+4AA7 䪧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4AAB 䪍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient music; Chinese classical music" msgstr "" #. U+4AA9 䪊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to chant; to intone; to sing; to recite; to moan; to sigh" msgstr "" #. U+4AAC 䪏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of pressing something down" msgstr "" #. U+4AAD äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of musical instrument" msgstr "" #. U+4AAE 䪎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "beautiful sound, appealing to the ear; fascinating to listen to (said of " "music), noise or uproar of the crowd" msgstr "" #. U+4AAF 䪯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound, whisper, to groan; to moan" msgstr "" #. U+4AB0 䪰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺŤ) (in grammar) interjection, to exclaim" msgstr "" #. U+4AB1 䪹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as č˛) cheek; face, ugly (same as ĺŠ) a child" msgstr "" #. U+4AB2 䪲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable é 鍥) ancient punishment of shaving the head" msgstr "" #. U+4AB3 䪳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slanted face causing by the paralyzed of the facial nerve" msgstr "" #. U+4AB4 䪴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the occiput, or occipital bone, to hang down one's head, ugly, silly; " "foolish; stupid; idiotic; crazy; insane" msgstr "" #. U+4AB6 䪜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the chin; the jaws" msgstr "" #. U+4AB7 䪡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to toil or labor sedulously" msgstr "" #. U+4AB8 䪸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong; powerful; vigorous, (same as U+9822) a short face, a small head" msgstr "" #. U+4AB9 䪚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large face" msgstr "" #. U+4ABA 䪺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) teethridge; gum; the jaw bone, the skull, the top of " "the skull" msgstr "" #. U+4ABB 䪝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cap, a slanting cap, face, bald head" msgstr "" #. U+4ABC 䪟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cheek-bone; the malar bone; the malar" msgstr "" #. U+4ABD 䪽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoary-haired person" msgstr "" #. U+4ABE 䪞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to deal with affairs cautiously, head with less hair, ashamed; humiliated" msgstr "" #. U+4ABF 䪿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the lower end of the jaws, high cheek-bone, to bend (or lower) one's head" msgstr "" #. U+4AC1 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the first son, the dog give birth the first baby" msgstr "" #. U+4AC2 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4AF6 䍜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A38 娸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly" msgstr "" #. U+4AC3 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "better than, small head, short face" msgstr "" #. U+4AC6 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the front and back of the neck" msgstr "" #. U+4AC7 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鍯) the whiskers; the beard" msgstr "" #. U+4AC8 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly, to bend (or lower) of one's head" msgstr "" #. U+4AC9 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of U+7683 č˛) facial appearance, manner; bearing" msgstr "" #. U+4ACA äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 4AB9) chin; the jaws; the cheeks" msgstr "" #. U+4ACB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "female attendants or servants, (same as é¤) to fall in ruins; to collapse" msgstr "" #. U+4ACC äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bowed one's head" msgstr "" #. U+4ACD äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of é Ť) (interchangeable 俯) to bow one's head; chin down, to " "wash oneself, to view; to watch" msgstr "" #. U+4ACF äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form é) ugly, phycial or moral deformity, the mask wearing by one " "who is driven away spirits" msgstr "" #. U+4AD0 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bend (or lower) one's head; to bow (usually refer to submission or " "admission of a wrong doing)" msgstr "" #. U+4AD1 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "good; nice; fine, (same as VEA 4ACF) (standard form é) ugly, phycial or " "moral deformity, the mask wearing by one who is driven away spirits" msgstr "" #. U+4AD2 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease, in a coma; apoplexy; unconscious; stupor" msgstr "" #. U+4AD3 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) large head" msgstr "" #. U+4AD4 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a servant, to fear, short; a short person, angry, small headed" msgstr "" #. U+4AD5 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small headed" msgstr "" #. U+4AD6 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "timid; weak and dulll" msgstr "" #. U+4AD7 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "reckless; unrestrained; without limit (said of speech; words, etc.), hard to " "tell" msgstr "" #. U+4AD8 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "healthy; strong, hair-less" msgstr "" #. U+4AD9 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of éĄ) the forehead" msgstr "" #. U+4ADA äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short headed" msgstr "" #. U+4ADB äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reckless; unrestrained; without limit (said of speech; words, etc.)" msgstr "" #. U+4ADC äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunken eyes, a hollow" msgstr "" #. U+4ADD äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 錼) fragrance; aroma" msgstr "" #. U+4ADE äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "large head, a wide forehead, numerous; crowd, (interchangeable é ) a fish " "with a large head" msgstr "" #. U+4ADF äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "facial complexion (yellowish because of worrying), a round skull and face" msgstr "" #. U+4AE0 äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short hair and beard" msgstr "" #. U+4AE1 䍥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a long shape of head and face, the cheeks; the jaw, ugly, a long face" msgstr "" #. U+4AE2 䍢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good; fine; excellent, pleasing, a wry neck" msgstr "" #. U+4AE3 䍣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wry neck" msgstr "" #. U+4AE4 䍤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "between the eyebrows and eyes; general facial appearance" msgstr "" #. U+4AE5 䍼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wry neck, a large head" msgstr "" #. U+4AE6 䍌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the lower jawbone, the cranium" msgstr "" #. U+4AE8 䍨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tall and big; colossal" msgstr "" #. U+4AEA 䍪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly; repulsive" msgstr "" #. U+4AEB 䍍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŤ) human skeleton, (interchangeable é¤) to engrave; to carve" msgstr "" #. U+4AEC 䍏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bow; to lower the head in shame, long and sharp of the head, weak and dull" msgstr "" #. U+4AED äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bald-headed" msgstr "" #. U+4AEE 䍎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bend or lower of one's head; to bow (usually refer to submission or " "admission of a wrong doing), to take, to choose, to dwell, to stop" msgstr "" #. U+4AEF 䍯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(abbreviated form) to take a casual look at, to look sideways, female " "beauty; handsome" msgstr "" #. U+4AF0 䍰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sparse hair" msgstr "" #. U+4AF1 䍹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+986C) a part of the skull" msgstr "" #. U+4AF2 䍲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin and sickly in appearance; emaciated look, to move one's head" msgstr "" #. U+4AF3 䍳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŤ) human skull" msgstr "" #. U+4AF4 䍴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak and dull, to gnash the teeth (in anger or hatred)" msgstr "" #. U+4AF5 䍾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B56 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B6A ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B7F ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twins" msgstr "" #. U+4AF7 䍡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éĄ) the jowl; the cheek bones, high cheek-boned" msgstr "" #. U+4AF8 䍸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow, hot wind; wind of heat" msgstr "" #. U+4AF9 䍚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form) the sound of the wind, a typhoon; great gale of wind" msgstr "" #. U+4AFA 䍺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4AFB 䍝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a typhoon; great gale of wind" msgstr "" #. U+4AFC 䍟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breeze; light wind, sound of the wind" msgstr "" #. U+4AFD 䍽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B02 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B04 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B07 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B08 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breeze; light wind" msgstr "" #. U+4AFE 䍞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breeze; light wind, cold or flu" msgstr "" #. U+4AFF 䍿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cool breeze; cold wind from the north; cold wind from the south-west" msgstr "" #. U+4B00 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the wind" msgstr "" #. U+4B01 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a light cyclone; a whirlwind" msgstr "" #. U+4B03 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 颯) the sound of wind, a gust; suddenly" msgstr "" #. U+4B05 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a gale; a gust of swift wind, timely wind" msgstr "" #. U+4B06 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a blustering gale; violent storm" msgstr "" #. U+4B09 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hot wind; wind of heat" msgstr "" #. U+4B0A äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a gale; a gust of swift wind" msgstr "" #. U+4B0B äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "violent wind; strong wind" msgstr "" #. U+4B0C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B18 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the wind blows, blown by the wind" msgstr "" #. U+4B0D äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of wind, a gale; a typhoon" msgstr "" #. U+4B0E äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hot air; hot vapor, wind of the heat" msgstr "" #. U+4B0F äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind; light breezes" msgstr "" #. U+4B10 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breeze" msgstr "" #. U+4B11 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a gale; a typhoon, the sound of wind" msgstr "" #. U+4B12 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to blow chilly, (same as 颟) a whizzing sound, a cool breeze; the south-west " "wind" msgstr "" #. U+4B13 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B14 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hurricane; gale; cyclone" msgstr "" #. U+4B15 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of the wind, degenerate social customs and practices" msgstr "" #. U+4B16 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA 4B1D) a storm; a tempest" msgstr "" #. U+4B17 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 颺) blown or tossed about by the wind, to fly or blow " "away, to scatter; to spread" msgstr "" #. U+4B19 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 额) to dance and toss about in the wind; waving and drifting with " "the wind, unsteady" msgstr "" #. U+4B1A äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 颿) to move fast; to hasten, a swift horse, (same as ĺ¸) a sail (of " "a boat)" msgstr "" #. U+4B1B äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the roaring of the wind, cold wind" msgstr "" #. U+4B1C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as standard form é) evil spirits; a mountain demon resembling a " "tiger; a mountain elf" msgstr "" #. U+4B1D äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable VEA 4B16) a storm; a tempest" msgstr "" #. U+4B1E äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind; strom, sound of the wind" msgstr "" #. U+4B1F äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of wind" msgstr "" #. U+4B20 äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of é) the falling of snow and rain, driving sleet" msgstr "" #. U+4B21 䏥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7FE5 翼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to soar; to take off" msgstr "" #. U+4B22 䏢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éĽ) gluttonous; rapacious; covetous; greedy, name of a legendary " "ferocious animal, a fierce person; a greedy and gluttonous person" msgstr "" #. U+4B23 䏣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 餟) a sacrificial victim, explained as used of the living beast, to " "bite; to gnaw, to eat to the full; surfeited, a wart; a pimple; a pustule" msgstr "" #. U+4B24 䏤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 鼥) to put the thick soup or broth on top of the rice (same " "as éĽ) thick congee or porridge" msgstr "" #. U+4B25 䏼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of éĽ) cooked food which has become mouldy, sour" msgstr "" #. U+4B26 䏌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "food items merely arranged for display purpose only; not to ber eaten; to " "set out fruit, etc., in plates arranged only for show" msgstr "" #. U+4B27 䏧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "round shaped cakes" msgstr "" #. U+4B29 䏊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é˝) to abstain from meat, wine, etc., to fast; penance" msgstr "" #. U+4B2A 䏪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 餺) a kind of cooked noodle" msgstr "" #. U+4B2B 䏍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "clarfied butter (regarded as symbol of Buddhist wisdom or truth), cream " "cheese, to sponge on others; to board" msgstr "" #. U+4B2C 䏏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to eat to the full; surfeited, well-stacked (figure, etc.); plump" msgstr "" #. U+4B2D äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of éĽ) name of a legendary ferocious animal, a fierce " "person; a greedy and gluttonous person; wild; fierce; furious" msgstr "" #. U+4B2E 䏎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 飴) syrup; jelly-like sugar made from grains" msgstr "" #. U+4B2F 䏯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to have congee (wheat gruel) with friends in old times, (interchageable é¤) " "to obtain by hook" msgstr "" #. U+4B30 䏰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "light refreshment, (dialect) animal feeds; fodder; forage made of wild " "vegetables, rice bran and water from washing rice" msgstr "" #. U+4B31 䏹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse grains such as corn, millet, etc.; simple food" msgstr "" #. U+4B32 䏲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to eat to the half full, (corrupted and abbreviated form of éĽ) to eat to " "much; surfeited" msgstr "" #. U+4B33 䏳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes made of rice flour" msgstr "" #. U+4B34 䏴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 秣) fodder for animals, to nourish; horse feed; horse grains; " "fodder, to feed a horse" msgstr "" #. U+4B35 䏾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "syrup; jelly-like sugar made from grains, to hiccough; to hiccup, (same as " "餲) cooked food which has turned sour" msgstr "" #. U+4B36 䏜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strave; hungry, famished, feeble, decay of decomposition of fish" msgstr "" #. U+4B37 䏡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "well-feed., to glut; to eat to one's heart's content" msgstr "" #. U+4B38 䏸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of é¤) a meal, to eat, food" msgstr "" #. U+4B39 䏚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é) a sickle" msgstr "" #. U+4B3A 䏺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as U+4B50; cakes; pastry" msgstr "" #. U+4B3B 䏝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical of é¤) to entertain a departing friend, a parting present of " "food or money" msgstr "" #. U+4B3C 䏟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "satiated; to dislike" msgstr "" #. U+4B3D 䏽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wine poured in a libation, a little drink or a few drinks, cakes; pastry" msgstr "" #. U+4B3E 䏞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4D31 ä´ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes and biscuits" msgstr "" #. U+4B3F 䏿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small; little, congee; rice gruel" msgstr "" #. U+4B40 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food (of the Taoist)" msgstr "" #. U+4B41 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stinking smell" msgstr "" #. U+4B42 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "damp; humid, to eat to the full" msgstr "" #. U+4B43 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to eat to the fool, (same as 飪) to cook food thoroughly, cakes" msgstr "" #. U+4B44 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gluttonous; to eat piggishly" msgstr "" #. U+4B45 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes, (same as 餏) congee; porridge; gruel" msgstr "" #. U+4B46 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small children eat less, tired of eating, baked cakes" msgstr "" #. U+4B47 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ) to be chocked with food, (ancient form of éĽ) decayed; rotten " "and smelly" msgstr "" #. U+4B48 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 餰) congee; rice gruel, (same as éĽ) thick congee or porridge" msgstr "" #. U+4B49 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mashed beans, sugared cakes" msgstr "" #. U+4B4A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA 4B58) well-stacked (figure, etc.); full; plump, food, cakes" msgstr "" #. U+4B4B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 飽) to eat to the full; surfeited" msgstr "" #. U+4B4C ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 餏 çł) congee; porridge; gruel, paste" msgstr "" #. U+4B4D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 餏) to live with another at his expense; to live by " "eating at another's table; to be parasite, congee; porridge; gruel, paste, " "to erase; to obliterate, to scribble, to use a fake in place of a genuine " "article; to deceive and swindle, to whitewash; to make up; to touch up" msgstr "" #. U+4B4E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes" msgstr "" #. U+4B50 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes; pastry; biscuits, a bait; food" msgstr "" #. U+4B51 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "incorrupt; honest; clean, (same as ć) deficient, poor crop or harvest, to " "regret; sorry, (same as 餥) anything serving as stuffing for dumplings, etc." msgstr "" #. U+4B52 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breath, to grow; to thrive, to eat, food" msgstr "" #. U+4B53 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B61 äĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "food (wheat gruel, etc.) to welcome the guest in old times, to eat to the " "full; surfeited" msgstr "" #. U+4B54 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steamed dumplings; cakes" msgstr "" #. U+4B55 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "tasteless; without enough salt; insipid; dull; not interesting, to taste " "food before royalty partook" msgstr "" #. U+4B56 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "animal feeds; fodder; forage" msgstr "" #. U+4B57 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4B58) well-stacked (figure, etc.); full; plump, cakes" msgstr "" #. U+4B58 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "well-stacked (figure, etc.); full; plump, food, cakes" msgstr "" #. U+4B59 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "exquisite; fine, sweet; taste a little sweet, to taste, diseases (of the " "lips)" msgstr "" #. U+4B5A ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as standard form U+5647) to eat, to eat heavily; to eat without limits" msgstr "" #. U+4B5B ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+994F) tasteless; without enough salt; insipid; dull, (non-" "classical of standard form ćž) to wash" msgstr "" #. U+4B5D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to eat, ((non-classical form of čž) minced meat" msgstr "" #. U+4B5E ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as çšš) a kind of sacrifices offered to gods or the deceased, rotten " "food, food, cakes and biscuits" msgstr "" #. U+4B5F ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4B4E) cakes" msgstr "" #. U+4B60 ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a snack, supplementary dishes, (corrupted form of VEA 4B51) incorrupt; " "honest; clean, (same as ć) deficient, poor crop or harvest, to regret; " "sorry, (same as 餥) anything serving as stuffing for dumplings, etc." msgstr "" #. U+4B62 ä˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rich; abundance, to eat, to eat without spontaneity; to eat reluctantly" msgstr "" #. U+4B63 äŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¤ ç˛˘ čş) rice cakes, rice to offered as sacrifice, the grains" msgstr "" #. U+4B64 ä¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chew; to eat, to roll round with the hand, cakes; biscuits" msgstr "" #. U+4B65 äĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) a bait, food, cakes and biscuits" msgstr "" #. U+4B66 äŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes; biscuits; pastry, (same as 餺) cooked food made of rice flour" msgstr "" #. U+4B67 ä§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feed a baby, (non-classical form of çł) congee; porridge; rice gruel" msgstr "" #. U+4B68 ä¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4B3D) wine poured in a libation, to have a little drink or a few " "drinks" msgstr "" #. U+4B69 äŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feed a baby, to eat, food" msgstr "" #. U+4B6A äŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) (same as 糧) grains; foodstuff; provisions; rations" msgstr "" #. U+4B6B äŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(interchangeable 稽) to kowtow; to bow to the ground" msgstr "" #. U+4B6C äŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4B6B) (interchangeable 稽) to kowtow; to bow to the ground" msgstr "" #. U+4B6D ä [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the eldest son, to give birth to the first child" msgstr "" #. U+4B6E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jewelry; ornaments; trinkets (for the forehead of a woman)" msgstr "" #. U+4B6F äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŚ) strong sweet smell; strong fragrance" msgstr "" #. U+4B70 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong sweet smell; strong fragrance" msgstr "" #. U+4B71 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a little; slightly sweet-smelling" msgstr "" #. U+4B72 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sweet-smelling; fragrant, tasty; delicious" msgstr "" #. U+4B73 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of herb; Asafoetida" msgstr "" #. U+4B74 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an one-year-old horse" msgstr "" #. U+4B75 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as standard form 颿) a swift horse" msgstr "" #. U+4B76 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B7C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of é¨) dark-blue horse; a piebald horse; fine horse, dark " "blue, spotted" msgstr "" #. U+4B77 äˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse with long mane" msgstr "" #. U+4B78 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a stallion; a male horse" msgstr "" #. U+4B79 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "movement of a horse, a horse with enormous speed and staying power, a horse " "with white abdominal region" msgstr "" #. U+4B7A äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a horse to raise its head high, (same as VEA44B79) movement of a horse, an " "angry horse, a scared horse" msgstr "" #. U+4B7B äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swifty horse" msgstr "" #. U+4B7D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7FA3 瞤) group; multitude; crowd; swarm; a flock" msgstr "" #. U+4B7E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 錹) to carry (a load) on the back" msgstr "" #. U+4B7F äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swift horse, to summon; to ask; to solicit; to request; to seek for" msgstr "" #. U+4B80 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of animal; with a horse shape; the tail of an ox and with only one " "horn" msgstr "" #. U+4B81 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 駢) a pair of horses, to stand, lie or go side by side" msgstr "" #. U+4B82 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse with long hair" msgstr "" #. U+4B83 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŠ ) to go before others, to drive; tourge, to expel" msgstr "" #. U+4B84 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an one-year-old horse, a black horse" msgstr "" #. U+4B86 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é§) a horse with mixed color of yellow and white" msgstr "" #. U+4B87 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŠ) black horse with white thigh" msgstr "" #. U+4B88 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 錳) to go swiftly; to fleet; to rush; to speed" msgstr "" #. U+4B89 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horses kept at a courier station in former times" msgstr "" #. U+4B8A äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B8F äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B92 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4B96 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a horse" msgstr "" #. U+4B8B äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a horse, horses in an ordered line; to travel quickly; to move fast; " "to hasten, tame, well-bred, to put under control" msgstr "" #. U+4B8C äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine horse, swift horse, swift; speedy" msgstr "" #. U+4B8D äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as č¤ čŁ) curling up, as smoke; wavering gently, around; all around" msgstr "" #. U+4B8E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a running horse" msgstr "" #. U+4B90 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of é§) in good condition; as a horse" msgstr "" #. U+4B91 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a gray horse, a kind of grain" msgstr "" #. U+4B93 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a walking horse, a horse not moving forward, a swift horse" msgstr "" #. U+4B94 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a young and fleet-footed horse; foal, a horse with a heavy load and hard to " "move forward" msgstr "" #. U+4B95 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse with white forehead, ( çç§)" msgstr "" #. U+4B97 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "white from forehead to lips of a horse, reddish of a horse head, horse head" msgstr "" #. U+4B98 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young horse, stallion; male horse" msgstr "" #. U+4B99 äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a horse, a traveling horse" msgstr "" #. U+4B9A äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diseases of horse, horse eat grains" msgstr "" #. U+4B9B äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é§) extra horse harnessed by the side of the team, swift" msgstr "" #. U+4B9C äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4BA2) to gallop, swift, to walk lightly ( said of a horse)" msgstr "" #. U+4B9D äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary animal, a wild horse; mustang" msgstr "" #. U+4B9E äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a piebald horse, particoloured, miscellaneous, confused and disorderly, a " "stupid horse" msgstr "" #. U+4B9F äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "big and tall (said of horse), (same as ć) to search; to reconnoiter, (same " "as 駡) a walking horse, by a riding-whip to keep the horse walking fast" msgstr "" #. U+4BA1 䎥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a supernatural horse, (same as é§) a strong; husky horse, (same as é§) color " "of a horse, variegated; parti-colored, mixed; impure" msgstr "" #. U+4BA2 䎢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a walking horse, to gallop, swift" msgstr "" #. U+4BA3 䎣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a yellow with a white tail" msgstr "" #. U+4BA4 䎤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "one of the 36 gardens in Han Dynasty, (same as 錰) horse with white " "forehead; fine horse" msgstr "" #. U+4BA5 䎼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "color of the horse" msgstr "" #. U+4BA6 䎌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of éŠ) untamed; intractable; disobedient, proud; " "haughty; arrogant" msgstr "" #. U+4BA7 䎧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long-hair horse" msgstr "" #. U+4BA8 䎨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a piebald horse, particoloured" msgstr "" #. U+4BA9 䎊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal (from Beihai)" msgstr "" #. U+4BAA 䎪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) (same as 騏) to geld a horse or ass, etc." msgstr "" #. U+4BAB 䎍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a big mule (same as 銢) an ass; a donkey" msgstr "" #. U+4BAC 䎏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a horse, (same as éŠ) sudden; abrupt, to mount the horse" msgstr "" #. U+4BAD äŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at in surprise, to gnaw; to bite (said of a horse)" msgstr "" #. U+4BAE 䎎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of mule; a kind of beast" msgstr "" #. U+4BAF 䎯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŠ) fine horse, untamed horse, vicious horse" msgstr "" #. U+4BB0 䎰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of beast, a kind of mule" msgstr "" #. U+4BB1 䎹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of beast, a flock of horse to chase each other" msgstr "" #. U+4BB2 䎲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é¨) horse with mixed colors of yellow and white, chestnut color " "mixed with white" msgstr "" #. U+4BB3 䎳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to give birth to, to bring and to rear (interchangeable č) to increase; to " "multiply; to propagate" msgstr "" #. U+4BB4 䎴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unstable walking, fall, disease of the horse" msgstr "" #. U+4BB5 䎾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 銍) flock of horses stampeding" msgstr "" #. U+4BB7 䎡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "movement of a horse, a traveling horse" msgstr "" #. U+4BB8 䎸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to move slowly and then swiftly (said of a horse), a swift horse, to neigh" msgstr "" #. U+4BB9 䎚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an angry horse, a hot-tempered; an evil horse" msgstr "" #. U+4BBA 䎺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "luxuriant of the grass; the grass growing densely, horses traveling in line " "order and swiftly" msgstr "" #. U+4BBB 䎝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŚ) to pray, to offer livestock for sacrifice" msgstr "" #. U+4BBC 䎟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form of éŠ) (of horse) piebald; fine horse; white horse with black " "back, name of a fabulous, auspicious animal, horse with black lips, horse " "with pattern of scales" msgstr "" #. U+4BBD 䎽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŁ) bit for a horse, to ride on a horse" msgstr "" #. U+4BBE 䎞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éž) huge, rich; abundance, to fill up; full of (same as éž) a " "legendary; miraculous; marvelous animal; the dragon, associated with rain, " "floods, and geomancy, an emblem of imperialism" msgstr "" #. U+4BBF 䎿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as čš) lame; crippled, slow, weak; feeble; a vicious horse; a feeble " "donkey" msgstr "" #. U+4BC0 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swift horse" msgstr "" #. U+4BC1 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as abbreviated form U+9A58 騞) a mule; the offspring of an ass and a " "mare" msgstr "" #. U+4BC2 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "numerous; very many, large group of horses traveling in a line" msgstr "" #. U+4BC3 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) (same as é) saddle; a saddle-like terrain or thing" msgstr "" #. U+4BC4 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form 騧) a piebalk horse; a yellow horse with black mouth" msgstr "" #. U+4BC5 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form of VEA4BC0) a swift horse" msgstr "" #. U+4BC6 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+9AAE) small and thin piece of bones" msgstr "" #. U+4BC7 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exert oneself; to make an effort; diligent; sedulous" msgstr "" #. U+4BC8 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4BCA) the pelvis" msgstr "" #. U+4BC9 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to choke; the throat chocked and unable to breath smoothly" msgstr "" #. U+4BCA äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4BD1 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the pelvis, bone stuck in the throat, the kneecap; patella; the five lowest " "pieces of bone of the spinal column" msgstr "" #. U+4BCB äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4BCF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the shoulder blade; scapula" msgstr "" #. U+4BCC äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sacrum; the coccyx; the end of the spine; the rump; the buttocks" msgstr "" #. U+4BCD äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bones, the pelvis; the five lowest pieces of bone of the spinal column" msgstr "" #. U+4BCE äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éŞ) shinbone; tibia, the ribs, calf bone (the part of leg between " "the knee and ankle)" msgstr "" #. U+4BD0 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 骸) shinbone; skeleton" msgstr "" #. U+4BD2 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čť) the upper part of the shinbone, or tibia" msgstr "" #. U+4BD3 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the head bone of livestock, the shoulder blade; scapula" msgstr "" #. U+4BD4 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to incline; to turn on one side" msgstr "" #. U+4BD5 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bony; skinny" msgstr "" #. U+4BD6 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the muscles of the thigh, the hips, the haunches" msgstr "" #. U+4BD7 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŤ) buttocks, hipbone; innominate bone" msgstr "" #. U+4BD8 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the kneecap; patella, (same as ĺ¸) to smear with varnishes and ashes" msgstr "" #. U+4BD9 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŤ) the five lowest pieces of bone of the spinal column" msgstr "" #. U+4BDA äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the ribs" msgstr "" #. U+4BDB äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the knee bones; the carpus of the knee, (same as č ) the wrist" msgstr "" #. U+4BDC äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marrow; fluid of yellow color, between the waist bones" msgstr "" #. U+4BDD äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŤ) marrow; pith; essence" msgstr "" #. U+4BDE äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bone (the lowest pieces of bone of the spinal column and sides of the " "abdominal region)" msgstr "" #. U+4BDF äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bone, stupid; dull" msgstr "" #. U+4BE0 äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the five lowest pieces of bone of the spinal column" msgstr "" #. U+4BE2 䯢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "partial paralysis; hemiplegia -- paralysis of half of one's body, very " "small; diminutive; minute" msgstr "" #. U+4BE3 䯣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the kneecap; patella, the cranium" msgstr "" #. U+4BE4 䯤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "boneware used to comb the hair, to bind the hair, (same as éŹ ) hair tied in " "a knot for the mourning rites" msgstr "" #. U+4BE5 䯼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "with a high skull, dried meat strips" msgstr "" #. U+4BE6 䯌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiny bone" msgstr "" #. U+4BE7 䯧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺť) a small hall, store-room for melon" msgstr "" #. U+4BE8 䯨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of ć˛) to rap; to tap; to beat, big; great; large; tall; high" msgstr "" #. U+4BEA 䯪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big head" msgstr "" #. U+4BEB 䯍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 饼) bright; luminous; hoary; white" msgstr "" #. U+4BEC 䯏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ˛) to hang down; to let fall" msgstr "" #. U+4BED äŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of nice and good hair" msgstr "" #. U+4BEE 䯎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dishevelled hair" msgstr "" #. U+4BEF 䯯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+9AFF) hang down of the hair; dishevelled hair" msgstr "" #. U+4BF0 䯰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "use a hair-pin to set and dress the hair" msgstr "" #. U+4BF1 䯹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(said of wild beasts) the hair stands up, walk with one's hair hang down, " "hairy, hair" msgstr "" #. U+4BF2 䯲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coiffure with a topknot, dishevelled hair" msgstr "" #. U+4BF3 䯳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŹ) (said of hair) loosely arranged, dishevelled hair" msgstr "" #. U+4BF4 䯴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coiffure with a topknot" msgstr "" #. U+4BF5 䯾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair style for little children" msgstr "" #. U+4BF6 䯜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of éŹ) fair of hair, to blacken eyebrows" msgstr "" #. U+4BF7 䯡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine hair" msgstr "" #. U+4BF8 䯸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AF2 鍲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wig" msgstr "" #. U+4BFA 䯺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of 鍺) the hair dishevelled, as in mourning" msgstr "" #. U+4BFB 䯝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dressesd hair" msgstr "" #. U+4BFC 䯟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coiffure with a topknot; a wig" msgstr "" #. U+4BFD 䯽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine hair; beautiful hair, short hair, a coiffure with a topknot" msgstr "" #. U+4BFE 䯞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairy; with lots of hair, to let the hair grow, as children do" msgstr "" #. U+4BFF 䯿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coiffure with a topknot, hairy, dishevelled hair" msgstr "" #. U+4C00 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dressed hair of a Chinese woman" msgstr "" #. U+4C01 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to meet; to run into suddenly; unexpectedly" msgstr "" #. U+4C02 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coiffure with a topknot, a turban; a kerchief" msgstr "" #. U+4C03 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dishevelled hair, (same as 碰) to meet unexpectedly, to collide; to hit; to " "touch" msgstr "" #. U+4C04 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short hair, bearded; with lots of beard, whiskers" msgstr "" #. U+4C05 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é éŹ) beard; whiskers" msgstr "" #. U+4C06 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful and hairy mane, yellow hair; the hoary hair of the aged" msgstr "" #. U+4C07 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŹ) mane, fins" msgstr "" #. U+4C08 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine hair, hairy" msgstr "" #. U+4C09 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dressed hair in a horizontal way, variegated; grey-of hair" msgstr "" #. U+4C0A ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair, sparse hair" msgstr "" #. U+4C0B ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鍎 éŹ) hair, fair of hair" msgstr "" #. U+4C0C ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bind the hair in a knot on the top of the head, mane, dishevelled hair" msgstr "" #. U+4C0D ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9AE4 鍚) a kind of dark-red paint, to paint or lacquer (articles)" msgstr "" #. U+4C0E ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to twist the hair in a knot on the top of the head" msgstr "" #. U+4C0F ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sparse hair on a knot on the top of the head, hair dressed without ornaments" msgstr "" #. U+4C10 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long hair, hairy, sparse hair" msgstr "" #. U+4C11 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of VEA4C05) (same as é éŹ) beard; whiskers" msgstr "" #. U+4C12 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vague; ambiguous; dim; hazy, mane" msgstr "" #. U+4C13 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "hair, (in old times) to burn a certain stick and then to blacken the eyebrows" msgstr "" #. U+4C14 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical of VEA4C09) dressed hair in a horizontal way, variegated; " "grey (of hair)" msgstr "" #. U+4C15 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A23 騣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mane" msgstr "" #. U+4C16 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fine hair; luster of hair; smooth and glossy of the hair, the woman's hair " "in a knot on the top of the head, hairy" msgstr "" #. U+4C17 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical) a lot; a ticket, to draw lots" msgstr "" #. U+4C18 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to kill by hanging or to strangulation, kill, to lower the grade of mourning " "garments, when wearing the sackcloth with the edges evenly bound" msgstr "" #. U+4C19 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an ancient unit of capacity with three feet and a big opening, a container " "used to wash rice" msgstr "" #. U+4C1A ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the top part of the rice gruel, to chafe; to scour; to rub; to wipe with hand" msgstr "" #. U+4C1B ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鏲) a large earthen pot, a large iron cauldron" msgstr "" #. U+4C1C ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 鏲) a large earthen pot, a large iron cauldron" msgstr "" #. U+4C1D ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a large earthen pot for cooking, a large iron cauldron used to cook in old " "times" msgstr "" #. U+4C1E ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7151 ç Ž) to cook; to boil; to stew" msgstr "" #. U+4C1F ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) the soul, the spiritual part of man that ascends to heaven, the " "wits; the spiritual faculties" msgstr "" #. U+4C20 ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "god; spirit; immortal, mountain deity" msgstr "" #. U+4C21 ä°Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fierce ghost; a malicious spirit; evil spirits" msgstr "" #. U+4C22 ä°˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ghost; a star" msgstr "" #. U+4C23 ä°Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) an elf, a sprite, an animal which is said to eat the brains of " "the dead under ground; a monster" msgstr "" #. U+4C24 ä°¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly, monster; ghost" msgstr "" #. U+4C25 ä°Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) a cyclone; a whirlwind, a fabulous creature which supposedly " "hurts human beings by casting sand out of its mouth; ghost" msgstr "" #. U+4C26 ä°Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly, ghost; evil spirits; bogy; goblin; demons and monsters" msgstr "" #. U+4C27 ä°§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sinister, evil and shrewd" msgstr "" #. U+4C28 ä°¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9B3D é ) mischievous spirit; goblin; elf, a demon with a man's " "face and four legs, and exhalation of the mountains and forests, to charm; " "to mislead" msgstr "" #. U+4C29 ä°Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly; repulsive, mountain ghosts" msgstr "" #. U+4C2A ä°Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of é ) mischievous spirit; goblin; elf, a demon with a man's " "face and four legs, and exhalation of the mountains and forests, to charm; " "to mislead" msgstr "" #. U+4C2B ä°Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "nimble and active ghost, to move swiftly, strong, crafty; cunning; wily, " "smart; clever; shrewd" msgstr "" #. U+4C2C ä°Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild ghost; ghost without head; a demon" msgstr "" #. U+4C2D ä° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4C30) dreary cries of ghosts; sound of monsters" msgstr "" #. U+4C2F ä°Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fear; to dread; to be afraid of" msgstr "" #. U+4C30 ä°° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4C2D) dreary cries of ghosts; sound of monsters" msgstr "" #. U+4C31 ä°ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a god; a legendary spirits having the face of a man and the body of " "a beast" msgstr "" #. U+4C32 ä°˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sheat-fish" msgstr "" #. U+4C34 ä°´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wafting fish, a fish, to cut a fish" msgstr "" #. U+4C35 ä°ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(a second name for U+9BD4) looks like common carp, blackfish or mullet fish, " "a second name for anchovy, a fish" msgstr "" #. U+4C37 ä°ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fish, (same as č) oyster, a kind of clam, a pretty pearl" msgstr "" #. U+4C38 ä°¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(interchangeable é same as é°Š) the nautilus; the ray, a fish; looks like " "crab or king crab" msgstr "" #. U+4C39 ä°š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical and abbreviated form of U+9C61) (same as U+9C02) the " "cuttlefish; the inkfish" msgstr "" #. U+4C3A ä°ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of U+9B6A) a flatfish; a sole" msgstr "" #. U+4C3B ä°ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ćź) to catch fish, to fish, to seize" msgstr "" #. U+4C3C ä°ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a condiment made from minced fish salted, preserved fish; salted fish; fish " "cured in distiller's grains, a fish" msgstr "" #. U+4C3D ä°˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the globefish; flowfish; puffer" msgstr "" #. U+4C3E ä°ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C83 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; a bonito, (same as U+9B81) shark" msgstr "" #. U+4C3F ä°ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical of éŽ) a kind of small fish grown in fresh water" msgstr "" #. U+4C40 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of small fish" msgstr "" #. U+4C41 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of medium sized fish grown in the sea, long and flat; with a big mouth" msgstr "" #. U+4C42 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fish; common carp" msgstr "" #. U+4C43 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C4F äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fish" msgstr "" #. U+4C44 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éą´ éŽ)the mullet, a kind of fish grown in the sea; like abalone; a " "salted fish" msgstr "" #. U+4C46 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鹌) small fish, spawn, or roe, frog group" msgstr "" #. U+4C47 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éą) the eel" msgstr "" #. U+4C48 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(ancient form of 鎨) fish pulp; mashed fish, fine-cut meat, something like " "the large amphibious creature; newt but very much larger, small fish, (same " "as é°) fins" msgstr "" #. U+4C49 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of VEA4C47) (same as U+9C53 éą) the eel" msgstr "" #. U+4C4A äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roe or spawn, a fish" msgstr "" #. U+4C4B äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "spawn; roe, a kind of legendary fish said to be thousands of miles long, " "(interchangeable é) the nautils; the ray" msgstr "" #. U+4C4C äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second name for the globefish; blowfish; puffer" msgstr "" #. U+4C4D äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tuna, something like sturgeon" msgstr "" #. U+4C4E äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4C4D) tuna, something like sturgeon" msgstr "" #. U+4C50 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of black fish, a second name for the globefish; blowfish; puffer" msgstr "" #. U+4C51 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fish; something like crab grown in the sea" msgstr "" #. U+4C52 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salted fish, globefish; blowfish; puffer" msgstr "" #. U+4C53 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish, something like the sheat-fish" msgstr "" #. U+4C54 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é°ˇ) a long narrow and silver colored fish; Trichiurus armatus" msgstr "" #. U+4C55 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "labrus, moving fish" msgstr "" #. U+4C56 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é°Ą) shark" msgstr "" #. U+4C57 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a long narrow fish Trichiurus armatus" msgstr "" #. U+4C59 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éŽ)a small kind of tuna or sturgeon" msgstr "" #. U+4C5A äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C5E äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C60 äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C62 乢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C6C 乏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C72 乲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C7F äąż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C80 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C82 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C8F ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C90 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish" msgstr "" #. U+4C5B äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of fish; small fish; fry, a large amphibious creature, something like " "the newt but very much larger" msgstr "" #. U+4C5D äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black carp" msgstr "" #. U+4C5F äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(an ancient name) a kind of silver fish, a kind of insect" msgstr "" #. U+4C61 乥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C65 乼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4C85 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the globefish; blowfish; puffer" msgstr "" #. U+4C63 乣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a long narrow fish, a second name for tuna" msgstr "" #. U+4C64 乤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(a second name for U+9C64) a kind of fish" msgstr "" #. U+4C66 乌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(record in an antique books) a kind of fish (same as éą) eels" msgstr "" #. U+4C68 乨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4C65) a kind of fish; silver-gray color with black dots; with " "small mouth and no teeth" msgstr "" #. U+4C6B 乍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+9BFB) a kind of fish" msgstr "" #. U+4C6D äą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tuna" msgstr "" #. U+4C6E 乎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; skin for making arms or weapons" msgstr "" #. U+4C6F 乯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form) a kind of fish" msgstr "" #. U+4C70 äą° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鎌 éŻ éą§) a kind of fish; black fish" msgstr "" #. U+4C71 äąą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of slippery long fish; with four feet; black color; a second name for " "Parasilurus asotus, small fish; fry, large carp" msgstr "" #. U+4C73 äął [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 鹣) a kind of sturgeon; Acipenser mikadoi, (interchangeable éą) eels" msgstr "" #. U+4C74 äą´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4C6D) tuna" msgstr "" #. U+4C75 äąľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; live in the ocean" msgstr "" #. U+4C76 äąś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a male crab, cod oil" msgstr "" #. U+4C77 乡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é ćź) to fish, to seize" msgstr "" #. U+4C78 乸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a family name, (same as 硧) a crupper" msgstr "" #. U+4C79 äąš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(standard form) (same as éŽ) a condiment made from minced fish salted, " "preserved fish" msgstr "" #. U+4C7A äąş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a male crab" msgstr "" #. U+4C7B äąť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; a flashing fly-fish in legend" msgstr "" #. U+4C7C äąź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; seven inchs long; good for soup" msgstr "" #. U+4C7D äą˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鯧) the pomfret" msgstr "" #. U+4C7E äąž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a carp-like savory fish" msgstr "" #. U+4C81 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CDA éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "general term of a kind of fish, a snake-like fish" msgstr "" #. U+4C83 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a carp-like fish with chicken feet, spawn or roe" msgstr "" #. U+4C84 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 鎸) a kind of fiish in ocean; with long flat body; big month; sharp " "teeth, (same as U+9C35) cod" msgstr "" #. U+4C89 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; a second name for tuna" msgstr "" #. U+4C8A ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fry (of fish), crab, get rid of the scales of a fish" msgstr "" #. U+4C8B ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) a kind of fish" msgstr "" #. U+4C8C ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fish, the sound of touching the fish net" msgstr "" #. U+4C8D ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form of U+9BD8 éŻ; same as U+9BBE 鎞) to spoil, to go down, to " "corrupt; spoiled fish-meat" msgstr "" #. U+4C91 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spawn, or roe, a kind of fish" msgstr "" #. U+4C92 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as čš) crab" msgstr "" #. U+4C93 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of fish, the mouth of a fish at surface of the water; gasping for " "breath" msgstr "" #. U+4C94 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a whale, huge" msgstr "" #. U+4C95 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the Yangtze porpoise" msgstr "" #. U+4C96 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big fish" msgstr "" #. U+4C97 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; with long and flat body; small mouth and pointed lips" msgstr "" #. U+4C98 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fish; with a long cylinder body" msgstr "" #. U+4C99 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of fish; grown in fresh water; with flat body; orange color or blue " "colored pattern" msgstr "" #. U+4C9A ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second name for shad (with a head like a sturgeon)" msgstr "" #. U+4C9B ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient name for tuna, a kind of sturgeon" msgstr "" #. U+4C9C ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lots of fish" msgstr "" #. U+4C9D ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) (same as 鯧) pomfret" msgstr "" #. U+4C9E ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplifed form) a second general name for perch, etc." msgstr "" #. U+4C9F ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of U+9BA3) a kind of fish, live in the ocean, dark brown " "color with two white vertical marks; flat shaped head" msgstr "" #. U+4CA0 ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form é°) a kind of fish; long and flat; silver-gray with dark " "color dots and cross-grained strips" msgstr "" #. U+4CA1 䲥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form U+9C0C é°) loach" msgstr "" #. U+4CA2 䲢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form of U+9C27) a kind of fish; stout; bluish gray color; big " "flat head; big mouth and small eyes; usually stay in the bottom of the " "shallow sea; half bured in the muddy sand" msgstr "" #. U+4CA3 䲣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form) to fish; to seize" msgstr "" #. U+4CA5 䲼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鳊) the pigeon; the turtle dove" msgstr "" #. U+4CA6 䲌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary bird" msgstr "" #. U+4CA7 䲧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cuckoo; goatsucker or nightjar" msgstr "" #. U+4CA8 䲨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é´ť) wild swan, a wild goose, vast; profound" msgstr "" #. U+4CA9 䲊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 鳲) the cuckoo; the wood-pigeon or the turtle-dove" msgstr "" #. U+4CAB 䲍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(corrupted form of 鳊) the pigeon; the turtle dove" msgstr "" #. U+4CAC 䲏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chicken, a second name for a pheasant, the wild goose" msgstr "" #. U+4CAD ä˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kite, owl, wine cups" msgstr "" #. U+4CAF 䲯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of black small bird" msgstr "" #. U+4CB0 䲰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second name for the pigeon or the turtle dove" msgstr "" #. U+4CB1 䲹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éś) a kind of black bird; most of the time stay by the marsh; where " "water gathers" msgstr "" #. U+4CB2 䲲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hawk-like bird; much smaller" msgstr "" #. U+4CB3 䲳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birds flying up and down" msgstr "" #. U+4CB4 䲴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é´) a kind of venomous bird, poisoned wine" msgstr "" #. U+4CB5 䲾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é) a general name of small birds, as sparrows, chickadees, etc." msgstr "" #. U+4CB9 䲚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ospery; water hawk" msgstr "" #. U+4CBA 䲺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birds singing; chirps" msgstr "" #. U+4CBB 䲝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the swallow, (same as éłś) kite (a bird), kite ( a toy)" msgstr "" #. U+4CBC 䲟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird, (same as 韪) weasel" msgstr "" #. U+4CBD 䲽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird; suspended rocks" msgstr "" #. U+4CBE 䲞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the tailor bird; a second name for wren" msgstr "" #. U+4CBF 䲿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of éśż U+9DC0) cormorant" msgstr "" #. U+4CC0 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cuckoo, a kind of pigeon, a kind of water bird" msgstr "" #. U+4CC1 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wild duck-like water bird, a pheasant like bird" msgstr "" #. U+4CC2 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of small bird, sound of birds, the feathered; birds" msgstr "" #. U+4CC3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of phoenix-like bird" msgstr "" #. U+4CC4 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9D1C) a kind of water bird; with black color, (same as é) " "female; woman-like" msgstr "" #. U+4CC5 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird which shares its nest with rats, sound of birds" msgstr "" #. U+4CC6 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of species of myna (or mynah); a grackle" msgstr "" #. U+4CC7 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 龥) parrot" msgstr "" #. U+4CC8 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4CF0 äł° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é´) a bird resembling the wild goose; Otis dybowskii" msgstr "" #. U+4CC9 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water bird, (same as é´) a kind of venomous bird" msgstr "" #. U+4CCA äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4CC1) a wild duck-like water bird, a pheasant like bird" msgstr "" #. U+4CCB äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a pheasant-like bird; with black and body and red feet, a kind of bird, " "(same as č) an otter-like animal" msgstr "" #. U+4CCC äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of éľ) the cuckoo" msgstr "" #. U+4CCD äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of pheasant-like bird" msgstr "" #. U+4CCE äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pigeon-like bird; with a comb or crest" msgstr "" #. U+4CCF äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cuckoo, pelican, (same as é´) a shrike; butcherbird" msgstr "" #. U+4CD0 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an owl-like bird" msgstr "" #. U+4CD1 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pheasant-like bird" msgstr "" #. U+4CD2 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird, a hawk; sparrow hawk" msgstr "" #. U+4CD3 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water bird, a vulture; a condor" msgstr "" #. U+4CD4 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pigeon-like bird; with a comb or crest, a shrike; butcherbird" msgstr "" #. U+4CD5 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the pigeon, the turtle dove" msgstr "" #. U+4CD6 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying birds, a kind of bird" msgstr "" #. U+4CD7 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of éľ) goose; gander" msgstr "" #. U+4CD8 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4CD7 éľ) goose; gander" msgstr "" #. U+4CD9 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a egret-like bird, a kind of water bird" msgstr "" #. U+4CDA äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a sort of nightingale which is said to sing for the dawn; also the name for " "a large bat with awing-spread of two feet, a sort of pheasant" msgstr "" #. U+4CDB äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éˇ) a small brown speckled bird like the quail" msgstr "" #. U+4CDC äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éľ) a kind of bird which shares its nest with rats" msgstr "" #. U+4CDD äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of small birds, a kind of bird" msgstr "" #. U+4CDE äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birds flying all directions" msgstr "" #. U+4CDF äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary bird, divine birds; the phenix" msgstr "" #. U+4CE0 äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "owl, kite, hawk; sparrow hawk, stop flying (said of bird)" msgstr "" #. U+4CE1 䳥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éľť) a kind of bird in ancient books; a wood-pigeon; a hawk" msgstr "" #. U+4CE2 䳢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éś) small wild goose" msgstr "" #. U+4CE3 䳣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of éłś) kite ( a bird), kite (a toy), owl, to soar; to fly" msgstr "" #. U+4CE4 䳤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of strange; weird; legendary bird, second name for an owl" msgstr "" #. U+4CE6 䳌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wren; the tailorbird, a kind of small bird" msgstr "" #. U+4CE7 䳧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an eagle; a hawk" msgstr "" #. U+4CE8 䳨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ°) the female phoenix, a legendary bird in Chinese mythology, " "(standard form of ç) beautiful; brilliant, royal" msgstr "" #. U+4CE9 䳊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird; a pheasant-like bird; red body and with a long tail" msgstr "" #. U+4CEA 䳪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of éˇ) a kind of bird, a kind of stork-like bird" msgstr "" #. U+4CEB 䳍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form) a small pigeon" msgstr "" #. U+4CEC 䳏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as éˇ) a kind of bird, a kind of grass, (same as U+9D83) a fabulous " "sea bird" msgstr "" #. U+4CED äł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DBA éśş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E61 隥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wagtail" msgstr "" #. U+4CEE 䳎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at in surprise (said of bird)" msgstr "" #. U+4CEF 䳯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird, small bird flying, a general name of small birds" msgstr "" #. U+4CF1 äłą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 霊) ducks" msgstr "" #. U+4CF2 䳲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swarm of flying birds; birds soar in groups" msgstr "" #. U+4CF3 äłł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of small bird, strange; weird bird" msgstr "" #. U+4CF4 äł´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird, a flying young bird" msgstr "" #. U+4CF5 äłľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water bird with colorful feather" msgstr "" #. U+4CF6 äłś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA3D89) a kind of water bird, (same as é) chickens" msgstr "" #. U+4CF7 䳡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second name for chicken" msgstr "" #. U+4CF8 䳸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the wild goose, sparrow; the house-sparrow" msgstr "" #. U+4CF9 äłš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind dove-like bird, (same as 龽鳊)" msgstr "" #. U+4CFA äłş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 龪) the quail" msgstr "" #. U+4CFB äłť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "an eagle; a hawk, second name for osprey or water hawk, a kind of eagle-like " "bird with white pattern" msgstr "" #. U+4CFC äłź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form of éˇ) gull, water bird" msgstr "" #. U+4CFD äł˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of U+9E16) (same as éś´) crane" msgstr "" #. U+4CFE äłž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an owl, the rail (a bird)" msgstr "" #. U+4D00 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water bird" msgstr "" #. U+4D01 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of rat-like bird, a vulture or a condor-like bird" msgstr "" #. U+4D02 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water bird, (a second name for VEA4D00)" msgstr "" #. U+4D03 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wren; the tailorbird, the golden oriole" msgstr "" #. U+4D05 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary bird; like magpie; with white body, red tail and six feet" msgstr "" #. U+4D06 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bird, a kind of bird good at casting lots or divining" msgstr "" #. U+4D07 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a second name for crane, a small swan, (non-classical form of é´) a second " "name for wagtail" msgstr "" #. U+4D08 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form) a kind of water bird" msgstr "" #. U+4D09 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "general term for a group of bird (looks like egret), to fly in a circle" msgstr "" #. U+4D0A ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¸) the crow-pheasant" msgstr "" #. U+4D0B ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water bird; deep eyed, general term for a group of bird" msgstr "" #. U+4D0C ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water bird; a big gray-white colored body with hairy tail" msgstr "" #. U+4D0D ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of strange and weird bird" msgstr "" #. U+4D0E ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¸) flying squirrel; bats" msgstr "" #. U+4D0F ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç) a swallow" msgstr "" #. U+4D10 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of bird, (same as é´) a bird resembling the wild goose; Otis dybowskii" msgstr "" #. U+4D11 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a legendary weired bird; resembling the magpie; dark red color; with two " "heads and four feet, (corrupted form of é¸) flying squirrel; bats" msgstr "" #. U+4D12 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é´) wagtail" msgstr "" #. U+4D13 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form U+9CFE) general term for small bird group" msgstr "" #. U+4D14 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form éľ) the fishing cormorant" msgstr "" #. U+4D15 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form é´ˇ) a woodpecker" msgstr "" #. U+4D16 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form éś) a kind of water bird" msgstr "" #. U+4D17 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form 霪) a shrike" msgstr "" #. U+4D18 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(simplified form U+9DC9 éˇ) a kind of bird" msgstr "" #. U+4D19 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form U+9E0A 顿) a kind of bird resembling the duck; much smaller" msgstr "" #. U+4D1A ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saltpond; salty marshes" msgstr "" #. U+4D1B ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make decoction of salt" msgstr "" #. U+4D1C ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "salt; a certain minority group in ancient times used as a second name for " "salt" msgstr "" #. U+4D1D ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salt, soybean sauce; soy" msgstr "" #. U+4D1E ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salty; briny; salted" msgstr "" #. U+4D1F ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an one-year old deer, a three-year old deer" msgstr "" #. U+4D20 ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a young tailed deer" msgstr "" #. U+4D21 ä´Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éş) beautiful; elegant; fair; fine" msgstr "" #. U+4D22 ä´˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éş) a kind of deer; Alces machlis" msgstr "" #. U+4D24 ä´¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of animal; as big as a rabbit, a two-year old deer" msgstr "" #. U+4D25 ä´Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éş) a stag" msgstr "" #. U+4D26 ä´Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary animal; a fox-like animal and with a man's eyes" msgstr "" #. U+4D27 ä´§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "venison" msgstr "" #. U+4D29 ä´Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of deer" msgstr "" #. U+4D2A ä´Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fabulous creature, something like a deer, with a single horn" msgstr "" #. U+4D2B ä´Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+9EA2 çž) antelope" msgstr "" #. U+4D2C ä´Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crumbs of barley; bran; chaff" msgstr "" #. U+4D2D ä´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distiller's grains or yeast; ferment for brewing" msgstr "" #. U+4D2E ä´Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes pf leaven; yeast, ferment for brewing, crumbs of barley" msgstr "" #. U+4D2F ä´Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cake" msgstr "" #. U+4D30 ä´° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a family name, (same as VEA4D2C) crumbs of barley; bran; chaff" msgstr "" #. U+4D32 ä´˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flour, rice flour" msgstr "" #. U+4D33 ä´ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distiller's grains or yeast" msgstr "" #. U+4D34 ä´´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of cake, a kind of herb medicine, (same as éť) to stick, glutinous; " "adhesive" msgstr "" #. U+4D35 ä´ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as é¤ ) cakes; biscuits; pastry" msgstr "" #. U+4D36 ä´ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 麡) to boil or stew wheat, to simmer ferment for brewing" msgstr "" #. U+4D37 ä´ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "use the whole piece of barley to ferment for brewing" msgstr "" #. U+4D38 ä´¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 麊) bran; refuse" msgstr "" #. U+4D39 ä´š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cakes; biscuits; pastry, distiller's grains or yeast, (interchangeable ç¨) " "grains ready for grinding; healthy grains, flour, (same as VEA4D37) use the " "whole piece of barley to ferment for brewing" msgstr "" #. U+4D3A ä´ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes; cookies; biscuits; pastries; dumplings" msgstr "" #. U+4D3B ä´ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry food" msgstr "" #. U+4D3C ä´ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to extirpate; to level off; to pare barley" msgstr "" #. U+4D3D ä´˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small round piece of distiller's grains or yeast" msgstr "" #. U+4D3E ä´ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grind barley" msgstr "" #. U+4D3F ä´ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grains from the distillery, crumbs of barley, crumbs of rice" msgstr "" #. U+4D40 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse crumbs of barley, unrefined or unpolished wheat" msgstr "" #. U+4D41 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decayed dough; rotten noodle" msgstr "" #. U+4D42 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grind wheat to powder; with bran and flour mixed together" msgstr "" #. U+4D43 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of barley, dust of ferment for brewing; small crumbs of grains from " "the distillery" msgstr "" #. U+4D44 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as 麡) to boil or stew wheat, to simmer ferment for brewing, " "(interchangeable čą) various kinds of rush from which mats, bags, etc. are " "made; vines of the rushes" msgstr "" #. U+4D45 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŹ) to extract by applying heat, to cook; to stew or simmer" msgstr "" #. U+4D46 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as VEA4D3F) grains from the distillery, crumbs of barley, crumbs of " "rice" msgstr "" #. U+4D47 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dislike; to reject; to hate, a house; a building" msgstr "" #. U+4D48 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unsmelted hemp and silk, unspinned hemp, raw silk" msgstr "" #. U+4D49 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Abutilon, grassy plant with fabres from which clothe is made" msgstr "" #. U+4D4A äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4D4D) yellow, used in person's name" msgstr "" #. U+4D4B äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow, greenish yellow" msgstr "" #. U+4D4C äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reddish yellow" msgstr "" #. U+4D4D äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow, used in person's name" msgstr "" #. U+4D4E äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark yellow, yellow, bright; well-illuminated" msgstr "" #. U+4D4F äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow; straw colord" msgstr "" #. U+4D50 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow, (dialect) yellowish black; dark yellow" msgstr "" #. U+4D51 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4D52) glue, a kind of cement made of hemp, lime and oil" msgstr "" #. U+4D52 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glue, a kind of cement made of hemp, lime and oil" msgstr "" #. U+4D53 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the mole" msgstr "" #. U+4D54 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to turn on the heel, not moving forward" msgstr "" #. U+4D55 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a varietyof millet, to stick, sticky; glutinous" msgstr "" #. U+4D56 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "panicled millet, congee; porridge; rice gruel, ripening of paddy or rice; a " "harvest" msgstr "" #. U+4D57 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to clean the withered; dried and decayed leaves of the bottom part of " "millets, grains, beans or peas, a variety of millet, beans and peas " "collectively, to paste up, to attach to, to stick up; to glue" msgstr "" #. U+4D58 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dosen't t stick to each other; hard to adhesive, (same as ćŹ) to dry in the " "sun; to expose to sunlight" msgstr "" #. U+4D59 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sticky; to append; padding; cushioning, to paste on something" msgstr "" #. U+4D5A äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(dialect) kaoliang; sorghum" msgstr "" #. U+4D5B äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of VEA4D56) panicled millet, congee; porridge; rice " "gruel, ripening of paddy or rice; a harvest" msgstr "" #. U+4D5C äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plough and sow, a kind of fruit" msgstr "" #. U+4D5D äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark black, black" msgstr "" #. U+4D5E äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(ancient form of 靼) ancient punishment of tattooing the face" msgstr "" #. U+4D5F äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŻ) black, black moles or black birthmarks on the face" msgstr "" #. U+4D60 äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rushes used form making mats, face decorations (for women), to ornament on " "the face of a woman" msgstr "" #. U+4D61 侥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4D64 侤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of VEA4D64) (of the black skin) to crack or chap, black " "skin" msgstr "" #. U+4D62 侢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light black, dark black" msgstr "" #. U+4D63 侣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "white with black; black and beautiful, name of a county in ancient times" msgstr "" #. U+4D65 侼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black, dark; deep" msgstr "" #. U+4D66 侌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of ćą ćąĄ) to stain; to mess up, dirty; filthy" msgstr "" #. U+4D67 侧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dye" msgstr "" #. U+4D68 侨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark; dim; obscure, personal secrets" msgstr "" #. U+4D69 侊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(non-classical form of 靧) dark yellow, black mark, light yellow; sallow" msgstr "" #. U+4D6A 侪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure black, to omit, to forget, to wonder about doing nothing" msgstr "" #. U+4D6B 侍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çş) light red (same as 靌) yellowish black" msgstr "" #. U+4D6C 侏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black (corrupted form of ćż) sound of the flowing water" msgstr "" #. U+4D6D äľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7388 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B46 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9ED3 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EDD éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EE2 面 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black" msgstr "" #. U+4D6E 侎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red-and-black color, light green; light blue" msgstr "" #. U+4D6F 侯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç˝) a village; a farmstead, a hamlet, the land outside a city" msgstr "" #. U+4D70 äľ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black color, red-and-black color" msgstr "" #. U+4D71 äľą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red-and-black color, blue-and-black color, black color" msgstr "" #. U+4D72 侲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raw hemp, mildewed hemp; freckles" msgstr "" #. U+4D73 äľł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light black" msgstr "" #. U+4D74 äľ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "black color, black specks; mottles on the face, black face, (same as ć) to " "faint; giddy and dizzy" msgstr "" #. U+4D75 äľľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellowish black and white, short and black, over-fatigued; weary; tired" msgstr "" #. U+4D76 äľś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of frog; a kind of sea turtle; with two horns; and pattern on the " "tortoise shell" msgstr "" #. U+4D77 価 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+9F03 č) frog, (interchangeable ĺ) to make the noise of vomitting" msgstr "" #. U+4D78 侸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as éź) the toad that lives in the moon" msgstr "" #. U+4D79 äľš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form U+9F05) insects that are injurious to crops, spider" msgstr "" #. U+4D7A äľş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ĺ˘ çş)boundary between agricultural lands, (in Japan) a street; a " "city block, ant hill; formicary, vacant land by the side of a house; a " "paddock, deer trace; deer track" msgstr "" #. U+4D7B äľť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a small tripod of bronze with two ears (standard form é) tripod of bronze " "with two ears; heavy three-legged caldron or sacrificial vessel" msgstr "" #. U+4D7C äľź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to boil; to cook; to stew" msgstr "" #. U+4D7D äľ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of drums, to beat the side of a drum" msgstr "" #. U+4D7E äľž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sound of drums, loud noise of the military drums, (same as ć) to pat; to " "touch with hand lightly or tenderly, to slap; to tap; to clap hands" msgstr "" #. U+4D7F äľż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a silent drum, spacious" msgstr "" #. U+4D80 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of drums; image of the sound" msgstr "" #. U+4D81 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noises; disorderly or confused sound of the drums" msgstr "" #. U+4D82 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a squirrel-like animal, a flying squirrel, a rat-like animal; much smaller" msgstr "" #. U+4D83 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of rat, lizard" msgstr "" #. U+4D84 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "striped mottled rat; mountain rat; short and red-brown colored with spots" msgstr "" #. U+4D85 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a marmot-like rat with a big head" msgstr "" #. U+4D86 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(dialect) a rat; a mouse" msgstr "" #. U+4D87 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rat" msgstr "" #. U+4D88 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of rat, known together as the kangaroo" msgstr "" #. U+4D89 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "guinea pig; a kind of big rat; living in the bamboo grove" msgstr "" #. U+4D8A äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(corrupted form) (interchangeable with čĄ) to bleed at the nose, a check in " "batttle, to damp ardour, to shrink from; to treat harshly, to be damped; to " "suffer defeat" msgstr "" #. U+4D8B äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound; sound of the breath" msgstr "" #. U+4D8C äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ç°) a pustule or pimple" msgstr "" #. U+4D8D äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺ) to sneeze" msgstr "" #. U+4D8E äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of breath; snoring; snorting" msgstr "" #. U+4D8F äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as ć´) tears; snivel; nasal mucus, (same as U+632E) to weep; to snivel" msgstr "" #. U+4D90 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take breath; snoring; snorting" msgstr "" #. U+4D91 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(standard form ĺ) to sneeze; a running at the nose" msgstr "" #. U+4D92 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "outstanding ability, exquisite; fine" msgstr "" #. U+4D93 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "ramie; linen sackcloth, to twist and join (cords); to continue, to order the " "arrest of; to capture" msgstr "" #. U+4D94 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prominent gums (of the teeth)" msgstr "" #. U+4D95 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "irregular and prominent teeth" msgstr "" #. U+4D96 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease of tongue (said of an ox), to keep the mouth shut" msgstr "" #. U+4D97 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to bite; use all the strength to bite; to gnaw, bones squeeze between teeth " "(could not be picked out)" msgstr "" #. U+4D98 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of chewing something dry and hard, sound of gnaw or bite" msgstr "" #. U+4D99 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swelling of the gums ( of the teeth)" msgstr "" #. U+4D9A äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(non-classical form of 齲) decayed tooth; carious tooth" msgstr "" #. U+4D9B äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to separate the meat from the bones with teeth, the sound of using teeth to " "separate the meat from the bones" msgstr "" #. U+4D9C äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the process to whiten the ivory or elephant tusk, sound of gnaw" msgstr "" #. U+4D9D äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "growing irregular teeth; crooked teeth, cleft tooth, sound of gnaw" msgstr "" #. U+4D9E äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gnaw; to bite" msgstr "" #. U+4D9F äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gnash the teeth (in anger)" msgstr "" #. U+4DA0 äś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as VEA4DA2) to gnaw; to bite, to hold in the mouth" msgstr "" #. U+4DA1 䜥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of biting, (same as é˝°) to chew; to gnaw" msgstr "" #. U+4DA2 䜢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gnaw; to bite, to hold in the mouth" msgstr "" #. U+4DA3 䜣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grind the teeth, teeth" msgstr "" #. U+4DA4 䜤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of chewing bones" msgstr "" #. U+4DA5 䜼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as é˝) unevenly-fitting teeth, irregular teeth, resplendent with " "variegated coloration; bright and colorful" msgstr "" #. U+4DA6 䜌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "upper and lower teeth in order and corresponding each other, to gnaw; to bite" msgstr "" #. U+4DA7 䜧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+9F69 ĺŹ) to gnaw; to bite" msgstr "" #. U+4DA8 䜨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in the manner a toothless person chewing food" msgstr "" #. U+4DA9 䜊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gnaw; to bite, well-arranged teeth" msgstr "" #. U+4DAA 䜪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp teeth; to break something hard like a knife, sand (in food), ugly" msgstr "" #. U+4DAB 䜍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine teeth, irregular teeth" msgstr "" #. U+4DAC 䜏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hard fins on the back of a dragon" msgstr "" #. U+4DAE 䜎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(simplified form) clever; wise; superior, a person's name ( in Earlier Five " "Dynasties, South Han, meaning flying dragon over the sky)" msgstr "" #. U+4DB0 äś° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feather ornaments" msgstr "" #. U+4DB1 äśą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of turtle" msgstr "" #. U+4DB2 䜲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the edge; the hem or the margin of the tortoise shell" msgstr "" #. U+4DB3 äśł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lookup, to adore, to rely upon" msgstr "" #. U+4DB4 äś´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ĺš) to blow" msgstr "" #. U+4DB5 äśľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as çŽ) a bamboo flute with seven holes" msgstr "" #. U+4E02 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "obstruction of breath (qi) as it seeks release; variant of other characters" msgstr "" #. U+4E04 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "above" msgstr "" #. U+4E05 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "under, underneath, below; down; inferior; bring down; used to transliterate " "the Latin letter 'T'" msgstr "" #. U+4E06 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4E37 両 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4E4A äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4E5B äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4E65 䚼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4EAA 亪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4EBD äş˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4ED2 äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+516F ĺ Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+536A ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+53BC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58ED ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6730 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F56 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kwukyel" msgstr "" #. U+4E0F ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "parapet; invisible" msgstr "" #. U+4E12 ä¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the period from 1 to 3 a.m.; 2nd character of the 'branches'" msgstr "" #. U+4E21 严 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two, both, pair, couple; a tael, ounce" msgstr "" #. U+4E23 丣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient form of the tenth of the twelve Terrestrial Branches, U+9149 é " msgstr "" #. U+4E28 丨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number one; line; KangXi radical 2" msgstr "" #. U+4E29 上 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to join or connect the vine" msgstr "" #. U+4E2C 丏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+723F çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "half of tree trunk; rad. no. 90" msgstr "" #. U+4E2E 与 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "catch" msgstr "" #. U+4E2F 丯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dense" msgstr "" #. U+4E31 丹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "child's hairstyle bound in two tufts; ore" msgstr "" #. U+4E33 丳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spit, grill; a skewer" msgstr "" #. U+4E35 举 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick (grass)" msgstr "" #. U+4E36 东 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dot; KangXi radical 3" msgstr "" #. U+4E3C 丟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bowl of food; well" msgstr "" #. U+4E3F 丿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "line; KangXi radical 4" msgstr "" #. U+4E40 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stretch" msgstr "" #. U+4E42 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "govern, control, manage; nurture" msgstr "" #. U+4E44 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "SHIME: to find a place to dwell; sum; a measurement of paper; SHITE to do; " "(not to be confused with U3024 HANGZHOU NUMERAL FIVE)" msgstr "" #. U+4E47 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to depend on, to entrust with" msgstr "" #. U+4E51 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stand side by side" msgstr "" #. U+4E52 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used with pong for ping pong" msgstr "" #. U+4E53 äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used with ping for ping pong" msgstr "" #. U+4E5A äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hidden, mysterious, secret; to conceal; small; minute" msgstr "" #. U+4E5C äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to squint; what? huh? (Cant.)" msgstr "" #. U+4E62 䚢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lid, to cover; to hide; a cover; an umbrella" msgstr "" #. U+4E64 䚤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "first character of Korean place name 'Halpho'" msgstr "" #. U+4E68 䚨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the beginning; to start, to begin, to be the first" msgstr "" #. U+4E6A 䚪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a bend in a river" msgstr "" #. U+4E6B 䚍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in Korean place names" msgstr "" #. U+4E6C 䚏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hang" msgstr "" #. U+4E6D äš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rock; used in Korean names" msgstr "" #. U+4E75 äšľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to enter; to make progress to advance; to urge forward" msgstr "" #. U+4E76 äšś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Korean place name Pholha" msgstr "" #. U+4E78 䚸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) feminine suffix" msgstr "" #. U+4E79 äšš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to clean; dried up" msgstr "" #. U+4E7A äšş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "painting tool place name" msgstr "" #. U+4E7C äšź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7D8D çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E58 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rope" msgstr "" #. U+4E7F äšż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cure, to heal" msgstr "" #. U+4E81 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry; dried, as opposed to fresh" msgstr "" #. U+4E83 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a kind of animal" msgstr "" #. U+4E84 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "greedy, stingy" msgstr "" #. U+4E85 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hook; KangXi radical 6" msgstr "" #. U+4E87 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kwukyel hammer" msgstr "" #. U+4E8D äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take small steps; Korean place name" msgstr "" #. U+4E93 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(archaic form) his, her, its, their; that" msgstr "" #. U+4E97 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harvest; year; age" msgstr "" #. U+4E9D äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "even, regular, uniform all alike; to arrange" msgstr "" #. U+4EA0 äş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "head; KangXi radical 8" msgstr "" #. U+4EA9 亊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7546 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7552 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+755D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Chinese land measure; fields" msgstr "" #. U+4EAF 亯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to receive; to enjoy" msgstr "" #. U+4EB3 äşł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of district in Anhui; capital of Yin" msgstr "" #. U+4EB6 äşś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincere; real, true; truth" msgstr "" #. U+4EB8 亸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+56B2 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "read aloud, recite, chant; droop" msgstr "" #. U+4EB9 äşš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "progress; busy, untiring; exert" msgstr "" #. U+4EBB äşť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "radical number 9" msgstr "" #. U+4EBC äşź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to assemble. to gather together" msgstr "" #. U+4EC2 äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surplus or excess; remainder" msgstr "" #. U+4EC3 äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lonely, solitary" msgstr "" #. U+4EC9 äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname of the mother of Mencius" msgstr "" #. U+4ECF äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Buddha" msgstr "" #. U+4ED0 äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(J) non-standard form of ĺ U+5098, umbrella, parasol, parachute" msgstr "" #. U+4EDA äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+26407 đŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fly" msgstr "" #. U+4EDB äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young girl; strange, different" msgstr "" #. U+4EDE äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4EED äť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient unit of measure (8 feet); 'fathom'" msgstr "" #. U+4EE1 䝥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong; valiant" msgstr "" #. U+4EEB 䝍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5088 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97A8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tribe" msgstr "" #. U+4EF3 äťł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "separate, part company" msgstr "" #. U+4EF5 äťľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "similar" msgstr "" #. U+4EF8 䝸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bent, distorted, crooked; feeble" msgstr "" #. U+4EFE äťž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hang or bow the head, to droop, to lower; low, beneath" msgstr "" #. U+4F00 äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excited" msgstr "" #. U+4F03 äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A55 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A7E 办 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handsome" msgstr "" #. U+4F08 äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nervous, fearful" msgstr "" #. U+4F09 äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compare, match; pair; spouse" msgstr "" #. U+4F0B äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deceptive" msgstr "" #. U+4F0E äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talent, skill, ability" msgstr "" #. U+4F15 äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "common laborer" msgstr "" #. U+4F1B äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50B4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "humpback; stoop" msgstr "" #. U+4F1C äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5005 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deputy, vice-" msgstr "" #. U+4F23 䟣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FD4 äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50FE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "like" msgstr "" #. U+4F25 䟼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ghost of one devoured by tiger" msgstr "" #. U+4F27 䟧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5096 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vulgar person, country man" msgstr "" #. U+4F29 䟊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trust, believe; letter; (Cant.) small" msgstr "" #. U+4F2D äź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark, somber; deep, profound" msgstr "" #. U+4F2E 䟎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make a great effort" msgstr "" #. U+4F31 äźą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thou, you" msgstr "" #. U+4F32 䟲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "we (Shanghai dialect)" msgstr "" #. U+4F37 䟡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "descendent" msgstr "" #. U+4F39 äźš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dull, slow, unskilful" msgstr "" #. U+4F3B äźť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "messenger, emissary; send emissary" msgstr "" #. U+4F3E äźž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mighty" msgstr "" #. U+4F40 ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "resemble" msgstr "" #. U+4F43 ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tenant farmer; be a tenant farmer" msgstr "" #. U+4F49 ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; name of a divine being; transliteration of Sanskrit 'kh'" msgstr "" #. U+4F4C ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small" msgstr "" #. U+4F57 ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "other, he; surname; a load" msgstr "" #. U+4F5A ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indulge in pleasures; flee" msgstr "" #. U+4F5D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rickets" msgstr "" #. U+4F5E ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FAB 䞍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flattery; glib" msgstr "" #. U+4F5F ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a name" msgstr "" #. U+4F61 佥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make effort, endeavor" msgstr "" #. U+4F63 佣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "commission fee" msgstr "" #. U+4F65 佼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50C9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "all, together, unanimous" msgstr "" #. U+4F6A 佪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hesitate" msgstr "" #. U+4F6D ä˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unsubmissive; obstreperous" msgstr "" #. U+4F74 ä˝´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a second, an assistant" msgstr "" #. U+4F76 作 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, robust; exact, correct" msgstr "" #. U+4F77 佡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to act contrary to" msgstr "" #. U+4F78 佸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5642 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+907B éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meet" msgstr "" #. U+4F79 佚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "depend upon; support; go against; (variant deceive)" msgstr "" #. U+4F7A 佺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fairy" msgstr "" #. U+4F7B 佝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frivolous; unsteady; delay" msgstr "" #. U+4F7D ä˝˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aid; help" msgstr "" #. U+4F7E 佞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a row or file of dancers" msgstr "" #. U+4F80 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "form" msgstr "" #. U+4F81 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+99EA 駪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crowd" msgstr "" #. U+4F82 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to commission, to entrust to, to depute; to request, to ask" msgstr "" #. U+4F84 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nephew" msgstr "" #. U+4F85 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give; prepared for included in; embraced in" msgstr "" #. U+4F87 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a class, a category a corpse" msgstr "" #. U+4F8A äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FC1 äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+4FE3 俣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+595C ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6604 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+99C9 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big" msgstr "" #. U+4F8E äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to soothe, to pacify; to settle, to establish" msgstr "" #. U+4F90 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95B4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9820 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9857 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quiet" msgstr "" #. U+4F91 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "help, assist, repay kindness" msgstr "" #. U+4F94 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5300 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "equal" msgstr "" #. U+4F97 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big; ignorant; rude, rustic" msgstr "" #. U+4F98 äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disappointed, forlorn" msgstr "" #. U+4F9A äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fast" msgstr "" #. U+4F9C äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lies" msgstr "" #. U+4FA2 䞢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "load" msgstr "" #. U+4FA9 䞊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5108 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go-between, broker, proxy" msgstr "" #. U+4FAD äž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "complete, utmost" msgstr "" #. U+4FC5 äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ornamental cap" msgstr "" #. U+4FC8 äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to inform quickly; an urgent communication" msgstr "" #. U+4FCE äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chopping board or block; painted" msgstr "" #. U+4FD3 äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straight; pass" msgstr "" #. U+4FD9 äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pretend, appear as if" msgstr "" #. U+4FDA äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rustic, vulgar, unpolished; mean" msgstr "" #. U+4FDB äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make effort, endeavor; to lower the head" msgstr "" #. U+4FDC äż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to trust to; send a message" msgstr "" #. U+4FE4 俤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(J) same as é˘ĺ˝ą U+9762 U+5F71, visage, face; trace, shadow; memory" msgstr "" #. U+4FE5 俼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rickshaw, cart, vehicle; name of piece in Chinese chess" msgstr "" #. U+4FE6 俌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5114 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "companion, mate, colleague" msgstr "" #. U+4FEC 俏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) ĺ˘äżŹ, furniture" msgstr "" #. U+4FF2 俲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ĺ U+509A, imitate, mimic" msgstr "" #. U+4FF3 äżł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "actor; vaudeville show; insincere" msgstr "" #. U+4FF4 äż´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin" msgstr "" #. U+4FF5 äżľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "divide, distribute" msgstr "" #. U+4FF6 äżś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "start, begin; beginning; arrange" msgstr "" #. U+4FF8 俸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wages, salary, official emolument" msgstr "" #. U+4FFB äżť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to prepare; to provide; to put in order; to complete perfection; completeness" msgstr "" #. U+5000 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bewildered; rash, wildly" msgstr "" #. U+5002 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E77 嚡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "combine" msgstr "" #. U+5003 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "damage, destroy" msgstr "" #. U+500F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hastily, suddenly, abruptly" msgstr "" #. U+5010 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hastily; suddenly" msgstr "" #. U+5014 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stubborn, obstinate, intransigent; firm" msgstr "" #. U+501C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raise high; unrestrained" msgstr "" #. U+501D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunrise; dawn" msgstr "" #. U+501E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+519E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "far" msgstr "" #. U+5022 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, handsome; woman" msgstr "" #. U+5023 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "imitate" msgstr "" #. U+5024 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "price, cost, worth" msgstr "" #. U+5025 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boorish, ignorant; urgent, pressing" msgstr "" #. U+5028 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrogant, haughty, rude" msgstr "" #. U+502C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noticeable, large; clear, distinct" msgstr "" #. U+502D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dwarf; dwarfish, short" msgstr "" #. U+502E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bare, naked, uncovered" msgstr "" #. U+5036 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "all" msgstr "" #. U+503B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phonetic used in Korean place names" msgstr "" #. U+503D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "what; which; who; why" msgstr "" #. U+5041 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AF3 鍳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "state" msgstr "" #. U+5043 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cease, lay off, lay down" msgstr "" #. U+5044 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+2821A đ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+28249 đ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak" msgstr "" #. U+504A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E3D 踽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk alone; self-reliant" msgstr "" #. U+504C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thus, so, like, such" msgstr "" #. U+5050 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "false, counterfeit, spurious" msgstr "" #. U+5053 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fuss" msgstr "" #. U+5058 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient family name" msgstr "" #. U+505D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not facing; desert" msgstr "" #. U+505F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agitated; alarmed" msgstr "" #. U+5062 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+77B5 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stare at" msgstr "" #. U+5068 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5CA8 岨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D7E ĺľž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven" msgstr "" #. U+5069 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+72E5 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "follow" msgstr "" #. U+506B ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wait for; lay in" msgstr "" #. U+506C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50AF ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7D7F çľż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urgent" msgstr "" #. U+506D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "transgress" msgstr "" #. U+506F ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sob" msgstr "" #. U+5072 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talented; urgent" msgstr "" #. U+5078 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to steal" msgstr "" #. U+507B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50C2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "humpback; surname" msgstr "" #. U+507E ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50E8 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ruin, cause fail; overthrown" msgstr "" #. U+5081 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+53DC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old man" msgstr "" #. U+508E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "topple" msgstr "" #. U+508F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to ward off; to parry; to keep out, as wind, rain, or cold" msgstr "" #. U+5092 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "personal name; servant" msgstr "" #. U+509A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "imitate, mimic" msgstr "" #. U+509C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a minority tribe" msgstr "" #. U+509E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unsteady" msgstr "" #. U+50A3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the Dai minority living in South China" msgstr "" #. U+50A5 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+513B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "if" msgstr "" #. U+50A7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5110 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entertain guests" msgstr "" #. U+50A9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+513A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rich" msgstr "" #. U+50AB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tired, exhausted; surname" msgstr "" #. U+50AE ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "finish, to go around" msgstr "" #. U+50BA ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hinder; to detain" msgstr "" #. U+50BD ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "terror-stricken" msgstr "" #. U+50C3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prepared" msgstr "" #. U+50C4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; airy" msgstr "" #. U+50C7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "humiliate; treat with contempt" msgstr "" #. U+50C8 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "negligent, remiss" msgstr "" #. U+50CD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "labor; work" msgstr "" #. U+50CE ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+85F4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect" msgstr "" #. U+50D6 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "joy, gladness, delight; surname" msgstr "" #. U+50DD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to revile; to abuse" msgstr "" #. U+50E3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+50ED ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "assume, usurp" msgstr "" #. U+50E4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincere" msgstr "" #. U+50E6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to heir; to rent" msgstr "" #. U+50E9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "courageous; martial; dignified" msgstr "" #. U+50EC ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clever; alert in mind pigmies" msgstr "" #. U+50EE ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "page, boy servant" msgstr "" #. U+50F0 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient aboriginal tribe" msgstr "" #. U+50F3 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minority name" msgstr "" #. U+50FF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small, minute; lacking sincerity" msgstr "" #. U+5101 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "outstanding, fine; superior; talented, capable; handsome" msgstr "" #. U+5105 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8DF1 衹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stop" msgstr "" #. U+5106 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warn; warning" msgstr "" #. U+5107 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clever, nimble" msgstr "" #. U+510A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough and rugged" msgstr "" #. U+510B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small jar; to bear a burden; a load of two" msgstr "" #. U+510C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lucky, fortunate" msgstr "" #. U+510D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foolish, silly, an imbecile" msgstr "" #. U+510E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carry, contain, load" msgstr "" #. U+5117 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compare with, draw analogy with" msgstr "" #. U+511A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(J) equivalent to ćć˘ U+679C U+6562, fleeting, momentary, ephemeral; vain, " "empty; fickle" msgstr "" #. U+511B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to skip about, to dance for joy" msgstr "" #. U+511C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak; wearied; in distress" msgstr "" #. U+5124 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "on duty" msgstr "" #. U+5126 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "milling" msgstr "" #. U+5129 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "complete" msgstr "" #. U+512D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to assist; to give alms" msgstr "" #. U+5131 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rude; barbarous" msgstr "" #. U+5133 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstinate; stupid; uneven; mix" msgstr "" #. U+5136 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "valiant, brave; eminent" msgstr "" #. U+5139 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to accumulate, to hoard, to store up" msgstr "" #. U+513D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lazy; tired out, worn fatigued" msgstr "" #. U+513E ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slow, dull; irresolute" msgstr "" #. U+513F ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "son, child; radical 10" msgstr "" #. U+5142 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C2A ç°Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairpin, clasp; wear in hair" msgstr "" #. U+5151 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cash; exchange" msgstr "" #. U+5155 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a female rhinoceros" msgstr "" #. U+5156 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5157 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "establish; one of nine empire divisions" msgstr "" #. U+5159 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74E7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decagram" msgstr "" #. U+515B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kilogram" msgstr "" #. U+515D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dg" msgstr "" #. U+515E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mg" msgstr "" #. U+515F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to advance" msgstr "" #. U+5161 ĺ Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mercury (chemical element)" msgstr "" #. U+5163 ĺ Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decigram; cg" msgstr "" #. U+5166 ĺ Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "destruction" msgstr "" #. U+516A ĺ Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; consent" msgstr "" #. U+5172 ĺ ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heaven; sky" msgstr "" #. U+517E ĺ ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ĺ U+5180 to hope for; to wish" msgstr "" #. U+5181 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+56C5 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smile" msgstr "" #. U+5182 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wide; KangXi radical 13" msgstr "" #. U+5184 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tender; weak; gradually alterrrrating" msgstr "" #. U+5185 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inside" msgstr "" #. U+5186 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yen" msgstr "" #. U+5187 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) have not" msgstr "" #. U+518B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a desert, a border" msgstr "" #. U+518C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "book, volume, register, list" msgstr "" #. U+5191 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "helmet" msgstr "" #. U+5193 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a secluded place; secret cabinet" msgstr "" #. U+5194 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cap worn during the Yin dynasty" msgstr "" #. U+5196 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover; KangXi radical 14" msgstr "" #. U+5198 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to move on; coubtful" msgstr "" #. U+519A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) cover, lid" msgstr "" #. U+51A2 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burial mound, mausoleum; grand" msgstr "" #. U+51A7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a bud; to bend; phonetic 'num' as in 'number'" msgstr "" #. U+51AA ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E42 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E4E ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F83 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover-cloth, cover with cloth" msgstr "" #. U+51AB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ice; KangXi radical 15" msgstr "" #. U+51B1 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+51B4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C8D ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "freezing; stopped up, closed off" msgstr "" #. U+51BD ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold and raw; pure, clear" msgstr "" #. U+51C0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+51C8 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clean, pure; cleanse" msgstr "" #. U+51C2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D7C ćľź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to request; to ask a favour of" msgstr "" #. U+51C3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mud; surname" msgstr "" #. U+51C5 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6DB8 朸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried up; exhausted, tired; dry" msgstr "" #. U+51C7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dewdrop; icicle" msgstr "" #. U+51D3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shiver; severe cold" msgstr "" #. U+51D9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an icicle" msgstr "" #. U+51DA ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold; chilly" msgstr "" #. U+51DB ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shiver with cold or fear" msgstr "" #. U+51DF ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be rude to, to annoy, to profane; to trouble, to harass" msgstr "" #. U+51E3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "all; common; general; every, whenever; generally" msgstr "" #. U+51E5 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dwell" msgstr "" #. U+51E7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kite" msgstr "" #. U+51E9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wintry wind" msgstr "" #. U+51EA ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calm, lull" msgstr "" #. U+51EB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CE7 鳧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CEC 鳏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild duck, teal; swim" msgstr "" #. U+51EE ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98CC éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind" msgstr "" #. U+51F4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rely on, depend on; evidence, proof" msgstr "" #. U+51F5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "receptacle; KangXi radical 17" msgstr "" #. U+51F7 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirt clod; piece" msgstr "" #. U+51FC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C39 ć°š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ditch; pool" msgstr "" #. U+5202 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knife; radical number 18" msgstr "" #. U+5205 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to create, to make to invent; to begin" msgstr "" #. U+5208 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+82C5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut off, reap, mow; sickle" msgstr "" #. U+520D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+82BB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mow, cut grass; hay, fodder" msgstr "" #. U+520E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "behead, cut throat" msgstr "" #. U+5213 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trim" msgstr "" #. U+5214 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scoop out; gouge" msgstr "" #. U+5216 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cutting off feet as form of punishment" msgstr "" #. U+521C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chop" msgstr "" #. U+5220 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut; delete" msgstr "" #. U+5221 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to scrape; to pare" msgstr "" #. U+5227 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disaster, misfortune; coerce" msgstr "" #. U+5228 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carpenter's plane; plane, level" msgstr "" #. U+522C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5257 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to level off; to trim; to pare down" msgstr "" #. U+522D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5244 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut throat" msgstr "" #. U+5232 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut, slice off" msgstr "" #. U+5233 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut out, dig, rip up, scoop out" msgstr "" #. U+5234 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5241 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chop by pounding, mince, hash" msgstr "" #. U+5235 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "punishment by cutting off ears" msgstr "" #. U+5239 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "temple, shrine, monastary" msgstr "" #. U+523C ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plunder; to rob openly" msgstr "" #. U+523D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+528A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "amputate, cut off" msgstr "" #. U+523F ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+528C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut, injure, stab, stick on" msgstr "" #. U+5240 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5274 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharpen; carefully, thorough" msgstr "" #. U+5249 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut, file, trim; file" msgstr "" #. U+524C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slash, cut in two; contradict" msgstr "" #. U+5250 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+526E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut, cut flesh from bones" msgstr "" #. U+525A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+673F ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stab" msgstr "" #. U+525C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut, cut out, pick out, scoop out" msgstr "" #. U+525E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carving or engraving knife; grave" msgstr "" #. U+525F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to prick; to cut blocks, to engrave" msgstr "" #. U+5260 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brand" msgstr "" #. U+5261 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp, sharp-pointed; sharpen" msgstr "" #. U+5265 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peel" msgstr "" #. U+5266 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to castrate" msgstr "" #. U+5268 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of something being smashed" msgstr "" #. U+5273 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5284 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7B9A çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brief note; official communique" msgstr "" #. U+5277 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to level off, cut off, pare down, raze" msgstr "" #. U+5278 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+529A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+65B8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7D76 çľś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut" msgstr "" #. U+527A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+551B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+561C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mark" msgstr "" #. U+527D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rob, plunder; slice off; fast" msgstr "" #. U+527E ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pick up with knife" msgstr "" #. U+5282 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chisel for engraving; engrave" msgstr "" #. U+5286 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+938C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+942E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9570 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sickle" msgstr "" #. U+528E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sword, dagger" msgstr "" #. U+528F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to butcher" msgstr "" #. U+5290 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6BC1 ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "destroy" msgstr "" #. U+5293 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut off nose" msgstr "" #. U+5296 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make into mince; cut" msgstr "" #. U+5298 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make into mince" msgstr "" #. U+5299 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a divide, to partition" msgstr "" #. U+52A2 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+52F1 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "put forth effort, strive forward" msgstr "" #. U+52A4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+816F č Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89E9 觊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D14 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D51 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong" msgstr "" #. U+52AC ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be diligent, toil, endeavor" msgstr "" #. U+52B9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "efficacious, effectiveness; to toil, to serve in the army" msgstr "" #. U+52BB ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flurried, be in flurry, zealous" msgstr "" #. U+52BC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be discreet, prudent, cautious" msgstr "" #. U+52BE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "examine into, impeach, charge" msgstr "" #. U+52C4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "active; clever; prompt witty; smart; earnest; diligent; to hasten" msgstr "" #. U+52C5 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+52D0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "imperial degree; daoist magic" msgstr "" #. U+52CC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to labor; tired" msgstr "" #. U+52CD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, powerful, mighty; violent" msgstr "" #. U+52D1 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reward; sincere" msgstr "" #. U+52D6 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enjoin, advise, preach to" msgstr "" #. U+52D7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enjoin, advise, excite" msgstr "" #. U+52DA ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+52E9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "work hard; belabored; toil" msgstr "" #. U+52E0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "join forces, unite" msgstr "" #. U+52E3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "achievements, conduct deserving" msgstr "" #. U+52EF ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exhausted" msgstr "" #. U+52F0 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peaceful, harmonious" msgstr "" #. U+52F7 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urgent; in haste, hurriedly; help" msgstr "" #. U+52F9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrap; KangXi radical 20" msgstr "" #. U+52FA ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoon, ladle; unit of volume" msgstr "" #. U+52FD ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+83E2 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to incubate; to brood; to hatch" msgstr "" #. U+5301 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Japanese unit of weight (1/1000 of a kan)" msgstr "" #. U+5302 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrance, smell" msgstr "" #. U+5304 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beg for alms; a beggar" msgstr "" #. U+5309 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noise of waters" msgstr "" #. U+530A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+855D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handful" msgstr "" #. U+530B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pottery" msgstr "" #. U+530D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crawl; lie prostrate" msgstr "" #. U+530F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gourd; musical instrument" msgstr "" #. U+5310 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fall prostrate; crawl" msgstr "" #. U+5318 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the brain" msgstr "" #. U+531A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "box; KangXi radical 22" msgstr "" #. U+531C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "basin; container for wine" msgstr "" #. U+531D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "full circle; encircle" msgstr "" #. U+531F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "divan for two persons" msgstr "" #. U+5326 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+532D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small box; chest, casket" msgstr "" #. U+5327 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a trunk; a portfolio" msgstr "" #. U+532E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5331 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lack" msgstr "" #. U+5333 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ladies toilet case with mirror" msgstr "" #. U+5335 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "case; casket" msgstr "" #. U+5338 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "box; KangXi radical 23" msgstr "" #. U+533D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hide, to secrete, to repress; to bend" msgstr "" #. U+533E ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flat, round split-bamboo contain" msgstr "" #. U+5342 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fly rapidly" msgstr "" #. U+534B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ä¸ U+4E16, generation; world; era" msgstr "" #. U+534C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "40" msgstr "" #. U+534D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5350 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swastika fourth of auspicious" msgstr "" #. U+5358 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ĺŽ U+55AE, single, individual, only; lone" msgstr "" #. U+535D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair style; ore" msgstr "" #. U+535E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be impatient, in a hurry; excitable" msgstr "" #. U+535F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chemical compound; divination; to consider" msgstr "" #. U+5363 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine pot" msgstr "" #. U+5369 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seal; KangXi radical 26" msgstr "" #. U+536C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty; high; raise; high-priced" msgstr "" #. U+536D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high. to raise" msgstr "" #. U+536E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DF5 塾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measuring cup; wine container" msgstr "" #. U+5372 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eminent, lofty; beautiful; surname" msgstr "" #. U+5379 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sympathy, pity; comfort" msgstr "" #. U+537A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(nuptial) winecups" msgstr "" #. U+537C ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unsteady; dangerous" msgstr "" #. U+537D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "promptly" msgstr "" #. U+5382 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "factory, workshop; radical 27" msgstr "" #. U+5383 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look upward" msgstr "" #. U+538E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "settle" msgstr "" #. U+5393 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precipice, shore, bank; surname" msgstr "" #. U+5394 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stop, hinder; place near water" msgstr "" #. U+5395 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+53A0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mingle with; toilet, lavatory" msgstr "" #. U+5396 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bulky; thick and large; confused" msgstr "" #. U+5398 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thousandth part of tael" msgstr "" #. U+539C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain peak" msgstr "" #. U+53A3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+53B4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shell" msgstr "" #. U+53A4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to calculate; the calendar" msgstr "" #. U+53A9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EC4 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5ECF ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5ED0 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stable; barnyard" msgstr "" #. U+53AA ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5ED1 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hut; careful" msgstr "" #. U+53AB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "granary" msgstr "" #. U+53AE ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "servant; to make a disturbance" msgstr "" #. U+53B5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a spring; source" msgstr "" #. U+53B6 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "private, secret; KangXi radical 28" msgstr "" #. U+53B7 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the fore-arm; most Chinese-English dictionaries give the upper-arm; round" msgstr "" #. U+53B9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spear; tribe" msgstr "" #. U+53BA ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go; depart" msgstr "" #. U+53BE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lightly tap; through away; drop; sentence final particle" msgstr "" #. U+53C1 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bank form of numeral 'three'" msgstr "" #. U+53C5 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to counel, to consult together; to take part in; to intervene" msgstr "" #. U+53C6 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9749 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cloudy sky; dark, obscure" msgstr "" #. U+53D0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to prick a dog to make him go" msgstr "" #. U+53D2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obedient; united" msgstr "" #. U+53D3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "affair, matter; work" msgstr "" #. U+53DA ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+865A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "false" msgstr "" #. U+53DD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to respectfully inform" msgstr "" #. U+53DF ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old man; elder" msgstr "" #. U+53E7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut meat off away from bones; ancient torture" msgstr "" #. U+53EA ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "only, just, simply" msgstr "" #. U+53F1 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scold, shout at, bawl out" msgstr "" #. U+53F4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a three-edged spear" msgstr "" #. U+53F5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cannot, be unable do, improbable; thereupon" msgstr "" #. U+53FA ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a straw bag; a tobacco pouch" msgstr "" #. U+53FB ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in place names; (Cant.) smart, clever" msgstr "" #. U+53FC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "holding in mouth" msgstr "" #. U+53FE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "輿貢ĺž, a place in Hong Kong" msgstr "" #. U+5401 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "interjection 'Alas!'; to sigh" msgstr "" #. U+5406 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bawl, yell, shout, cry out" msgstr "" #. U+5412 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shout, roar, bellow; scold" msgstr "" #. U+5414 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an interjection; phonetic" msgstr "" #. U+5416 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5494 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+54CC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in translation" msgstr "" #. U+541A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used to represent sound" msgstr "" #. U+5421 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8A3D 訽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blame" msgstr "" #. U+5422 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vomiting of a dog" msgstr "" #. U+5423 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+FA0D ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vomit" msgstr "" #. U+5428 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metric ton; (Cant.) to babble, gibberish" msgstr "" #. U+542A ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "move" msgstr "" #. U+542C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hear; understand; obey, comply" msgstr "" #. U+542E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suck with mouth, sip, lick" msgstr "" #. U+542F ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5553 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open; begin, commence; explain" msgstr "" #. U+5430 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clang" msgstr "" #. U+5432 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smile at; sneer at" msgstr "" #. U+5434 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of warring state; surname" msgstr "" #. U+5445 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a dollar" msgstr "" #. U+5447 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A35 娾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A8A ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "star" msgstr "" #. U+544C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to call; to summon" msgstr "" #. U+544D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20C78 𠹸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20FB4 đ ž´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20FBC đ žź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) phonetic" msgstr "" #. U+544F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gallon; quart" msgstr "" #. U+5451 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swallow; absorb" msgstr "" #. U+5453 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+56C8 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talk in one's sleep, somniloquy" msgstr "" #. U+5454 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a necktie, a tire" msgstr "" #. U+5459 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+54BC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chat, jaw, gossip, talk; mouth" msgstr "" #. U+545F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mutter, grumble, murmur" msgstr "" #. U+5460 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spurt; to blow out; to puff out; to snort" msgstr "" #. U+5461 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the corners of the mouth the lips" msgstr "" #. U+5467 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rebuke; to scold; slander" msgstr "" #. U+546B ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whisper; lick, taste; petty" msgstr "" #. U+546C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rest" msgstr "" #. U+546D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "final particle expressing consent; talkative" msgstr "" #. U+546E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sit; (Cant.) only, merely" msgstr "" #. U+546F ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) onomatopoetic, the sound of a gong" msgstr "" #. U+5474 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breathe on; yawn; roar" msgstr "" #. U+5476 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talkative; clamour; hubbub" msgstr "" #. U+5477 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suck, swallow, drink" msgstr "" #. U+5479 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of animals) to eat grass" msgstr "" #. U+547A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "voice of anger vast, spacious" msgstr "" #. U+547F ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to yawn" msgstr "" #. U+5481 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "so" msgstr "" #. U+5482 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to suck, to smack the lips" msgstr "" #. U+5485 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spit out" msgstr "" #. U+5487 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrant; (Cant.) to eject" msgstr "" #. U+5488 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oppose" msgstr "" #. U+5489 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an echo, a sound to vomit, as an infant" msgstr "" #. U+548A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harmony; peace; conciliation; to be on good terms with; kindly; mild" msgstr "" #. U+548B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "question-forming particle, why? how? what?; to bite; loud" msgstr "" #. U+548F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sing song or poem, hum, chant" msgstr "" #. U+5491 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) ĺ˛ĺ, a trumpet" msgstr "" #. U+5493 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20E0F đ ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20E9D đ ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20EA2 𠺢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20EAC 𠺏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20EFA đ ťş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20FB5 đ žľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20FEA 𠿪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+210C9 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) final particle" msgstr "" #. U+5497 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "verbal particle of perfective aspect" msgstr "" #. U+549C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hiss; call to come; syllable" msgstr "" #. U+54A0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to whisper. to blame to slander" msgstr "" #. U+54A1 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "side of mouth" msgstr "" #. U+54A2 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound; drumming" msgstr "" #. U+54A4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scold, bellow, shout at, roar" msgstr "" #. U+54A5 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of cat; bite; laugh" msgstr "" #. U+54A9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bleating of sheep; (Cant.) an interrogative particle" msgstr "" #. U+54AD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) to guard (from Engl. 'guard'); a card (from Engl. 'card'); young and " "pretty (from Engl. 'kid')" msgstr "" #. U+54AE ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a beak; to peck" msgstr "" #. U+54B5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to revile" msgstr "" #. U+54B7 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "howl, cry loudly" msgstr "" #. U+54B9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sound of an automobile horn" msgstr "" #. U+54BA ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "majestic" msgstr "" #. U+54BE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a noise; a sound" msgstr "" #. U+54C2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "smile, laugh at, sneer at; (Cant.) a final particle indicating doing " "something to the full extent possible" msgstr "" #. U+54C6 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tremble, shiver, shudder, quiver" msgstr "" #. U+54CB ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) plural; adverb" msgstr "" #. U+54D2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sound made to get a horse to move forward" msgstr "" #. U+54D3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5635 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garrulous; disturbed; restless" msgstr "" #. U+54D5 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5666 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "belch; vomit" msgstr "" #. U+54D9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5672 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swallow, gulp down; greedy" msgstr "" #. U+54DA ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "chemical element; (Cant.) backing, support of someone powerful; a little" msgstr "" #. U+54DC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sip" msgstr "" #. U+54DD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5665 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whisper" msgstr "" #. U+54E3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sick, unwell" msgstr "" #. U+54E4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jargon" msgstr "" #. U+54EB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cajole" msgstr "" #. U+54EE ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cough; pant; roar" msgstr "" #. U+54F0 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "incoherent chatter" msgstr "" #. U+54F4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crying of infants" msgstr "" #. U+54F5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cry of a bird" msgstr "" #. U+54F6 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bleat" msgstr "" #. U+54FD ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "choke (with grief)" msgstr "" #. U+54FF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excellent; to commend to be able to" msgstr "" #. U+5501 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "express condolence" msgstr "" #. U+5502 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) phonetic; in a bad mood" msgstr "" #. U+5504 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "final particle of assertion pathaka" msgstr "" #. U+5505 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sound; to put in the mouth; (Cant.) to grunt, grumble" msgstr "" #. U+5508 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sob" msgstr "" #. U+550A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to hold fast, press" msgstr "" #. U+550E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound, noise; final particle" msgstr "" #. U+550F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weep or sob; grieve" msgstr "" #. U+5513 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20CCF đ ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) interjection" msgstr "" #. U+551A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vomiting of animals; to use bad language" msgstr "" #. U+551E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to gasp; to breathe; to rest" msgstr "" #. U+551F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+55B8 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+55ED ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D59 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DC2 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DFC 塟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+65C0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+65D5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A74 抴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name" msgstr "" #. U+5520 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+562E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chat, jaw, gossip, talk" msgstr "" #. U+5521 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5562 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ounce" msgstr "" #. U+5522 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+55E9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flute-like musical instrument" msgstr "" #. U+5523 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+55F9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chatter" msgstr "" #. U+5525 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a bundle; onomatopoetic; round, circular; guys (slang)" msgstr "" #. U+5527 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chirping of insects; pump; (Cant.) a final particle" msgstr "" #. U+5528 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) particle indicating past tense" msgstr "" #. U+552A ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to recite, to intone or chant" msgstr "" #. U+552B ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hum, to intone, etc. to close, to shut" msgstr "" #. U+5532 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forced laughter" msgstr "" #. U+5533 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cry of bird; cry" msgstr "" #. U+5535 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "used in Buddhist texts to transliterate non-Chinese sounds; to eat with the " "hand" msgstr "" #. U+5536 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sigh, groan; loud laughter" msgstr "" #. U+5539 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smile at" msgstr "" #. U+553C ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speaking evil. gobbling sound made by ducks" msgstr "" #. U+553D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to twitter" msgstr "" #. U+553F ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sad; (Cant.) a bit, part" msgstr "" #. U+5540 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gnaw; (Cant.) to shout, yell, scold" msgstr "" #. U+5541 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chirp, twitter, twittering" msgstr "" #. U+5547 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stalk; the stem; the foot; the base" msgstr "" #. U+5549 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid; slow" msgstr "" #. U+554B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an interjection used to berate someone" msgstr "" #. U+554C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "animal disease" msgstr "" #. U+554D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "creak; (Cant.) to babble, gibberish" msgstr "" #. U+554E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstinate, disobedient, intractable" msgstr "" #. U+5550 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to taste, to sip; to spit; the sound of sipping; to surprise" msgstr "" #. U+5555 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wail" msgstr "" #. U+5556 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eat, feed; chew, bite; entice" msgstr "" #. U+5557 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eat, chew, bite; entice, lure" msgstr "" #. U+5559 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "poor" msgstr "" #. U+555C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sip, suck up; sob, weep" msgstr "" #. U+555D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) final partical expressing surprise" msgstr "" #. U+5563 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hold in mouth; harbor, cherish" msgstr "" #. U+5569 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) particle implying probability" msgstr "" #. U+556B ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) interjection of warning; phonetic; penis" msgstr "" #. U+556C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "miserly, thrifty; stingy" msgstr "" #. U+556D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+56C0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sing, chirp, warble, twitter" msgstr "" #. U+5571 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) correct, right" msgstr "" #. U+5572 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a few" msgstr "" #. U+5574 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+563D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pant; many" msgstr "" #. U+5579 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) stupid, idiotic; to kill, slaughter; to roll or crumple into a ball; " "phonetic" msgstr "" #. U+557B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "only, merely; just like; stop at" msgstr "" #. U+557D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to speak" msgstr "" #. U+5581 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the mouth of a fish at the surface of the water, gasping for breath" msgstr "" #. U+5586 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sage; wise; sagacious" msgstr "" #. U+558B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nag; chatter, babble, twitter" msgstr "" #. U+558E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a wry mouth; (Cant.) a final particle expressing contradiction, quotation, " "etc." msgstr "" #. U+558F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "respectful reply of assent to superiors" msgstr "" #. U+5590 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to move, touch, hit" msgstr "" #. U+5591 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be dumb; the sobbing of infants" msgstr "" #. U+5592 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+661D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dual pronoun, I, you and me, we two" msgstr "" #. U+5593 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chirping, buzzing; (Cant.) to call out" msgstr "" #. U+559E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chirping of insects; pump" msgstr "" #. U+559F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heave sigh, sigh" msgstr "" #. U+55A3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to breathe upon" msgstr "" #. U+55A4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ah; harmony" msgstr "" #. U+55A5 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a place" msgstr "" #. U+55A6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talkative" msgstr "" #. U+55A8 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wail, cry, yell; neigh" msgstr "" #. U+55A9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metaphor" msgstr "" #. U+55AD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "condole with; coarse" msgstr "" #. U+55B0 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to eat, drink" msgstr "" #. U+55B1 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gramme; syllable" msgstr "" #. U+55B3 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whispering" msgstr "" #. U+55B4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hello; (Cant.) phonetic" msgstr "" #. U+55B9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chemical compound" msgstr "" #. U+55BA ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to be located at" msgstr "" #. U+55BC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) used phonetically in English loan-words (e.g., cap, keep)" msgstr "" #. U+55BE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "emperor" msgstr "" #. U+55BF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chirping of birds" msgstr "" #. U+55C1 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5686 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give forth sound, make noise" msgstr "" #. U+55C3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to flute" msgstr "" #. U+55C4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoarse of voice" msgstr "" #. U+55C7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "miserly, thrifty, stingy; stopped up, constipated" msgstr "" #. U+55C9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bird's crop; wine pot" msgstr "" #. U+55CC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the throat; to quarrel, choke" msgstr "" #. U+55D0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alas!" msgstr "" #. U+55D1 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eat seeds; reproach; loquacious" msgstr "" #. U+55D7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) quarter of an hour" msgstr "" #. U+55D9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+70CB ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boast" msgstr "" #. U+55DB ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pouch; hold; content" msgstr "" #. U+55DD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cackling of fowls to gag, to vomit" msgstr "" #. U+55DE ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to consult about, to plan; to report in writing to an equal; a despatch" msgstr "" #. U+55DF ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sigh, alas" msgstr "" #. U+55E3 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to connect, inherit; descendants, heirs" msgstr "" #. U+55E5 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar, call out, wail; bark, yelp" msgstr "" #. U+55E6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suck" msgstr "" #. U+55EA ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+567B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "character used in translation" msgstr "" #. U+55EB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+56C1 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "move lips as when speaking; hesitation" msgstr "" #. U+55EC ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) interrogative particle" msgstr "" #. U+55F0 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) that" msgstr "" #. U+55F1 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) exclamation, there! now!" msgstr "" #. U+55F2 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) saliva; intensifying particle; inviting, coquettish; ĺ˛ĺ. 'daddy'" msgstr "" #. U+55F5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used for sound" msgstr "" #. U+55F7 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loud clamor; sound of wailing" msgstr "" #. U+55F8 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ĺˇ U+55F7, noisy" msgstr "" #. U+55FB ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to screen. loquacious" msgstr "" #. U+55FE ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to set a dog on; incite, instigate" msgstr "" #. U+55FF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5683 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gobble" msgstr "" #. U+5600 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "backbite" msgstr "" #. U+5601 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be grieved; ashamed; used to imitate sounds" msgstr "" #. U+5605 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of sighing; (Cant.) possessive" msgstr "" #. U+5608 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noisy" msgstr "" #. U+560F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "felicity, prosperity; large and strong" msgstr "" #. U+5611 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to menace; to howl at; to bawl; (Cant.) final particle" msgstr "" #. U+5612 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+92ED é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp" msgstr "" #. U+5613 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gurgling sound, chattering" msgstr "" #. U+5618 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exhale; blow out; deep sigh; hiss; praise" msgstr "" #. U+561E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) final particle used for polite refusal" msgstr "" #. U+5620 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the chirping of birds loud laughter" msgstr "" #. U+5622 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) thing" msgstr "" #. U+5624 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seek friends; also used in onomatopoetic expressions" msgstr "" #. U+5625 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to waste; all, entirely" msgstr "" #. U+562C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lap; to suck" msgstr "" #. U+562D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "syllable; (Cant.) to chase, drive away" msgstr "" #. U+5637 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the roaring of wild beasts; to howl, to wail, to bawl" msgstr "" #. U+5639 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used describe clarity of voice; resonant" msgstr "" #. U+563A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) coincidental" msgstr "" #. U+5640 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spirt out of the mouth" msgstr "" #. U+5643 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) emphatic final particle" msgstr "" #. U+5645 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5655 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to speak falsely or wrongly; ugly" msgstr "" #. U+5649 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bite, chew; (Cant.) like this, in this way" msgstr "" #. U+564B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to swallow hastily; to gobble up" msgstr "" #. U+564C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scold, shout at" msgstr "" #. U+564D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chew; eat; munch" msgstr "" #. U+564F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inhale, absorb, imbibe; compress; (Cant.) to talk, say, tell" msgstr "" #. U+5652 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to suck and gnaw on bones" msgstr "" #. U+5654 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "syllable; (Cant.) for (a recipient of pity or sympathy)" msgstr "" #. U+5658 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pouting" msgstr "" #. U+565D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hiss; a call to come" msgstr "" #. U+565E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the movement of a fish's mouth at the surface of the water" msgstr "" #. U+5660 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound made to get a horse to move forward" msgstr "" #. U+5663 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a beak; to peck; to order, enjoin upon" msgstr "" #. U+5664 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "close; be silent, be unable speak" msgstr "" #. U+5673 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FC8 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FD4 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "many" msgstr "" #. U+567A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "story, talk" msgstr "" #. U+567C ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound; (Cant.) a child's buttocks" msgstr "" #. U+5685 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talk indistinctly and falteringly" msgstr "" #. U+5689 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to swell" msgstr "" #. U+568A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pant; wife; (Cant.) particle indicating doubt" msgstr "" #. U+568C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sip; (Cant.) aspect marker of excessive extent" msgstr "" #. U+568F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5694 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sneeze" msgstr "" #. U+569A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "argumentative, talkative" msgstr "" #. U+569C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be silent; final particle" msgstr "" #. U+569F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to come, arrive" msgstr "" #. U+56A0 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a clear sound" msgstr "" #. U+56A1 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) rough; interjection" msgstr "" #. U+56A4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) slow; late" msgstr "" #. U+56A5 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swallow, gulp" msgstr "" #. U+56AB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) aspect marker of injury" msgstr "" #. U+56AC ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9863 饣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frown" msgstr "" #. U+56AD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mound, lump; stealthily" msgstr "" #. U+56B1 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shrill noise; alas!" msgstr "" #. U+56B3 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mythical emperor; to inform quickly; an urgent communication" msgstr "" #. U+56B5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gluttonous; greedy" msgstr "" #. U+56B6 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seek friends; also used in names; the call of a bird" msgstr "" #. U+56B9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+21148 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a particle implying completion, certainty, or urgency" msgstr "" #. U+56BF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a lump; measure word" msgstr "" #. U+56C3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to play (on an instrument); to accompany; to banter, jeer" msgstr "" #. U+56CC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquacious; nag" msgstr "" #. U+56CD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "double happiness" msgstr "" #. U+56D2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confused talk" msgstr "" #. U+56D3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gnaw" msgstr "" #. U+56D4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "muttering, indistinct speech" msgstr "" #. U+56D6 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) final particle for pointing out the obvious" msgstr "" #. U+56D7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "erect, proud; upright; bald" msgstr "" #. U+56DF ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9856 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "top of the head; skull" msgstr "" #. U+56E4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grain basket, bin for grain" msgstr "" #. U+56E5 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EB1 čşą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hide" msgstr "" #. U+56EA ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chimney, funnel" msgstr "" #. U+56EB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entire, whole" msgstr "" #. U+56EC ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to return to or from" msgstr "" #. U+56EE ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inveigle, decoy; cheat" msgstr "" #. U+56EF ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ĺ˝ U+56FD, nation, country, nation-state" msgstr "" #. U+56F1 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chimney" msgstr "" #. U+56F2 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surround, encircle, corral; whip" msgstr "" #. U+56F5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5707 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "all, complete, entire" msgstr "" #. U+56F7 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "round-shaped storage bin for grain" msgstr "" #. U+56F9 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A9  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prison, enclosure" msgstr "" #. U+56FF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pen up; limit, constrain" msgstr "" #. U+5702 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig-sty; privy" msgstr "" #. U+5703 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garden, cultivated field" msgstr "" #. U+5704 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prison, jail" msgstr "" #. U+5709 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stable, corral, enclosure; frontier, border" msgstr "" #. U+570A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rest room" msgstr "" #. U+570C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+682B ć Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6890 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fence" msgstr "" #. U+5715 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "library" msgstr "" #. U+571B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in place names; stratus" msgstr "" #. U+571C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "circle, surround; encircle" msgstr "" #. U+571D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+571E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entire" msgstr "" #. U+5723 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "holy, sacred" msgstr "" #. U+5725 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+26C44 𦱠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mushroom" msgstr "" #. U+5726 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(kokuji) water gate, spout" msgstr "" #. U+5727 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ĺŁ U+58D3, to press; to oppress; to crush; pressure" msgstr "" #. U+5729 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9684 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dike, embankment" msgstr "" #. U+572C ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plaster over with layer of mud" msgstr "" #. U+572E ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "destroyed, ruined; to subvert to injure" msgstr "" #. U+572F ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridge, bank" msgstr "" #. U+5739 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58D9 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tomb, grave: prairie; open wilderness" msgstr "" #. U+573B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "border, boundary" msgstr "" #. U+5742 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hillside, inconvenient places" msgstr "" #. U+5746 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a grave, tomb" msgstr "" #. U+574B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+574C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dust, earth; a bank of earth; to dig; to bring together" msgstr "" #. U+574D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collapse; landslide" msgstr "" #. U+574F ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rotten, spoilt, bad, broken down" msgstr "" #. U+5752 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to compare; to match; to equal" msgstr "" #. U+5769 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5775 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware, earthenware vessel" msgstr "" #. U+576B ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a stand on which to replace goblets after drinking" msgstr "" #. U+576D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mud, mire; to paste, to plaster" msgstr "" #. U+576F ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dam, embankment; weir" msgstr "" #. U+5770 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wilds" msgstr "" #. U+5771 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58D2 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9722 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dust" msgstr "" #. U+5773 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hollow in the ground, a cavity, depression; undulating, depressed" msgstr "" #. U+5774 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a clod of earth; land" msgstr "" #. U+577A ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) classifier for soft masses" msgstr "" #. U+577B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an islet, a rock in a river; an embankment; to stop" msgstr "" #. U+577C ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "split, tear, open" msgstr "" #. U+577F ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+583D ĺ ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mound; used in place names" msgstr "" #. U+5785 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58E0 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mound, grave; ridge in field" msgstr "" #. U+5786 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58DA ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black clods of earth; shop, hut" msgstr "" #. U+5793 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "border, boundary, frontier" msgstr "" #. U+5794 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to restrain; to dam a stream and change its direction; a mound" msgstr "" #. U+5795 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in place names" msgstr "" #. U+5797 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6713 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+793F 礿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7996 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+799C çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+79B4 猴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EF7 蝡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrifice" msgstr "" #. U+579B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heap, pile; pile up, heap up" msgstr "" #. U+579C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heap" msgstr "" #. U+579D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dilapidated, ruined" msgstr "" #. U+579E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small mound; place name; hillock" msgstr "" #. U+57A1 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plow soil; place name" msgstr "" #. U+57A4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ant-hill, small mound; hill" msgstr "" #. U+57A7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variable unit of land measure" msgstr "" #. U+57A9 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "holy, sacred, sage; simplification of Ă white earth; daub with white mud" msgstr "" #. U+57AD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+57E1 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "character used in place names" msgstr "" #. U+57B2 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+584F ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and dry place" msgstr "" #. U+57BB ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an embankment; a slope over which boat pass" msgstr "" #. U+57BD ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sediment, precipitate" msgstr "" #. U+57C2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ditches for irrigation; hole" msgstr "" #. U+57C4 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirling of dust in the wind" msgstr "" #. U+57C6 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+589D ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stony" msgstr "" #. U+57C7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of bridge" msgstr "" #. U+57CC ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waste" msgstr "" #. U+57CF ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a boundary, a limit" msgstr "" #. U+57D2 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+57D3 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enclosure, dike, embankment" msgstr "" #. U+57D5 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large, pear-shaped earthenware jar" msgstr "" #. U+57D7 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(same as U+5E70 ĺ ) a wharf, dock, jetty; a trading center, port; place name " "(e.g., 桹水ĺ in Hong Kong)" msgstr "" #. U+57D8 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5852 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roost" msgstr "" #. U+57D9 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5864 奤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58CE ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+67F7 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+690C ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+931E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "instrument" msgstr "" #. U+57DA ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+581D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crucible" msgstr "" #. U+57DD ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bank, dike; purtuberance from" msgstr "" #. U+57DE ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) place" msgstr "" #. U+57E4 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "add, increase, attach; low fence" msgstr "" #. U+57E6 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bowl" msgstr "" #. U+57E7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dam" msgstr "" #. U+57ED ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a dam, a jock; inclined plane on a canal, where boats can be hauled up or " "down" msgstr "" #. U+57EF ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover with earth; a pit; a hole" msgstr "" #. U+57F0 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fief" msgstr "" #. U+57F2 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) classifier for walls" msgstr "" #. U+57F3 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pit, a hole, a snare, a danger; a crisis; a mortar" msgstr "" #. U+57F4 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soil with large clay content" msgstr "" #. U+57F5 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hardened dirt or clay; cluster" msgstr "" #. U+57F6 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "art" msgstr "" #. U+57FC ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "headland" msgstr "" #. U+57FD ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broom; to sweep, clear away" msgstr "" #. U+5800 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cave, hole" msgstr "" #. U+5803 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compliance; obedience; female" msgstr "" #. U+5804 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "parapet" msgstr "" #. U+580A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white earth; to daub with white mud" msgstr "" #. U+580B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bury" msgstr "" #. U+580C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dam, dike; used in place names" msgstr "" #. U+580E ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "character used for place names" msgstr "" #. U+5818 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a raised path between field which acts as a dyke" msgstr "" #. U+5819 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bury; dam, block up" msgstr "" #. U+5820 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "battlements, battlemented walls" msgstr "" #. U+5826 ĺ Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stairs; a flight of steps; a degree, a class, a rank or step" msgstr "" #. U+5827 ĺ § [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "adjoin" msgstr "" #. U+5828 ĺ ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6DB4 ćś´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "daub" msgstr "" #. U+582D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dry moat outside a city wall; a dry ditch" msgstr "" #. U+582E ĺ Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a boundary; a border" msgstr "" #. U+5830 ĺ ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dam; embankment, dike, bank" msgstr "" #. U+5832 ĺ ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A5E ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hate" msgstr "" #. U+5833 ĺ ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "land allotment feudal noble; alta" msgstr "" #. U+583A ĺ ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DEA 塪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86A0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+92EE éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "person's name" msgstr "" #. U+583F ĺ ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salty" msgstr "" #. U+5840 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wall, fence" msgstr "" #. U+5844 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elevated bank in field" msgstr "" #. U+5848 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+588D ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paint, decorate" msgstr "" #. U+584B ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8314 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grave, tomb, cemetery" msgstr "" #. U+584D ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a raised path between fields, a dike" msgstr "" #. U+5853 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plaster" msgstr "" #. U+5855 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a gust of wind" msgstr "" #. U+5859 ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "truly" msgstr "" #. U+585C ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dusty, dirt" msgstr "" #. U+585D ĺĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flat bank, plateau" msgstr "" #. U+586C 奏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+587D 好 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plateau" msgstr "" #. U+5871 她 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name in Guangdong province" msgstr "" #. U+5873 女 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) classifier for walls; covered (with dust); to scatter (like dust)" msgstr "" #. U+587C 奟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brick" msgstr "" #. U+587F 奿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small mound" msgstr "" #. U+5880 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "porch; courtyard; steps leading" msgstr "" #. U+5881 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plaster; to pave" msgstr "" #. U+5884 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the steps of a stairway" msgstr "" #. U+5888 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78DB çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff" msgstr "" #. U+5890 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to build with soil, plaster over with mud" msgstr "" #. U+5892 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wet tilth" msgstr "" #. U+5897 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "increase" msgstr "" #. U+5898 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) halfway" msgstr "" #. U+589A ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain range" msgstr "" #. U+58A0 ĺ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smooth, hard spot made level for sacrificial altar" msgstr "" #. U+58A4 墤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fall in ruins, to collapse, to overthrow; decayed, ruined, lost" msgstr "" #. U+58A6 墌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tomb" msgstr "" #. U+58A9 墊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heap, mound, block of stone" msgstr "" #. U+58AB 墍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cup" msgstr "" #. U+58B0 墰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an earthenware jar; a jug" msgstr "" #. U+58BA 墺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "four walls" msgstr "" #. U+58C5 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to obstruct" msgstr "" #. U+58C6 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stiff, hard clay or rocky strata; crack in a jar" msgstr "" #. U+58C8 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71E3 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71F7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+21484 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disappointed" msgstr "" #. U+58CD ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moat around a city. a channel" msgstr "" #. U+58D0 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the Imperial signet; the great seal" msgstr "" #. U+58D1 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bed of torrent, narrow ravine" msgstr "" #. U+58D4 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mound, a tumulus" msgstr "" #. U+58D5 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trench, ditch, channel, moat" msgstr "" #. U+58D6 ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open space along water" msgstr "" #. U+58DC ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthen jar or jug" msgstr "" #. U+58DD ĺŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mound, an embankment the earthen altar to the god of the soil" msgstr "" #. U+58EC 壏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "9th heavenly stem" msgstr "" #. U+58F2 売 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sell; [NOT casing, shell, husk]" msgstr "" #. U+58F3 壳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "casing, shell, husk" msgstr "" #. U+58F8 壸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+58FC 壟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "palace corridor or passageway" msgstr "" #. U+5900 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "life; length of life; longevity" msgstr "" #. U+5902 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go; KangXi radical 34" msgstr "" #. U+5905 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to descend; to come down from heaven. to send down" msgstr "" #. U+5906 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6342 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "resist" msgstr "" #. U+590A ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "KangXi radical 35; go slowly" msgstr "" #. U+590C ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dawdle; the name of the father of the Emperor Yao" msgstr "" #. U+5910 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+657B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long, faraway; pre-eminent" msgstr "" #. U+5914 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8637 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one-legged monster; walrus" msgstr "" #. U+5917 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to turn over when asleep" msgstr "" #. U+5918 ĺ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+623C ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "4th of Earth Branches; period from 5-7 a.m." msgstr "" #. U+5923 夣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dream; to dream visionary; stupid" msgstr "" #. U+5924 夤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant place; remote; deep" msgstr "" #. U+592C 夏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "parted; fork; certain" msgstr "" #. U+592F 夯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heavy load, burden; lift up" msgstr "" #. U+5932 夲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "advance quickly; to go back and forth; origin, source" msgstr "" #. U+593B 夝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B72 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C5B éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C85 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish name" msgstr "" #. U+5940 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) skinny, tiny; to jerk, dangle" msgstr "" #. U+5941 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5969 弊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lady's vanity case; trousseau" msgstr "" #. U+5942 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5950 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be numerous, brilliant" msgstr "" #. U+5953 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5FF2 忲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "extravagant" msgstr "" #. U+5958 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F08 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large, powerful, stout, thick" msgstr "" #. U+595B ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "opening, radiant" msgstr "" #. U+595D ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large" msgstr "" #. U+595E ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the stride made by a man" msgstr "" #. U+5961 弥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrogant" msgstr "" #. U+596D ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red; anger; ire; surname" msgstr "" #. U+5970 弰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger" msgstr "" #. U+5981 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "act as go-between" msgstr "" #. U+598A ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+59D9 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "conceive, be pregnant" msgstr "" #. U+598D ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, handsome; seductive" msgstr "" #. U+5997 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wife of mother's brother" msgstr "" #. U+59A0 ĺŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to collect, seize, grab" msgstr "" #. U+59A3 匣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one's deceased mother" msgstr "" #. U+59A4 匤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, fair, handsome" msgstr "" #. U+59A9 匊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AF5 卾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "charming, enchanting" msgstr "" #. U+59AA 匪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AD7 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old woman, hag" msgstr "" #. U+59AB 匍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AAF 媯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "family name" msgstr "" #. U+59AF 匯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wives of one's brothers; sister-i" msgstr "" #. U+59B2 匲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "concubine of last ruler of the Shang dynasty" msgstr "" #. U+59B5 匾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+727C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C77 蹡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "man" msgstr "" #. U+59B8 匸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A7C 功 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "person" msgstr "" #. U+59BA 区 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wife of the last ruler of the Xia dynasty" msgstr "" #. U+59C1 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beauty" msgstr "" #. U+59C5 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woman at time of menstruation" msgstr "" #. U+59CD ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+59D7 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander; ridicule; proceed slowly" msgstr "" #. U+59D2 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wife of elder brother" msgstr "" #. U+59D8 ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illicit sexual relations" msgstr "" #. U+59DD ĺ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a beautiful girl" msgstr "" #. U+59E3 姣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, handsome, pretty" msgstr "" #. U+59E4 姤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mate; copulate; good" msgstr "" #. U+59EA 姪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "niece" msgstr "" #. U+59EE 姎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AC8 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AF1 卹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B19 ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lady" msgstr "" #. U+59F1 姹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, handsome, elegant" msgstr "" #. U+59F8 姸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A65 劼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5ABA 媺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B53 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful" msgstr "" #. U+59F9 姚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, colorful; girl" msgstr "" #. U+59FD 姽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7FAD çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good" msgstr "" #. U+5A00 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a concubine of Di Ku, father of the mythical Yao" msgstr "" #. U+5A04 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A41 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; a constellation; to wear" msgstr "" #. U+5A05 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5A6D ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mutual term of address used by sons-in-law; a brother-in-law" msgstr "" #. U+5A06 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B08 ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "graceful, charming, fascinating" msgstr "" #. U+5A08 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lovely, beautiful; docile, obedie" msgstr "" #. U+5A09 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, attractive, charming, graceful" msgstr "" #. U+5A0C ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brother's wife" msgstr "" #. U+5A12 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "matron" msgstr "" #. U+5A13 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "comply; complying, agreeable" msgstr "" #. U+5A20 ĺ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pregnant" msgstr "" #. U+5A29 娊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give birth child; complaisant" msgstr "" #. U+5A2C 娏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lovely; attractive" msgstr "" #. U+5A32 娲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a goddess, the mythological sister and successor to Fuxi" msgstr "" #. U+5A3C 娟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prostitute, harlot" msgstr "" #. U+5A40 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be beautiful, be graceful" msgstr "" #. U+5A44 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) soft, weak; to soak; unreliable" msgstr "" #. U+5A50 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "maid" msgstr "" #. U+5A57 ĺŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a new-born child the whimper of an infant" msgstr "" #. U+5A62 劢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "servant girl; your servant" msgstr "" #. U+5A63 劣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marriage connections, a bride" msgstr "" #. U+5A64 劤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B3F 叿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lovely" msgstr "" #. U+5A67 劧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "modest; supple" msgstr "" #. U+5A73 劳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5AFF 卿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tranquil" msgstr "" #. U+5A76 劜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B38 司 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wife of father's younger brother" msgstr "" #. U+5A95 ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "undecided" msgstr "" #. U+5A96 ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beauty; beautiful" msgstr "" #. U+5A9E ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "at ease" msgstr "" #. U+5A9F ĺŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lust after, act indecently; lewd" msgstr "" #. U+5AA2 媢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be jealous of, be envious" msgstr "" #. U+5AA4 媤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "husband's family" msgstr "" #. U+5AA7 媧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mythological snail goddess" msgstr "" #. U+5AAA 媪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5ABC 媟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old woman; lower-class woman" msgstr "" #. U+5AAE 媎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handsome, cheerful; steal" msgstr "" #. U+5AB5 媾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a maid who accompanies bride to her new home; to escort; a concubine" msgstr "" #. U+5ABE 媞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marry; be on friendly terms with" msgstr "" #. U+5AC4 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient emperor's mother's name, Qiang Yuan, consort to Gu" msgstr "" #. U+5ACB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slender and delicate" msgstr "" #. U+5ACF ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the place where the supreme stores his books; library" msgstr "" #. U+5AD0 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frolic, play with; flirt with" msgstr "" #. U+5AD2 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B21 句 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(your) daughter" msgstr "" #. U+5AD4 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B2A 只 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "court lady; palace maid" msgstr "" #. U+5AD5 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compliant, yielding; easy-going" msgstr "" #. U+5ADA ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scorn, despise; be rude, affront" msgstr "" #. U+5ADB ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "compliant, yielding; easy-going a newborn child" msgstr "" #. U+5AE0 ĺŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a widow" msgstr "" #. U+5AE1 卥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "legal wife, child of legal wife" msgstr "" #. U+5AE6 卌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a moon goddess" msgstr "" #. U+5AEA 卪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hanker" msgstr "" #. U+5AF2 卲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) paternal grandmother" msgstr "" #. U+5AFA 卺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "refined, elegant, gracious" msgstr "" #. U+5AFD 卽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "play with; (Cant.) to provoke" msgstr "" #. U+5B00 ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Shanxi; crafty" msgstr "" #. U+5B03 ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sister" msgstr "" #. U+5B0E ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bear multiple, identical, offspring" msgstr "" #. U+5B14 ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "baby rabbit" msgstr "" #. U+5B16 ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "favorite; a minion" msgstr "" #. U+5B17 ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "succession to the throne" msgstr "" #. U+5B1B ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "apt, clever; sycophant, flatterer" msgstr "" #. U+5B1D ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "delicate; graceful" msgstr "" #. U+5B22 叢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B43 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "troubled, oppressed; fat; mother" msgstr "" #. U+5B24 古 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5B37 叡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mother" msgstr "" #. U+5B2C 叏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mistress, concubine; weak" msgstr "" #. U+5B2D ĺŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "milk; suckle; breasts" msgstr "" #. U+5B32 史 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frolic, play with; flirt with; (Cant.) angry" msgstr "" #. U+5B36 叜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wife (vulgar)" msgstr "" #. U+5B40 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "widow" msgstr "" #. U+5B45 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slender, thin; sharp-pointed" msgstr "" #. U+5B4C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lovely, beautiful; docile, obedient" msgstr "" #. U+5B51 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "remaining, left-over; lonely" msgstr "" #. U+5B52 ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "larvae of the mosquito" msgstr "" #. U+5B5A ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brood over eggs; have confidence" msgstr "" #. U+5B5B ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "comet" msgstr "" #. U+5B5C ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be as diligent as possible" msgstr "" #. U+5B65 ĺĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one's children" msgstr "" #. U+5B6D ĺ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+2197C 𥼟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to carry on the back" msgstr "" #. U+5B71 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak, unfit, frail, feeble" msgstr "" #. U+5B73 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breed in large numbers" msgstr "" #. U+5B76 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ĺł U+5B73, to breed in large numbers" msgstr "" #. U+5B7B ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "last" msgstr "" #. U+5B7C ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "misfortune; sin, evil" msgstr "" #. U+5B7E ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a baby, especially a girl, an infant" msgstr "" #. U+5B80 ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roof; KangXi radical 40" msgstr "" #. U+5B81 ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calm, peaceful, serene; healthy" msgstr "" #. U+5B82 ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scattered, mixed affairs; duties; occupation business" msgstr "" #. U+5B84 ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a traitor; a villain" msgstr "" #. U+5B90 ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "right, fitting, seemly" msgstr "" #. U+5B93 ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quiet, silent; in good health" msgstr "" #. U+5B95 ĺŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone quarry; cave dwelling" msgstr "" #. U+5BA5 厼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forgive, pardon, indulge" msgstr "" #. U+5BA6 厌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "officialdom, government official" msgstr "" #. U+5BA7 厧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A94 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corner" msgstr "" #. U+5BAB 厍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "palace" msgstr "" #. U+5BAC 厏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "archives; surname" msgstr "" #. U+5BB8 厸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "imperial; imperial palace" msgstr "" #. U+5BBC 原 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tyrannical, cruel; to rob to plunder; banditti thieves; highwaymen" msgstr "" #. U+5BC0 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feudal estate" msgstr "" #. U+5BC1 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quick, fast" msgstr "" #. U+5BCD ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used as a term of comparison:-rather; it is better; would that" msgstr "" #. U+5BCE ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drowsy" msgstr "" #. U+5BD6 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gradually, step by step, little" msgstr "" #. U+5BD7 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a surname; peaceful; rather" msgstr "" #. U+5BD8 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "put aside, put down; discard" msgstr "" #. U+5BDA ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precious; rear; valuable treasure; bullion a jewel" msgstr "" #. U+5BDB ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broad" msgstr "" #. U+5BE0 ĺŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7AAD çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7AB6 窜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "poor, impoverished" msgstr "" #. U+5BE8 寨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stockade, stronghold, outpost; brothel" msgstr "" #. U+5BFD 寽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a handful; a pinch" msgstr "" #. U+5C00 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cannot; thereupon" msgstr "" #. U+5C03 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+65C9 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to state to, to announce" msgstr "" #. U+5C05 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "subdue, destroy, overcome" msgstr "" #. U+5C0C ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "standing (something) up" msgstr "" #. U+5C12 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "you, your" msgstr "" #. U+5C13 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "you; that" msgstr "" #. U+5C17 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "younger of brothers; father's younger brother younger brother of a husband" msgstr "" #. U+5C1C ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a child toy" msgstr "" #. U+5C1E ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fuel used for sacrifices" msgstr "" #. U+5C1F ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; fresh" msgstr "" #. U+5C20 ĺ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "very few; seldom, rarely" msgstr "" #. U+5C22 ĺ°˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak; KangXi radical 43" msgstr "" #. U+5C23 ĺ°Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame; the first form is Radical 43" msgstr "" #. U+5C28 ĺ°¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shaggy haired dog; variegated" msgstr "" #. U+5C29 ĺ°Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak; a rickety person; emaciated" msgstr "" #. U+5C30 ĺ°° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swell, swelling of the legs" msgstr "" #. U+5C32 ĺ°˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "limp; be embarrassed" msgstr "" #. U+5C3B ĺ°ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "end of spine; buttocks, sacrum" msgstr "" #. U+5C44 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the vagina" msgstr "" #. U+5C47 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cave; hole" msgstr "" #. U+5C58 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the youngest" msgstr "" #. U+5C59 ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to ease nature" msgstr "" #. U+5C5B ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "folding screen" msgstr "" #. U+5C5D ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw shoes; straw door" msgstr "" #. U+5C63 幣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw sandals or slippers that have no heel-backs" msgstr "" #. U+5C66 幌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5C68 幨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw sandals; tread on" msgstr "" #. U+5C69 幊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw sandals" msgstr "" #. U+5C6A 幪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "penis" msgstr "" #. U+5C6D ĺą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gigantic strength" msgstr "" #. U+5C6E 幎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sprout; KangXi radical 45" msgstr "" #. U+5C70 ĺą° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disobedient" msgstr "" #. U+5C79 ĺąš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rise high; to stand erect" msgstr "" #. U+5C7A ĺąş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hill with trees or grass-- some give the opposite meaning" msgstr "" #. U+5C7C ĺąź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain; a bare hill" msgstr "" #. U+5C80 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go out" msgstr "" #. U+5C8A ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foothill" msgstr "" #. U+5C8C ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perilous, hazardous; high, steep" msgstr "" #. U+5C91 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steep, precipitous; peak" msgstr "" #. U+5C96 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D87 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steep, sheer; rugged, rough" msgstr "" #. U+5C98 ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5CF4 ĺł´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steep hill; mountain in Hubei" msgstr "" #. U+5C9C ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rock mountain" msgstr "" #. U+5C9D ĺ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain in Shandong" msgstr "" #. U+5CA3 岣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hill in Hunan" msgstr "" #. U+5CA7 岧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peak; cliff; precipice" msgstr "" #. U+5CAC 岏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cape; promontory, headland" msgstr "" #. U+5CB5 岾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9624 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hill" msgstr "" #. U+5CB7 岡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "min mountain, min river" msgstr "" #. U+5CBD 岽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D20 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name in Guangxi province" msgstr "" #. U+5CBE 岞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain pass (Korean)" msgstr "" #. U+5CBF 岿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DCB ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grand, stately; secure, lasting" msgstr "" #. U+5CC1 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow dirt mount" msgstr "" #. U+5CC2 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of place" msgstr "" #. U+5CC4 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DA7 圧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a range of peaks in Shandong and Jiangsu; the name of a mountain" msgstr "" #. U+5CC7 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cave, cavern" msgstr "" #. U+5CCB ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ranges of hills stretching on beyond another irregular peaks" msgstr "" #. U+5CD2 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain in Gansu province" msgstr "" #. U+5CDD ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Mountain in Gansu province" msgstr "" #. U+5CDE ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and uneven" msgstr "" #. U+5CE0 ĺł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain pass; crisis, climax" msgstr "" #. U+5CE3 峣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DA2 圢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high or tall" msgstr "" #. U+5CE4 峤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DA0 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high pointed mountain" msgstr "" #. U+5CEA 峪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "valley, ravine" msgstr "" #. U+5CEB 峍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain in Shandong province" msgstr "" #. U+5CFF ĺłż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain" msgstr "" #. U+5D00 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name in hunan province" msgstr "" #. U+5D01 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place in Taiwan Tainan" msgstr "" #. U+5D02 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D97 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Laoshan, mountain in Shandong" msgstr "" #. U+5D03 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D0D ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain in Sichuan province" msgstr "" #. U+5D04 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DAE 圎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, steep, precipitous" msgstr "" #. U+5D06 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Kongtong mountain" msgstr "" #. U+5D0C ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+603E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain name" msgstr "" #. U+5D12 ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D2A ĺ´Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocky peaks; lofty and dangerous" msgstr "" #. U+5D1B ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "towering, eminent; rise abruptly" msgstr "" #. U+5D1E ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain in Shanxi" msgstr "" #. U+5D1F ĺ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D3F ĺ´ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliffs" msgstr "" #. U+5D24 ĺ´¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain in Henan" msgstr "" #. U+5D26 ĺ´Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a mountain in Kansu, where there is a cave into which the sun is said to " "sink at night" msgstr "" #. U+5D27 ĺ´§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high mountain; lofty, eminent" msgstr "" #. U+5D2B ĺ´Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and lofty (mountains)" msgstr "" #. U+5D33 ĺ´ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F4D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FF0 ćż° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9129 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Shandong province" msgstr "" #. U+5D34 ĺ´´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, lofty; precipitous" msgstr "" #. U+5D3D ĺ´˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a child, a servant; a diminutive" msgstr "" #. U+5D3E ĺ´ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name in Shanxi province" msgstr "" #. U+5D41 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rugged" msgstr "" #. U+5D46 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D47 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain in Henan; surname" msgstr "" #. U+5D4A ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "district in Shaohsing, Chekiang" msgstr "" #. U+5D4B ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Omei mountain in Sichuan" msgstr "" #. U+5D4C ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7BCF çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inlay, set in; fall into; rugged" msgstr "" #. U+5D4E ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain recess; canyon" msgstr "" #. U+5D4F ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain in Shenxi" msgstr "" #. U+5D52 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff; soar" msgstr "" #. U+5D56 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a mountain; (Cant.) to obstruct" msgstr "" #. U+5D5A ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D94 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lofty, towering" msgstr "" #. U+5D5D ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Goulou mountain peak in hunan" msgstr "" #. U+5D60 ĺľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a valley with a stream in it. a gorge" msgstr "" #. U+5D66 後 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a raised site; pleasant" msgstr "" #. U+5D6B 徍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hill in Shantung" msgstr "" #. U+5D6C 徏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high; rugged, rocky, precipitous" msgstr "" #. U+5D6F 徯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5D73 ĺľł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, towering; irregular, rugged" msgstr "" #. U+5D74 ĺľ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain ridge" msgstr "" #. U+5D75 ĺľľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "low part of a mountain" msgstr "" #. U+5D81 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Goulou mountain peak in Hunan" msgstr "" #. U+5D82 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff; mountain barrier" msgstr "" #. U+5D8E ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant, elegant" msgstr "" #. U+5D92 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "towering, lofty, steep" msgstr "" #. U+5D93 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Boshan, mountain in Shaanxi" msgstr "" #. U+5D99 ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precipitous" msgstr "" #. U+5D9D ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "path leading up a mountain" msgstr "" #. U+5D9E ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ridge" msgstr "" #. U+5DA8 在 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big rocky mountain" msgstr "" #. U+5DAD ĺś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elevated, lofty" msgstr "" #. U+5DB0 ĺś° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gorge" msgstr "" #. U+5DB2 圲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a name of an old town in Sichuan; cuckoo; revolution of a wheel" msgstr "" #. U+5DB7 圡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a range of mountains in Hunan province" msgstr "" #. U+5DC7 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crack; hazardous" msgstr "" #. U+5DC9 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steep, rugged, jagged, precipitous" msgstr "" #. U+5DD3 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "summit of mountain" msgstr "" #. U+5DD8 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "summit, peak" msgstr "" #. U+5DDB ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river; KangXi radical 47" msgstr "" #. U+5DDF ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a watery waste; to reach" msgstr "" #. U+5DE0 ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "streams running underground; flowing water" msgstr "" #. U+5DE4 塤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mane; bristles, as on a hog; dorsal fins" msgstr "" #. U+5DED ĺˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "study" msgstr "" #. U+5DEF 塯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DF0 塰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an atom group" msgstr "" #. U+5DFA 塺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5DFD 塽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "5th of the 8 trigrams; South-east; mild, modest, obedient" msgstr "" #. U+5DFF 塿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "revolve, make circuit, turn" msgstr "" #. U+5E00 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8FCA čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go round, to make a circuit, to make a revolution, to turn round" msgstr "" #. U+5E0B ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paper; stationary; document" msgstr "" #. U+5E0F ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E43 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtain that forms wall" msgstr "" #. U+5E11 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a treasury; public funds" msgstr "" #. U+5E12 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bag, a sack; a case; a pocket, a pouch" msgstr "" #. U+5E14 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a skirt; long robe for women, having no sleeves and fasten down the front" msgstr "" #. U+5E17 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a multicolored prop used in dancing" msgstr "" #. U+5E18 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flag-sign of a tavern" msgstr "" #. U+5E19 ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+889F č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+88A0 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "book cover; satchel or bag" msgstr "" #. U+5E1A ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broom, broomstick" msgstr "" #. U+5E1B ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silks, fabrics; wealth, property" msgstr "" #. U+5E1F ĺ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tent" msgstr "" #. U+5E21 帥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shelter, screen, awning" msgstr "" #. U+5E23 帣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bag" msgstr "" #. U+5E27 帧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E40 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "picture, scroll; one of pair of" msgstr "" #. U+5E28 帨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handkerchief, kerchief, shawl" msgstr "" #. U+5E2C 帏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the skirt of a lady's dress petticoat" msgstr "" #. U+5E2F 帯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E4B ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E95 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "belt" msgstr "" #. U+5E31 帹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E6C 嚏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover up; curtain" msgstr "" #. U+5E32 帲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shelter" msgstr "" #. U+5E35 帾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "remnants, tailor's cutting" msgstr "" #. U+5E37 帡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tent; curtain, screen" msgstr "" #. U+5E3B 帝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E58 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turban; conical cap" msgstr "" #. U+5E3C 帟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E57 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "women's headgear; mourning cap" msgstr "" #. U+5E44 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tent; mosquito net" msgstr "" #. U+5E59 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a curtain, a screen" msgstr "" #. U+5E5B ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scroll of silk or cloth presente" msgstr "" #. U+5E5E ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turban" msgstr "" #. U+5E60 ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E66 嚌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5E6D ĺš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover" msgstr "" #. U+5E61 嚥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pennant, banner, streamer, flag" msgstr "" #. U+5E68 嚨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7B30 珰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtain" msgstr "" #. U+5E69 嚊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trappings" msgstr "" #. U+5E6A 嚪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover, shelter, screen; protect" msgstr "" #. U+5E6E 嚎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a screen used to make a temporary kitchen" msgstr "" #. U+5E70 ĺš° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtain at front of carriage" msgstr "" #. U+5E71 ĺšą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "official dress" msgstr "" #. U+5E75 ĺšľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "even level. to raise in both hands" msgstr "" #. U+5E7A ĺšş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one; tiny, small" msgstr "" #. U+5E80 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to prepare; to regulate to hand up" msgstr "" #. U+5E85 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an interrogative particle" msgstr "" #. U+5E88 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in person's names" msgstr "" #. U+5E89 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a village; to dwell together" msgstr "" #. U+5E8B ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cupboard or pantry to store" msgstr "" #. U+5E91 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5EE1 坥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corridor, hallway; luxuriant" msgstr "" #. U+5E96 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kitchen; cooking, cuisine" msgstr "" #. U+5EA0 ĺş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "village school; teach" msgstr "" #. U+5EA4 庤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prepare" msgstr "" #. U+5EA5 庼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shade; shelter, protection" msgstr "" #. U+5EAC 序 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abundant; mixed" msgstr "" #. U+5EB3 ĺşł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a low-built house" msgstr "" #. U+5EB5 ĺşľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Buddhist monastery or nunnery" msgstr "" #. U+5EB9 ĺşš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the length of one's two outstretched arms" msgstr "" #. U+5EBE ĺşž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "granary; storehouse" msgstr "" #. U+5EC0 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to conceal; to search into" msgstr "" #. U+5EC6 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a room; the wall of a house a man's name" msgstr "" #. U+5ECB ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "conceal, hide; search for, seek" msgstr "" #. U+5ECE ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "room" msgstr "" #. U+5ED2 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a granary" msgstr "" #. U+5ED5 ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shade; protect, shade, cover" msgstr "" #. U+5EDB ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a store, shop; ground alloted to a retainer" msgstr "" #. U+5EDE ĺť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to prepare horses and chariots for battle" msgstr "" #. U+5EE4 坤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to place" msgstr "" #. U+5EE8 坨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "government office, public office" msgstr "" #. U+5EE9 坊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "granary; stockpile, store" msgstr "" #. U+5EEA 坪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "granary; stockpile" msgstr "" #. U+5EF1 ĺťą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harmonious; pool; hall" msgstr "" #. U+5EF4 ĺť´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go; KangXi radical 54" msgstr "" #. U+5EF5 ĺťľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go on circuit; to cruise to patrol" msgstr "" #. U+5EF9 ĺťš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to persecute; to oppress in difficulties; embarrassed" msgstr "" #. U+5EFB ĺťť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "circle around; return; curving" msgstr "" #. U+5EFE ĺťž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two hands; KangXi radical 55" msgstr "" #. U+5F01 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "conical cap worn during Zhou dynasty" msgstr "" #. U+5F07 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover over, hide; narrow-necked" msgstr "" #. U+5F11 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F12 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to kill one's superior" msgstr "" #. U+5F16 ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phonetic for 'te' (Japanese)" msgstr "" #. U+5F1B ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loosen, relax, unstring a bow" msgstr "" #. U+5F1D ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the part of a bow grasped when shooting" msgstr "" #. U+5F22 埢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bow case; scabbard; sheathe" msgstr "" #. U+5F23 埣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "middle" msgstr "" #. U+5F24 埤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F28 埨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bow" msgstr "" #. U+5F2A 埪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F33 ĺźł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "circular measure" msgstr "" #. U+5F2D ĺź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stop, desist, end, quell" msgstr "" #. U+5F2E 城 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crowwbow which discharged several bolts in succession" msgstr "" #. U+5F30 ĺź° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ends of bow" msgstr "" #. U+5F34 ĺź´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red lacquer bow" msgstr "" #. U+5F36 ĺźś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a snare" msgstr "" #. U+5F38 埸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bow stretched to the full; tensely drawn" msgstr "" #. U+5F3C ĺźź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aid, assist, help; correct" msgstr "" #. U+5F3E ĺźž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ĺ˝ U+5F48, a pellet, bullet, shot, shell" msgstr "" #. U+5F40 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enough, adequate fully, quite" msgstr "" #. U+5F44 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nock at end of bow; stretch" msgstr "" #. U+5F46 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "awkward" msgstr "" #. U+5F4A ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stubborn, uncompromising" msgstr "" #. U+5F4D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to draw a bow to the full" msgstr "" #. U+5F50 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F51 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snout; KangXi radical 58" msgstr "" #. U+5F54 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to carve wood" msgstr "" #. U+5F56 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hog; a hedgehog; a porcupine" msgstr "" #. U+5F58 ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swine" msgstr "" #. U+5F5B ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F5C ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5F5D ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yi; tripod, wine vessel; rule" msgstr "" #. U+5F5E ĺ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yi; tripod" msgstr "" #. U+5F61 彥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair; KangXi radical 59" msgstr "" #. U+5F66 彌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elegant" msgstr "" #. U+5F67 彧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "refined, cultured, polished" msgstr "" #. U+5F6B 彍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carve, decorate; emaciated" msgstr "" #. U+5F72 彲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow dragon" msgstr "" #. U+5F73 彳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "step with left foot; rad. no 60" msgstr "" #. U+5F74 ĺ˝´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridge" msgstr "" #. U+5F78 彸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "restless, agitated" msgstr "" #. U+5F7D ĺ˝˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ä˝ U+4F4E, low; to lower, hang, bend, bow" msgstr "" #. U+5F82 ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go, advance; to; die" msgstr "" #. U+5F87 ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "comply with, follow; display" msgstr "" #. U+5F95 ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+5FA0 ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "induce, encourage to come" msgstr "" #. U+5F9B ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cross over" msgstr "" #. U+5FA7 垧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "everywhere, all over, all around" msgstr "" #. U+5FAD ĺž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "conscript labor, compulsory labor" msgstr "" #. U+5FAF 垯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wait for, await, expect, hope" msgstr "" #. U+5FB3 ĺžł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "virtue; ethics" msgstr "" #. U+5FB4 ĺž´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "summon" msgstr "" #. U+5FBB ĺžť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wide room" msgstr "" #. U+5FBC ĺžź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frontier, border; inspect, patrol" msgstr "" #. U+5FC0 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stroll; to ramble" msgstr "" #. U+5FC4 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heart; radical number 61" msgstr "" #. U+5FC9 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grieved; distressed in mind" msgstr "" #. U+5FCB ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rely on; look up to" msgstr "" #. U+5FD0 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "timorous; nervous" msgstr "" #. U+5FD1 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fearful; nervous; timid" msgstr "" #. U+5FD2 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "excessive; too; very-usually of objectionable things; to err; to mistake; " "changeable" msgstr "" #. U+5FD3 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "concerned about" msgstr "" #. U+5FD6 ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "guess, suppose, conjecture" msgstr "" #. U+5FDD ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disgraced; ashamed; self-deprecating" msgstr "" #. U+5FDF ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) impatient, restless" msgstr "" #. U+5FE1 忥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sad, uneasy countenance" msgstr "" #. U+5FE4 忤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insubordinate, stubborn; wrong" msgstr "" #. U+5FE9 忊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ćą U+6031, hastily, in haste, hurriedly" msgstr "" #. U+5FED ĺż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+662A ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "delighted; pleased" msgstr "" #. U+5FEE 忎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stubborn; perverse; aggressive" msgstr "" #. U+5FF7 忡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ć U+605F, scared, nervous" msgstr "" #. U+5FF8 忸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blush, be bashful, be ashamed" msgstr "" #. U+5FFB ĺżť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "delightful, joyful, pleasant" msgstr "" #. U+5FFE ĺżž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+613E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger, wrath, hatred, enmity" msgstr "" #. U+6002 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "instigate, arouse, incite" msgstr "" #. U+6003 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61AE ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "regretful, disappointed" msgstr "" #. U+6004 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+616A ć Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "annoyed" msgstr "" #. U+600D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be ashamed" msgstr "" #. U+600F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "discontented, dispirited, sad" msgstr "" #. U+6010 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) ćčą to stare" msgstr "" #. U+6013 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confusion; a braggart" msgstr "" #. U+6017 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "observant; peaceful; submissive" msgstr "" #. U+6019 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rely on, presume on; persist in" msgstr "" #. U+601A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dull, stupid, suspicious" msgstr "" #. U+601B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grieved, saddened; worried" msgstr "" #. U+601E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grieve; sorrowful" msgstr "" #. U+6026 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eager, ardent, impulsive; anxious" msgstr "" #. U+6029 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shy, timid, bashful; look ashamed" msgstr "" #. U+602B ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sorry, anxious; depressed" msgstr "" #. U+602D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rude" msgstr "" #. U+6032 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be anxious, be grieved, be sad" msgstr "" #. U+6033 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild, mad; flurried" msgstr "" #. U+6035 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fear, be afraid; shy, timid" msgstr "" #. U+6038 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cns 2-2A40 is different" msgstr "" #. U+6039 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a polite version of he" msgstr "" #. U+603A ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to endure" msgstr "" #. U+603C ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61DF ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hate, abhor; hatred, resentment" msgstr "" #. U+603F ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61CC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enjoy, be glad, be pleased" msgstr "" #. U+6042 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "careful, sincere, honest; trust" msgstr "" #. U+6047 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6201 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fear" msgstr "" #. U+6049 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meaning, purport, drift" msgstr "" #. U+604C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to worry; frivolous" msgstr "" #. U+6051 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to change; to alter; to accommodate oneself to" msgstr "" #. U+6053 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vexed" msgstr "" #. U+6054 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheerful; bright, sagacious" msgstr "" #. U+6059 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illness, sickness; indisposition" msgstr "" #. U+605A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger, rage" msgstr "" #. U+605B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disordered; indistinct doubtful; blurred" msgstr "" #. U+605D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carefree; indifferent manner; without sorrow" msgstr "" #. U+605F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scared, nervous" msgstr "" #. U+6061 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stingy, sparing of; close-fisted" msgstr "" #. U+606A ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "respectful, reverent" msgstr "" #. U+606B ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in pain, sorrowful" msgstr "" #. U+6079 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61E8 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feeble, sickly; tranquil, calm" msgstr "" #. U+607B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+60FB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feel anguish, feel compassion" msgstr "" #. U+607D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+60F2 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "devise, plan, deliberate; consult" msgstr "" #. U+607F ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "instigate, incite; to alarm" msgstr "" #. U+6081 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "irritable, nervous, impatient" msgstr "" #. U+6083 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincere, genuine, honest, loyal" msgstr "" #. U+6086 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+79A0 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy" msgstr "" #. U+6088 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to enjoin upon; urgent" msgstr "" #. U+608A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wise. to know intuitively" msgstr "" #. U+608B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stingy, sparing of; closefisted" msgstr "" #. U+608C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brotherly, respectful" msgstr "" #. U+6090 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "respect, regard; to stand in awe of, to be alarmed" msgstr "" #. U+6092 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sorrowful, depressed, unhappy" msgstr "" #. U+6096 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be contradictory to, go counter" msgstr "" #. U+609A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "afraid, scared, frightened" msgstr "" #. U+609B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "repent, reform" msgstr "" #. U+609C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obscure" msgstr "" #. U+609D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to laugh at to pity; afflicted, sad" msgstr "" #. U+609E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+60AE ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "impede; neglect, delay" msgstr "" #. U+60A4 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agitated, restless, hurried" msgstr "" #. U+60A6 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pleased, contented, gratified" msgstr "" #. U+60AB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6164 ć ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincerity, honesty; modest" msgstr "" #. U+60AD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6173 ć ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "miserly, parsimonious, stingy" msgstr "" #. U+60B0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enjoy, amuse, please; joy" msgstr "" #. U+60B1 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be desirous of speaking" msgstr "" #. U+60BB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anger, vexation; angry, indignant" msgstr "" #. U+60BE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "naive, guileless, simple-minded" msgstr "" #. U+60C4 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long for; hungry" msgstr "" #. U+60C7 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be kind, cordial, sincere" msgstr "" #. U+60CC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bear a grudge against" msgstr "" #. U+60CE ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "injure, harm, murder" msgstr "" #. U+60CF ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "avaricious; greedy cold" msgstr "" #. U+60D3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "careful, sincere, candid" msgstr "" #. U+60D4 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheerful" msgstr "" #. U+60D6 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "respect; fear" msgstr "" #. U+60D7 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to think, consider" msgstr "" #. U+60D9 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sad, melancholy, grieving, mournful" msgstr "" #. U+60DB ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confused, stupid, dull, senile" msgstr "" #. U+60DD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+22835 𢠾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alarmed, agitated" msgstr "" #. U+60E3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "overall [questionable variant]" msgstr "" #. U+60EA ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ethics" msgstr "" #. U+60EC ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+611C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be satisfied, be comfortable" msgstr "" #. U+60F4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "afraid, apprehensive, nervous" msgstr "" #. U+60F8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "troubled, worried, distressed" msgstr "" #. U+60FC ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow-minded" msgstr "" #. U+60FD ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+261AF 𦯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confused" msgstr "" #. U+6100 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to change one's countenance, be anxious; to blush" msgstr "" #. U+6103 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "relax" msgstr "" #. U+6106 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fault, mistake, error, transgression" msgstr "" #. U+610A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincere, honest; depressed" msgstr "" #. U+610D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pity, sympathize with" msgstr "" #. U+610E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstinate, stubborn, headstrong" msgstr "" #. U+6110 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bashful; to consider" msgstr "" #. U+6112 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rest, stop" msgstr "" #. U+6113 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "profligate" msgstr "" #. U+6114 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "comfortable, contented, peaceful" msgstr "" #. U+611E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "timid, apprehensive" msgstr "" #. U+6120 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61E0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry" msgstr "" #. U+6126 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6192 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confused, troubled, muddle-headed" msgstr "" #. U+6128 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincerity, honesty; cautious" msgstr "" #. U+612A ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be grieved, sad" msgstr "" #. U+612B ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "guileless, sincere, honest" msgstr "" #. U+612E ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distressed, agitated" msgstr "" #. U+6130 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clearness of mind; doubtful; uncertain" msgstr "" #. U+6141 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dishonor, disobey; insult" msgstr "" #. U+6142 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urge, incite, egg-on" msgstr "" #. U+6145 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agitated" msgstr "" #. U+6146 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excessive, dissolute; delighted" msgstr "" #. U+6147 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "careful, anxious, attentive" msgstr "" #. U+6149 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bring up; to raise" msgstr "" #. U+614A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to resent; contended; satisfied" msgstr "" #. U+614D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry, indignant, resentful" msgstr "" #. U+6151 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61FE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "afraid, scared, fearful" msgstr "" #. U+615C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a monk in Tang dynasty" msgstr "" #. U+615D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "do evil in secret; evil, vice" msgstr "" #. U+615E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "terrified, alarmed" msgstr "" #. U+6165 ć Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincere, earnest" msgstr "" #. U+616B ć Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to alarm; to instigate, arouse, incite" msgstr "" #. U+616C ć Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brave; cautious; sad" msgstr "" #. U+616D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cautious; willing; but" msgstr "" #. U+6171 ć ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sad" msgstr "" #. U+6174 ć ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fear; terrified, fearful; fear" msgstr "" #. U+617C ć ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+617D ć ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sorrowful, mournful; sorrow" msgstr "" #. U+6180 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rely on" msgstr "" #. U+6183 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foolish, stupid, dull, silly" msgstr "" #. U+618D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be haughty, proud, arrogant" msgstr "" #. U+6196 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cautious; willing; but, moreover" msgstr "" #. U+619D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dislike, to abhor, to hate" msgstr "" #. U+61A6 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "regret" msgstr "" #. U+61AA ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "composed, contented" msgstr "" #. U+61AD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear; intelligible; severe; cold" msgstr "" #. U+61AF ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sorrowful, sad; already, nevertheless" msgstr "" #. U+61B0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wily, time-serving; to feign, to act the hypocrite" msgstr "" #. U+61B5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to rush" msgstr "" #. U+61B7 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "painful; suffering; privation" msgstr "" #. U+61B8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to flatter; crafty, having a specious tongue" msgstr "" #. U+61BA ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peace" msgstr "" #. U+61C1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anxious, distressed" msgstr "" #. U+61C3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "courteous, cordial; zealous" msgstr "" #. U+61C4 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grief" msgstr "" #. U+61C5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bashful; ashamed" msgstr "" #. U+61C6 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anxious, apprehensive" msgstr "" #. U+61CD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be afraid of, be awed by, be in awe" msgstr "" #. U+61D1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+61E3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be sick at heart, sorrowful, sad" msgstr "" #. U+61D4 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be afraid of, to be in awe of" msgstr "" #. U+61D5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "satiated; contented" msgstr "" #. U+61DB ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alarmed, scared; stupid" msgstr "" #. U+61DC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dull, stupid, doltish" msgstr "" #. U+61E4 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grieved, pained" msgstr "" #. U+61E5 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "angry, enraged, resentful; hate" msgstr "" #. U+61EB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enraged; resentful.to hate. to desist" msgstr "" #. U+61EE ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calm" msgstr "" #. U+61F0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be glad, pleased, delighted" msgstr "" #. U+61F5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid, ignorant, dull" msgstr "" #. U+61FB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "overbearing, crafty" msgstr "" #. U+61FD ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happy, pleased, glad, joyous" msgstr "" #. U+6204 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be in awe of; to fear" msgstr "" #. U+6206 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6207 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid, simple, simple-minded" msgstr "" #. U+6209 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a battle-axe, a halberd" msgstr "" #. U+620B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6214 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small, narrow, tiny, little" msgstr "" #. U+620D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "defend borders, guard frontiers" msgstr "" #. U+620E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arms, armaments; military affair" msgstr "" #. U+6215 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kill, slay; wound, injure, hurt" msgstr "" #. U+6217 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6227 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "support" msgstr "" #. U+6219 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to trap; upright; a pile" msgstr "" #. U+621B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+621E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lance; tap or strike lightly" msgstr "" #. U+621C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to scrape; advantageous" msgstr "" #. U+621D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pirate, thief" msgstr "" #. U+621F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "halberd with crescent blade" msgstr "" #. U+6220 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sword. potter's clay. to gather" msgstr "" #. U+6221 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "subjugate, subdue, quell; kill" msgstr "" #. U+6222 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put away; to cease; store up" msgstr "" #. U+6223 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lance" msgstr "" #. U+6224 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to infringe a trade-mark to pledge an article" msgstr "" #. U+6225 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small steelyard for weighing money, etc." msgstr "" #. U+6229 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+622C ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exterminate, destroy; blessing" msgstr "" #. U+622D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+927E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+93E6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9491 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spear" msgstr "" #. U+6231 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "theatrical play" msgstr "" #. U+6235 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a halberd" msgstr "" #. U+6237 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6238 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "door; family" msgstr "" #. U+6239 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "In difficulty, distressed" msgstr "" #. U+623A ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone boarder; steps" msgstr "" #. U+623B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perverse" msgstr "" #. U+623D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bale out water" msgstr "" #. U+623E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perverse, recalcitrant, rebellious" msgstr "" #. U+6243 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a door bar placed outside a door" msgstr "" #. U+6244 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large ring on a front door used as a knocker" msgstr "" #. U+6245 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gate bar, bolt" msgstr "" #. U+6246 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+69A5 挼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8500 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "screen" msgstr "" #. U+6248 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "escort, retinue; insolent" msgstr "" #. U+624A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "upright bar for fastening door" msgstr "" #. U+624C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hand; radical number 64" msgstr "" #. U+6250 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "divine" msgstr "" #. U+625E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ward off, withstand, resist" msgstr "" #. U+6260 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6268 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pick up with fork or pincers" msgstr "" #. U+6261 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drag along" msgstr "" #. U+6262 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "caper" msgstr "" #. U+6264 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to thrust; to move" msgstr "" #. U+6266 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "probe, poke, prick, pierce" msgstr "" #. U+6271 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect, draw in, gather; receive" msgstr "" #. U+6272 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to pull out" msgstr "" #. U+6275 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in, on, at, by, from; than; with reference to; compared with" msgstr "" #. U+627B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike; to run against to throw, as a stone" msgstr "" #. U+627D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to move, to shake" msgstr "" #. U+6283 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to clap hands; to cheer" msgstr "" #. U+6285 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to collect; to join together" msgstr "" #. U+6286 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wipe, rub off" msgstr "" #. U+6288 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bend" msgstr "" #. U+628C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bale out water, to dip" msgstr "" #. U+6294 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take or hold up in both hands" msgstr "" #. U+629B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "throw (away)" msgstr "" #. U+629F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6476 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roll around with hand; model" msgstr "" #. U+62A1 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6384 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swing, brandish, flourish" msgstr "" #. U+62A6 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6303 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to beat" msgstr "" #. U+62AF ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to grasp, hold" msgstr "" #. U+62B3 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to crush, mash, grind" msgstr "" #. U+62B6 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beat" msgstr "" #. U+62BB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pull" msgstr "" #. U+62BF ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pucker up lips in smile; press" msgstr "" #. U+62C3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grope, press, span" msgstr "" #. U+62C4 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lean on; post; prod; ridicule" msgstr "" #. U+62CA ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slap; pat; tap; handle of a vessel" msgstr "" #. U+62CE ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to haul; to lift; to take" msgstr "" #. U+62CF ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F95B ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take; bring; grasp, hold; arrest" msgstr "" #. U+62D1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to clamp, tie down or pin down" msgstr "" #. U+62D5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to drag after, to drag out, from which comes:to involve, to delay, to " "implicate" msgstr "" #. U+62E0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+636E ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to occupy, take possession of; a base, position" msgstr "" #. U+62E7 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64F0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pinch; twist, wring; determined" msgstr "" #. U+62EB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pull; to drag; to stop; (Cant.) to turn fast" msgstr "" #. U+62EE ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "laboring hard, occupied; pursue" msgstr "" #. U+62F4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bind with rope, fasten" msgstr "" #. U+62F5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make, prepare, manufacture; workmanship; an arrangement" msgstr "" #. U+62F6 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+685A ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "press, squeeze hard; force" msgstr "" #. U+62FD ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drag, tow; throw; twist" msgstr "" #. U+6308 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "assist, help, lead by hand" msgstr "" #. U+630C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fight" msgstr "" #. U+630D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collate; (Cant.) to scratch" msgstr "" #. U+630E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+63F5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carry" msgstr "" #. U+630F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to dredge or poke with a pole or stick" msgstr "" #. U+6310 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drag" msgstr "" #. U+6313 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open out; to expand" msgstr "" #. U+6318 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pluck, pick, tear; (Cant.) rubbing action" msgstr "" #. U+631B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6523 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tangled; entwined; crooked" msgstr "" #. U+631C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6397 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take; hold; give forcefully" msgstr "" #. U+631E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flog, whip; chastise" msgstr "" #. U+6322 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9819 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "correct" msgstr "" #. U+6326 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+648F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pull out, pluck; take hold of" msgstr "" #. U+632D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "fish-bones, things that stick in the throat; unyielding, blunt of speech; " "(Cant.) to stir, mix, agitate; to wade" msgstr "" #. U+6331 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6332 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feel or fondle with the fingers" msgstr "" #. U+6335 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to play with, handle things" msgstr "" #. U+6336 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hold in hands" msgstr "" #. U+6337 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to propel a boat; to beat" msgstr "" #. U+6339 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bale out; to decant liquids" msgstr "" #. U+633C ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rub, stroke with hands; crumple" msgstr "" #. U+6344 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long and curved" msgstr "" #. U+6345 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jab" msgstr "" #. U+6346 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tie up; bind, truss up; bundle" msgstr "" #. U+634B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pluck; to gather in the fingers; to rub; to scrape off" msgstr "" #. U+634E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to select; to take; to carry" msgstr "" #. U+6353 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strive, endeavor" msgstr "" #. U+6354 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gore, stab" msgstr "" #. U+6357 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make progress" msgstr "" #. U+6358 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "push" msgstr "" #. U+6365 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bend the wrist" msgstr "" #. U+6366 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to seize; to clutch; to arrest; to capture" msgstr "" #. U+6369 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twist with hands; snap, tear" msgstr "" #. U+636C ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "press down heavily with hands" msgstr "" #. U+636D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open; to spread out" msgstr "" #. U+6371 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "put off, procrastinate; endure" msgstr "" #. U+6375 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to hold between the fingers and thumb" msgstr "" #. U+6379 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to swing, fling; to flick off, throw off; to jerk" msgstr "" #. U+637A ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to press down heavily with the fingers" msgstr "" #. U+637B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to twist or nip with the fingers" msgstr "" #. U+637C ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rub; to crumple" msgstr "" #. U+637D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clutch, grasp; pull up; contradict" msgstr "" #. U+6382 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heft, hold or weigh in palm" msgstr "" #. U+6385 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to lift up; to seize, grab" msgstr "" #. U+6387 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect, gather up, pick up" msgstr "" #. U+638A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to extract; injure" msgstr "" #. U+638E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drag aside, pull; drag one foot" msgstr "" #. U+6390 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hold; gather with hand; choke" msgstr "" #. U+6394 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sturdy" msgstr "" #. U+6396 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "support with the arms; stick in, tuck in; fold up" msgstr "" #. U+639E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "easy, smooth; quiet; suave" msgstr "" #. U+639F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "law, commandments, regulations; (Cant.) to throw" msgstr "" #. U+63A3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drag, pull; hinder by pulling back" msgstr "" #. U+63A4 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quiver; (Cant.) to pull on something" msgstr "" #. U+63AB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be on night watch; grasp" msgstr "" #. U+63AC ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grasp or hold with both hands" msgstr "" #. U+63AD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to manipulate; a pricker for a lamp-wick" msgstr "" #. U+63AE ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bear on the shoulders" msgstr "" #. U+63AF ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oppress, extort, take by force" msgstr "" #. U+63B1 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pickpocket" msgstr "" #. U+63B2 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to set (a table); to install, equip; to lay (a foundation)" msgstr "" #. U+63B4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6451 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "box one's ears, slap" msgstr "" #. U+63B8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64A2 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64A3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dust; a duster" msgstr "" #. U+63B9 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to pluck, to pull" msgstr "" #. U+63BA ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scratch lightly" msgstr "" #. U+63BC ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+645C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "throw ground; know, be familiar" msgstr "" #. U+63BD ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collide; meet unexpectedly" msgstr "" #. U+63BE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a general designation of officials" msgstr "" #. U+63C1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of setting up a koto" msgstr "" #. U+63C3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shear; (Cant.) to skin an animal" msgstr "" #. U+63C4 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lift, raise; praise; hang; flap" msgstr "" #. U+63C5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grind, rub; study, research; (Cant.) to play a stringed instrument" msgstr "" #. U+63C6 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prime minister; to guess, estimate" msgstr "" #. U+63C7 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) to measure a distance with the extended thumb and forefinger or " "middle finger" msgstr "" #. U+63CC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shake" msgstr "" #. U+63CE ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to pull up the sleeves and stretch out the arms; to strike with bare fists" msgstr "" #. U+63D1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fabricate; to trump up" msgstr "" #. U+63D5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roll up the sleeves; fight bare-fisted; strike, stab" msgstr "" #. U+63D7 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "strike, hit with hand; tap; (Cant.) to be frightened; to move to and fro" msgstr "" #. U+63DC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover up; take by force, shut" msgstr "" #. U+63DD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hold in the hand, to grasp; to wring" msgstr "" #. U+63DE ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cover (with the hand)" msgstr "" #. U+63E0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pull up, to eradicate" msgstr "" #. U+63E2 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to seize; (Cant.) to block, obstruct" msgstr "" #. U+63E5 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scratcher" msgstr "" #. U+63E6 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to clutch; to grab at; to rub or scrape; to tear; (Cant.) to scratch; to " "feel around with the hand" msgstr "" #. U+63E9 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rub and wipe, dust, clean" msgstr "" #. U+63EF ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) tight, distended" msgstr "" #. U+63F0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to push in or poke out; a punch; (Cant.) to collide" msgstr "" #. U+63F2 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sort out the stalks used in divination; to fold" msgstr "" #. U+63F6 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make fun of, ridicule" msgstr "" #. U+63F7 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insert" msgstr "" #. U+63F8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handful; to grasp, seize, pick up with fingers; (Cant.) to take, carry" msgstr "" #. U+63FC ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to delay, waste time; to throw down, beat; to hang down" msgstr "" #. U+63FE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wipe off; press down with knuckle" msgstr "" #. U+63FF ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "press" msgstr "" #. U+6400 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give helping hand" msgstr "" #. U+6403 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "all, general; to summarize; the chief; to manage" msgstr "" #. U+6406 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pull, drag; reach; implicate" msgstr "" #. U+6407 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to press down with the hand; to lead on; (Cant.) to cover, close up" msgstr "" #. U+6409 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knock; pick out; ridicule" msgstr "" #. U+640A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pluck" msgstr "" #. U+640B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to thump" msgstr "" #. U+640C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wipe tears; to bind" msgstr "" #. U+640E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rub with the hand; to stroke" msgstr "" #. U+6410 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cramp, spasm, convulsion; twitch" msgstr "" #. U+6412 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pole; beat" msgstr "" #. U+6415 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike; to take in the hand" msgstr "" #. U+6418 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prop" msgstr "" #. U+6419 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to handle; to play with" msgstr "" #. U+6420 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to daub; to thrust" msgstr "" #. U+6421 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to push over or push back" msgstr "" #. U+6422 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stick into; to shake" msgstr "" #. U+6423 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to tear, peel, twist with the fingers" msgstr "" #. U+6424 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seize" msgstr "" #. U+6425 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beat, pound, strike, throw; shampoo" msgstr "" #. U+6426 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grasp, seize, take in hand" msgstr "" #. U+6428 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rub, make rubbings of inscription" msgstr "" #. U+642F ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take out, pull out" msgstr "" #. U+6430 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dig; turbid; exert; (Cant.) to shake" msgstr "" #. U+6432 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to seize, to grasp" msgstr "" #. U+6434 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "extract; seize; pluck up" msgstr "" #. U+6435 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wipe off; press down with knuckle; to immerse; (Cant.) to search, look for" msgstr "" #. U+6437 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat; to winnow" msgstr "" #. U+643D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smear; rub, wipe; anoint" msgstr "" #. U+643E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to crush with the hand, press, squeeze, extract" msgstr "" #. U+6440 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cover with the hand; to hide" msgstr "" #. U+6441 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to press with the hand" msgstr "" #. U+6445 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6504 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spread, disperse; vent, set forth" msgstr "" #. U+6448 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64EF ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exclude, expel, reject; usher" msgstr "" #. U+644E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strangle; to inquire into" msgstr "" #. U+644F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pound; strike against; ram" msgstr "" #. U+6452 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "expel, cast off; arrange" msgstr "" #. U+6459 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to transport; to remove to take; (Cant.) to pinch; to tidy up" msgstr "" #. U+645A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to pull open (a drawer)" msgstr "" #. U+645B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spread (name, news); to be known" msgstr "" #. U+645E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pile up" msgstr "" #. U+6460 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "general" msgstr "" #. U+6461 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to irrigate; to flood water flowing; to scour" msgstr "" #. U+6463 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a handful. to pick up with the fingers. to seize" msgstr "" #. U+6466 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wide" msgstr "" #. U+646D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pick up, gather" msgstr "" #. U+646E ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rattle; to shake. to smite" msgstr "" #. U+6470 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to seize with the hand; to grasp. to advance. to breakdown" msgstr "" #. U+6471 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to climb, hold on to, cling to; to pull the trigger on a gun" msgstr "" #. U+6472 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raze" msgstr "" #. U+6474 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to stretch out, to unroll; comfortable, easy (used for U+8212 č); ć´č˛ is " "the name of a traditional play" msgstr "" #. U+6475 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to pull, lift up" msgstr "" #. U+6477 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to search for, look for; to beat up" msgstr "" #. U+647B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a delicate hand; mix, blend, adulterate" msgstr "" #. U+647C ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to knock, hit" msgstr "" #. U+647D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "throw out; push out; strike" msgstr "" #. U+6482 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "put down, put aside; drop" msgstr "" #. U+6484 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6516 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oppose, offend, run counter to" msgstr "" #. U+6485 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "protrude; snap, break; dig" msgstr "" #. U+648A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce; wrathful" msgstr "" #. U+648B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rub between the hands" msgstr "" #. U+648D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hold in the hand, to grasp; to wring; (Cant.) to pull out" msgstr "" #. U+6491 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prop up, support; brace" msgstr "" #. U+6498 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20CD6 đ ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to strike, pound" msgstr "" #. U+6499 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "economize; abide by, comply with" msgstr "" #. U+649A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F991 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twirl in fingers, tease, toy with" msgstr "" #. U+649D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wave, brandish; modest, humble" msgstr "" #. U+649F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "correct; to bend or twist; to feign; to raise (the hand)" msgstr "" #. U+64AC ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lift, raise; pry open" msgstr "" #. U+64B1 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shorten, to clip; to throw away" msgstr "" #. U+64B3 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "press; push" msgstr "" #. U+64B4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jolt; to thump" msgstr "" #. U+64B5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+64E5 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6506 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drive away, expel, oust" msgstr "" #. U+64BA ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+651B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hurry; to throw; to urge" msgstr "" #. U+64BB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "flog, whip; chastise; (Cant.) classifier for places; a tart (from the " "English 'tart')" msgstr "" #. U+64C0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roll flat" msgstr "" #. U+64C3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to ward off; to stab, prick" msgstr "" #. U+64C9 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pierce; to break through" msgstr "" #. U+64D0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put on" msgstr "" #. U+64D3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rub, to scratch" msgstr "" #. U+64D6 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scrape" msgstr "" #. U+64D7 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat the breast" msgstr "" #. U+64D8 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thumb; break, tear open, rip" msgstr "" #. U+64D9 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to reach" msgstr "" #. U+64DD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to pull; to stretch; to pluck" msgstr "" #. U+64E1 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carry, raise, lift" msgstr "" #. U+64E2 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pull up, draw up; select" msgstr "" #. U+64E4 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow the nose with fingers" msgstr "" #. U+64E9 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stain, to dye" msgstr "" #. U+64EA ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tuck in, to put the finger into, to put in, to stow away" msgstr "" #. U+64EB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tuck; hold" msgstr "" #. U+64ED ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trap catch animals, snare; seize" msgstr "" #. U+64F5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to touch, feel with the hand" msgstr "" #. U+64F8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hold, to grasp; to hold the hair; to pull at; (Cant.) to glance" msgstr "" #. U+64FD ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tickle; ticklish, funny" msgstr "" #. U+64FF ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to select, to pick out from, to discard" msgstr "" #. U+6502 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beat a drum" msgstr "" #. U+6503 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "preceding" msgstr "" #. U+6505 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6512 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6522 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "save, hoard" msgstr "" #. U+6509 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beckon; to urge" msgstr "" #. U+650B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to clutch; to grab at; to rub or scrape; to tear" msgstr "" #. U+6519 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give a helping hand; to support, hold up" msgstr "" #. U+651E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to split, to rend; to choose to rub, to wipe" msgstr "" #. U+652B ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snatch away, seize; catch with" msgstr "" #. U+652E ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fend off; to stab" msgstr "" #. U+6530 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "totally exhausted" msgstr "" #. U+6532 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "up; uneven" msgstr "" #. U+6534 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rap, tap lightly; KangXi radical 66" msgstr "" #. U+6535 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rap, tap; radical number 66" msgstr "" #. U+6541 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to weigh in the hand, to estimate; to shake" msgstr "" #. U+6542 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deduct" msgstr "" #. U+6543 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong; robust; vigorous" msgstr "" #. U+6544 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put forth effort" msgstr "" #. U+6549 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pacify, soothe, stabilize" msgstr "" #. U+654B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike" msgstr "" #. U+654E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "teach" msgstr "" #. U+6554 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gavel" msgstr "" #. U+6556 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ramble, play about; leisurely" msgstr "" #. U+655C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fill up" msgstr "" #. U+6560 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+656A ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to weigh; cut; come without being invited" msgstr "" #. U+6561 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rebuke" msgstr "" #. U+6567 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pick up thing with chopsticks or pincers." msgstr "" #. U+656B ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7488 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient musical instrument" msgstr "" #. U+656D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scatter, spread; praise; raise" msgstr "" #. U+656F ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to defy, dare; strong; to suffocate" msgstr "" #. U+6573 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to govern forcefully" msgstr "" #. U+6579 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sew; keep tidy and repaired" msgstr "" #. U+657A ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "expel, drive away; beat, assault" msgstr "" #. U+657D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+657F ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A1B ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bind" msgstr "" #. U+657E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rule" msgstr "" #. U+6581 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dislike; be weary of; explain" msgstr "" #. U+6585 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6586 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "teach, instruct; be aroused; awake; intelligent" msgstr "" #. U+6592 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variegated; striped; marbled" msgstr "" #. U+6593 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6595 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "multicolored" msgstr "" #. U+659A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small cup of stone with ears, used in ancient times for libations" msgstr "" #. U+659B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry measure equal to some five or ten dou (U+6597 č)" msgstr "" #. U+659D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small jade wine cup" msgstr "" #. U+659E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a stack of grain; a measure of 16 dou3" msgstr "" #. U+65A0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measure" msgstr "" #. U+65A1 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "revolve, rotate, turn" msgstr "" #. U+65A8 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+93DA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "axe" msgstr "" #. U+65AB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut, chop, lop off" msgstr "" #. U+65AE ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut off" msgstr "" #. U+65B2 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut, chop, hack" msgstr "" #. U+65B4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of water flowing among rocks" msgstr "" #. U+65B5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut to pieces; to hack; to chop or hew; to carve for ornaments" msgstr "" #. U+65BE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pennon; a streamer" msgstr "" #. U+65BF ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to swim; to move or rove freely" msgstr "" #. U+65C2 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+65DC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C4F çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flag" msgstr "" #. U+65C3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk banner with bent pole" msgstr "" #. U+65C6 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flag ornament; flags, banners" msgstr "" #. U+65C8 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fringes of pearls on crowns; a pennant" msgstr "" #. U+65CC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "banner or flag adorned with feathers; to signal" msgstr "" #. U+65CE ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fluttering of flag; romantic" msgstr "" #. U+65D0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an embroidered pennant" msgstr "" #. U+65D2 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fringes of pearls on crowns" msgstr "" #. U+65D3 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "serrated edges on a Chinese flag" msgstr "" #. U+65D6 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "romantic; tender; charming" msgstr "" #. U+65D8 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+65DB ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pennant, a banner" msgstr "" #. U+65DD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "banner, flag, streamer; insignia" msgstr "" #. U+65DF ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an military flag oa standard" msgstr "" #. U+65E1 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "choke on something eaten" msgstr "" #. U+65EA ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "united in; agreement; mutual aid" msgstr "" #. U+65F0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunset, dusk; evening" msgstr "" #. U+65F4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dawn" msgstr "" #. U+65F8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6698 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rising sun; sunshine" msgstr "" #. U+65FC ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gentle and affable" msgstr "" #. U+65FD ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+66BE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "morning sun, sunrise" msgstr "" #. U+6603 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "afternoon; the sun in the afternoon sky; to decline" msgstr "" #. U+6609 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright dawn, daybreak; appear" msgstr "" #. U+660A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "summer time; sky; heaven" msgstr "" #. U+6611 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+66BB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71B2 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71E1 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7746 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+988E é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+FA15 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright" msgstr "" #. U+661C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open out, to expand; bright, glorious" msgstr "" #. U+6621 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long day; extended; relaxed" msgstr "" #. U+6624 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunshine" msgstr "" #. U+662C ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dusk, dark confused; stupid" msgstr "" #. U+6630 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "var of 'to be', 'summer'; name" msgstr "" #. U+6633 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the declining sun in the west" msgstr "" #. U+6634 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one of the 28 constellations" msgstr "" #. U+6637 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feed a prisoner" msgstr "" #. U+663A ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, glorious; brilliant" msgstr "" #. U+663B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rise" msgstr "" #. U+663D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+66E8 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vague, dim; twilight" msgstr "" #. U+6641 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "morning, dawn; surname" msgstr "" #. U+6645 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+70DC ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light of the sun; to dry in the sun" msgstr "" #. U+664C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "noon, midday; moment; unit land measurement equal to seven mou (U+755D ç), " "or the area that can be sown in one day" msgstr "" #. U+6657 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pre-dawn" msgstr "" #. U+665C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87A7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87DC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insect" msgstr "" #. U+665E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry, expose sun; dawn" msgstr "" #. U+665F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear, bright; splendor, brightness" msgstr "" #. U+6661 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "late afternoon" msgstr "" #. U+6662 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light of stars; shine" msgstr "" #. U+6664 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "have interview with; meet" msgstr "" #. U+6665 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7696 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Anhui province" msgstr "" #. U+6667 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+66A0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "daybreak; bright and brilliant" msgstr "" #. U+6669 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "night" msgstr "" #. U+666C ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "first birthday of a child" msgstr "" #. U+6673 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fair; white; clear; discriminate" msgstr "" #. U+6677 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shadows of sun; time; sundial" msgstr "" #. U+667E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "air-dry; sun-dry" msgstr "" #. U+6684 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warm, comfortable; warm, genial" msgstr "" #. U+668B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, robust, tough" msgstr "" #. U+668C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in opposition; distant from; separated" msgstr "" #. U+668D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunstroke" msgstr "" #. U+668E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sun beginning decline; reflect" msgstr "" #. U+668F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ć U+6691, summer heat; hot" msgstr "" #. U+669D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark, obscure" msgstr "" #. U+66B5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry by exposing sun" msgstr "" #. U+66B9 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rise; advance, go forward" msgstr "" #. U+66C0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stormy; cloudy, misty; dim; (Cant.) sultry" msgstr "" #. U+66C1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "and; attain" msgstr "" #. U+66C5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright; flourishing" msgstr "" #. U+66C8 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twilight just before sunrise" msgstr "" #. U+66CD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+769E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+76A5 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, brilliant" msgstr "" #. U+66CF ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "once upon time; period of time" msgstr "" #. U+66DA ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twilight just before sun rises" msgstr "" #. U+66DB ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twilight; sunset" msgstr "" #. U+66E1 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "repeat, duplicate; repeitious" msgstr "" #. U+66E9 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in ancient times, of old, former" msgstr "" #. U+66F1 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7534 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) cockroach" msgstr "" #. U+66F7 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "why? what? where?" msgstr "" #. U+6701 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "if, supposing, nevertheless" msgstr "" #. U+6705 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brave" msgstr "" #. U+670C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distribute, large head" msgstr "" #. U+670F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light of crescent moon" msgstr "" #. U+6718 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wane, reduce, contract; exploit" msgstr "" #. U+6719 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bright, clear, intelligent; light, brilliant; to understand; to illustrate" msgstr "" #. U+671E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "full year, anniversary" msgstr "" #. U+6720 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "color of the moon" msgstr "" #. U+6722 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look at, gaze at; hope, expect" msgstr "" #. U+6723 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the rising moon" msgstr "" #. U+6729 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kwukyel: rank, grade; wait; equal; 'etc.'" msgstr "" #. U+6733 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+675D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+683B ć ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+684B ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+68EA 棪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6924 椤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+695F ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6969 漊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6970 漰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A41 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A66 抌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A97 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AB4 檴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tree" msgstr "" #. U+673E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bump" msgstr "" #. U+6745 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tub" msgstr "" #. U+6747 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6777 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6787 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loquat" msgstr "" #. U+6748 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fork of a tree; a pitchfork" msgstr "" #. U+674C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the stump f a tree, hence, sterility; a square stool" msgstr "" #. U+6753 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handle of cup, ladle, spoon; name of a constellation" msgstr "" #. U+6755 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alone" msgstr "" #. U+6757 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B10 ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beam" msgstr "" #. U+6759 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tiny wooden post; peg" msgstr "" #. U+675E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "willow; medlar tree; a small feudal state (Qi)" msgstr "" #. U+6760 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lever, pole, crowbar; sharpen" msgstr "" #. U+6762 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woodworker" msgstr "" #. U+6763 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "timber forest; timber, lumber; woodcutter" msgstr "" #. U+6764 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+67A5 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6803 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AEA 捪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of oak; stable" msgstr "" #. U+6767 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mango (Mangifera indica)" msgstr "" #. U+6769 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+69AA 挪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "headboard" msgstr "" #. U+676A ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tip of twig, top of tree; twig" msgstr "" #. U+676E ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wood shavings" msgstr "" #. U+6772 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright sun; brilliant; high" msgstr "" #. U+6773 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obscure, dark, mysterious, deep" msgstr "" #. U+6774 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shovel; trough used to carry water" msgstr "" #. U+6775 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pestle; baton used beat clothes" msgstr "" #. U+6776 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "varnish" msgstr "" #. U+6778 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to kill; a spear" msgstr "" #. U+677B ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9C8 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ligustrum sinenese, tree" msgstr "" #. U+677C ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shuttle of loom; narrow; long-headed; a scrub oak; thin" msgstr "" #. U+678B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sandalwood; tree used as timber" msgstr "" #. U+678C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variety of elm with small seeds" msgstr "" #. U+678F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of evergreen tree" msgstr "" #. U+6792 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the coconut tree; rim" msgstr "" #. U+6793 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "capital" msgstr "" #. U+6798 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the handle of tools" msgstr "" #. U+679E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A05 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fir tree" msgstr "" #. U+679F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A52 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wood streaks" msgstr "" #. U+67A0 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a frame; a reel, spindle, spool" msgstr "" #. U+67A1 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measuring box" msgstr "" #. U+67A3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+68D7 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "date tree; dates, jujubes; surname" msgstr "" #. U+67A7 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6898 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo tube, wooden peg; spout" msgstr "" #. U+67AC ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an even-grained, yellow- ish, fine wood used for furniture; cedar" msgstr "" #. U+67B0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smooth board; chessboard; chess" msgstr "" #. U+67B1 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a table, desk" msgstr "" #. U+67B2 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "male nettle-hemp" msgstr "" #. U+67B3 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trifoliate orange; hedge thorn; (Cant.) a plug" msgstr "" #. U+67B4 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cane" msgstr "" #. U+67B5 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hollo stump of a tree; empty, thin" msgstr "" #. U+67B8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of aspen found in Sichuan" msgstr "" #. U+67B9 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+943B éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drumstick" msgstr "" #. U+67BB ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long oar, sweep" msgstr "" #. U+67BC ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a table, flat pieces of wood, a slip, a leaf" msgstr "" #. U+67BE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+67F9 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+67FF ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "persimmon" msgstr "" #. U+67C1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large tie-beams" msgstr "" #. U+67C2 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "helm" msgstr "" #. U+67C5 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flourish" msgstr "" #. U+67C8 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "container" msgstr "" #. U+67CA ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "holly" msgstr "" #. U+67CE ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calyx of flower; railing raft" msgstr "" #. U+67D1 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tangerine, loose-skinned orange" msgstr "" #. U+67D2 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "number seven" msgstr "" #. U+67D8 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a thorny tree; sugarcane" msgstr "" #. U+67D9 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cage, pen for wild animals" msgstr "" #. U+67DC ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cabinet, cupboard; shop counter" msgstr "" #. U+67DD ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6886 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "watchman's rattle" msgstr "" #. U+67DE ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oak; spinous evergreen tree; to clear away trees" msgstr "" #. U+67DF ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+692A 椪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Machilus nanmu, variety of evergreen" msgstr "" #. U+67E2 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "root, base; bottom of object" msgstr "" #. U+67E3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sill" msgstr "" #. U+67E4 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hawthorn" msgstr "" #. U+67E9 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coffin which contains corpse" msgstr "" #. U+67EC ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "letter, invitation; choose" msgstr "" #. U+67EE ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flat pieces of wood, scraps of wood" msgstr "" #. U+67F0 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crab-apple tree; endure, bear" msgstr "" #. U+67F2 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handle" msgstr "" #. U+67F6 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ladle" msgstr "" #. U+67F8 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "cup (same as ćŻ [U+676F] and 楎 [U+686E]); unhappy, displeased, anxious, " "unsettled" msgstr "" #. U+67FA ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an old man's staff" msgstr "" #. U+67FD ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A89 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of willow; tamarisk" msgstr "" #. U+67FE ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straight grain" msgstr "" #. U+6800 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6894 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gardenia" msgstr "" #. U+6802 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of evergreen tree" msgstr "" #. U+6809 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "comb; comb out; weed out, elimininate" msgstr "" #. U+680A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AF3 捳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cage, pen; set of bars" msgstr "" #. U+680C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AE8 捨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "supporting block; sumac, loquat" msgstr "" #. U+680D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a lot; a label; a slip of bamboo engraved with signs" msgstr "" #. U+680E ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AAA 檪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6ADF ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chestnut-leaved oak; oak" msgstr "" #. U+6812 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cross bar" msgstr "" #. U+6813 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A65 押 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AEB 捍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wooden peg, post or stick" msgstr "" #. U+6814 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carve, engrave" msgstr "" #. U+681B ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the lichee, a fruit which grows in South China" msgstr "" #. U+681D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a builder's frame for measuring" msgstr "" #. U+681F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hemp palm" msgstr "" #. U+6829 ć Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of oak; be glad, be pleased" msgstr "" #. U+682D ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "king-post" msgstr "" #. U+6830 ć ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo raft" msgstr "" #. U+6831 ć ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large peg, stake; post, pillar" msgstr "" #. U+6832 ć ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mangrove" msgstr "" #. U+6833 ć ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+25B2F 𼏯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basket" msgstr "" #. U+6834 ć ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sandalwood" msgstr "" #. U+6835 ć ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hedge" msgstr "" #. U+6840 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chicken roost; ancient emperor" msgstr "" #. U+6841 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cross-beams of roof" msgstr "" #. U+6844 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coir-palm" msgstr "" #. U+6845 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mast of ship" msgstr "" #. U+684E ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fetters, shackles, handcuffs" msgstr "" #. U+6855 ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tallow tree" msgstr "" #. U+685B ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a real, hank, skein" msgstr "" #. U+685D ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ćĄ U+67A1, a measuring box" msgstr "" #. U+685E ćĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crosspiece, cleat, frame, door bolt; shelf" msgstr "" #. U+6861 楥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bent or twisted piece of wood" msgstr "" #. U+6862 楢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6968 漨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hardwood; supports, posts" msgstr "" #. U+6864 楤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+69BF 挿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alder" msgstr "" #. U+6867 楧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A9C ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Chinese cypress, Chinese juniper" msgstr "" #. U+686B 楍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse chestnut" msgstr "" #. U+686C 楏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pear and other trees" msgstr "" #. U+686E 楎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cup, glass, tumbler" msgstr "" #. U+6874 楴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raft; drum stick; ridge pole" msgstr "" #. U+6877 楡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rafter; malus toringo" msgstr "" #. U+6879 楚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6988 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6ADA ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "palm" msgstr "" #. U+687C 楟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the varnish tree; lacquer, varnish, paint" msgstr "" #. U+6882 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "acorn cup" msgstr "" #. U+6883 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a club; a stalk; straight" msgstr "" #. U+6884 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a soft wood; to lay in stores of firewood" msgstr "" #. U+688A ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "squeeze out of; extract" msgstr "" #. U+688D ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A0B ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B15 ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tree name" msgstr "" #. U+688E ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sickle handle, branch" msgstr "" #. U+688F ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handcuffs, manacles, fetters" msgstr "" #. U+6896 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a palm-tree" msgstr "" #. U+6897 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stem of flower, branch of plant" msgstr "" #. U+689C ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chopstick" msgstr "" #. U+68A0 ć˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small beam supporting the rafters at the eaves" msgstr "" #. U+68A1 梥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tray for carrying sacrificial meat" msgstr "" #. U+68A9 梊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hod, a basket in which to carry earth" msgstr "" #. U+68AE 梎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snowshoes" msgstr "" #. U+68B1 梹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "doorsill; doorjamb" msgstr "" #. U+68B2 梲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "joist; cane, club; king-post" msgstr "" #. U+68B4 梴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C4A çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E2F 縯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9578 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long" msgstr "" #. U+68B6 梜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar, shaft" msgstr "" #. U+68B9 梚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the areca-nut; the betel-nut" msgstr "" #. U+68BB 條 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A12 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree whose branches are placed on Buddhist graves" msgstr "" #. U+68BC 梟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AAE 檎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "block of wood; blockhead; stupid" msgstr "" #. U+68C1 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "joist; cane" msgstr "" #. U+68C2 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AFA 捺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carved or patterned window sills" msgstr "" #. U+68C3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pear" msgstr "" #. U+68D0 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of yew" msgstr "" #. U+68D1 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7B4F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raft" msgstr "" #. U+68D3 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hit, strike" msgstr "" #. U+68D6 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "door stop, door jam; touch; a prop, post" msgstr "" #. U+68D9 ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstinate; to draw the fingers across; to steer" msgstr "" #. U+68DC ćŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "branch, fork; tray" msgstr "" #. U+68E2 棢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the felloe or rim of a wheel" msgstr "" #. U+68E3 棣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kerria japonica plant, cherry" msgstr "" #. U+68E8 棨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tally or wooden pass" msgstr "" #. U+68EB 棍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thorny shrub with yellow flowers; a kind of oak" msgstr "" #. U+68EC 棏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bowl" msgstr "" #. U+68EF 棯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jujube tree" msgstr "" #. U+68F1 棹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "squared timber; angle, edge" msgstr "" #. U+68F3 棳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small pillars that support the roof, those which rest on the main bean" msgstr "" #. U+68F9 棚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar; boat" msgstr "" #. U+68FB 棝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of wood from which perfume" msgstr "" #. U+68FC 棟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beams in the roof of a house confused, disordered" msgstr "" #. U+6900 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bowl; cup; dish" msgstr "" #. U+6901 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "outer-coffin; vault" msgstr "" #. U+6904 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to graft" msgstr "" #. U+6908 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cedar" msgstr "" #. U+690A ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fit a handle into a socket; a plug or cork" msgstr "" #. U+6911 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oval" msgstr "" #. U+6913 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strike, hit, beat, hammer" msgstr "" #. U+691A ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of oak used for charcoal" msgstr "" #. U+691F ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6ADD ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cabinet, wardrobe; closet" msgstr "" #. U+6920 ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+69E7 槧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wooden tablet; edition" msgstr "" #. U+6927 椧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gutter" msgstr "" #. U+692D ć¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6955 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A62 抢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oval-shaped, elliptical, tubular" msgstr "" #. U+6933 椳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the pivots, at the top and bottom of a Chinese door, on which the door turns" msgstr "" #. U+6934 椴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "poplar, aspen" msgstr "" #. U+6935 椾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pompelmous; canque" msgstr "" #. U+6936 検 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "palm tree" msgstr "" #. U+6937 椡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "box; casket; letter; envelope" msgstr "" #. U+6938 椸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rack" msgstr "" #. U+6939 椚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chopping board" msgstr "" #. U+693A 椺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beam of a house" msgstr "" #. U+693D 椽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beams, rafters, supports" msgstr "" #. U+693F 椿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "father; a plant with white flowers" msgstr "" #. U+6940 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of tree; surname" msgstr "" #. U+6942 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a raft, to hew, to fell trees" msgstr "" #. U+6944 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "block" msgstr "" #. U+6945 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buard" msgstr "" #. U+694E ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peg" msgstr "" #. U+6954 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wedge; gatepost; foreword" msgstr "" #. U+6957 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bar of door, bolt of lock" msgstr "" #. U+6958 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E1A ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "band" msgstr "" #. U+6959 ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of plant; lush" msgstr "" #. U+695B ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse, crude; plant" msgstr "" #. U+695D ćĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "melia japonica" msgstr "" #. U+6961 漥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6986 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elm tree" msgstr "" #. U+6962 漢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tinder" msgstr "" #. U+6965 漼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6966 漌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a last for making shoes; to turn on a lathe" msgstr "" #. U+696A 漪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small dish; window" msgstr "" #. U+696C 漏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tablet; a signpost" msgstr "" #. U+696E 漎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mulberry; paper" msgstr "" #. U+696F 漯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shield; horizontal bar" msgstr "" #. U+6978 漸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mallotus japonicus, deciduous tre" msgstr "" #. U+6979 漚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "column, pillar; numerary adjunct" msgstr "" #. U+6985 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+69B2 挲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pillar, cryptomeria" msgstr "" #. U+6987 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AEC 捏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coffin; tung tree" msgstr "" #. U+6989 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AF8 捸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of elm" msgstr "" #. U+698A ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sacred Shinto tree" msgstr "" #. U+698C ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wooden ladder" msgstr "" #. U+698E ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+69DA ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A9F ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small evergreen shrub" msgstr "" #. U+6996 ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paper mulberry" msgstr "" #. U+699B ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hazelnut; thicket, underbrush" msgstr "" #. U+69A2 挢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a frame, a stand, a rack. framework or scaffold.to lay on a frame; to put up" msgstr "" #. U+69A4 挤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perch for fowls roost on" msgstr "" #. U+69A6 挌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tree trunk; support, prop" msgstr "" #. U+69A7 挧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of yew" msgstr "" #. U+69AB 挍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mortise and tenon; fit into" msgstr "" #. U+69AD ćŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kiosk, pavilion" msgstr "" #. U+69B1 挹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rafter" msgstr "" #. U+69BB 挝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cot, couch, bed" msgstr "" #. U+69BC 挟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine glass" msgstr "" #. U+69BE 挞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pieces of wood" msgstr "" #. U+69C0 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draft, manuscript" msgstr "" #. U+69C1 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wither; withered, rotten, dead" msgstr "" #. U+69C7 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tip of a tree; fallen tree" msgstr "" #. U+69CA ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spear, lance" msgstr "" #. U+69CE ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raft; time, occasion; to hew" msgstr "" #. U+69D0 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "locust tree" msgstr "" #. U+69D9 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a twig; an ornamental evergreen" msgstr "" #. U+69E0 ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AE7 捧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Oak" msgstr "" #. U+69E2 槢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hard wood" msgstr "" #. U+69E8 槨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "outer-coffin" msgstr "" #. U+69EA 槪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "generally" msgstr "" #. U+69ED ć§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "maple" msgstr "" #. U+69F1 槹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "firewood for sacrifice" msgstr "" #. U+69F2 槲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of oak" msgstr "" #. U+69F9 槚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spar; well-sweep" msgstr "" #. U+69FB 槝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "zelkova tree" msgstr "" #. U+69FE 槞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paste wall with dirt" msgstr "" #. U+6A0F ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B19 ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sedan" msgstr "" #. U+6A10 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a lookout turret on a city wall, movable wooden tower for archers; a scull a " "sweep, an oar" msgstr "" #. U+6A15 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrub" msgstr "" #. U+6A16 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) classifier for plants or trees; a tree-trunk" msgstr "" #. U+6A17 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Ailanthus glandulosa, a kind of tree useless as timber" msgstr "" #. U+6A1A ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pulley, a windlass, a wheel, a block" msgstr "" #. U+6A1B ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bending branches, bent limbs" msgstr "" #. U+6A1D ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of hawthorne" msgstr "" #. U+6A20 ć¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elm; gum" msgstr "" #. U+6A2A 横 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "across" msgstr "" #. U+6A2B 樍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evergreen oak" msgstr "" #. U+6A2F 樯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AA3 檣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mast, yard-arm, boom" msgstr "" #. U+6A32 樲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jujube" msgstr "" #. U+6A33 樳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A5A ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tall tree" msgstr "" #. U+6A36 樜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "c" msgstr "" #. U+6A3E 樞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the shade of trees" msgstr "" #. U+6A45 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a beech tree" msgstr "" #. U+6A46 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "without, apart from, none; a negative" msgstr "" #. U+6A47 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sledge for transportation" msgstr "" #. U+6A48 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bent or twisted piece of wood; a paddle" msgstr "" #. U+6A4A ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of 挴 U+69B4, pomegranate" msgstr "" #. U+6A50 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sack, a bag opening at both ends" msgstr "" #. U+6A54 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wooden chopping-block" msgstr "" #. U+6A55 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a prop; a shore" msgstr "" #. U+6A5C ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a post, a stake; an axle" msgstr "" #. U+6A64 护 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stamen" msgstr "" #. U+6A67 抧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hut" msgstr "" #. U+6A70 抰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a spar" msgstr "" #. U+6A75 抾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wood placed under roof tiles" msgstr "" #. U+6A79 抚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar, scull; row, scull" msgstr "" #. U+6A7C 抟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6ADE ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "citrus" msgstr "" #. U+6A7F 抿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6A9E ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of oak" msgstr "" #. U+6A81 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6AA9 檊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the bole of a tree; a cross beam; the combing round the hatches of a ship" msgstr "" #. U+6A84 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "call arms; urgency" msgstr "" #. U+6A87 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wooden rammer or pestle; place" msgstr "" #. U+6A8D ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ilex" msgstr "" #. U+6A8E ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small red apple" msgstr "" #. U+6A90 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eaves of house; brim, rim" msgstr "" #. U+6A96 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild pear tree" msgstr "" #. U+6A9B ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a switch, whip" msgstr "" #. U+6A9D ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar" msgstr "" #. U+6AA0 ćŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stand for lamp; frame for bow" msgstr "" #. U+6AA5 檼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of č¤ U+8264, to moor a boat to the bank" msgstr "" #. U+6AA8 檨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mango" msgstr "" #. U+6AAB 檍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sassafras tzumu" msgstr "" #. U+6ABC 檟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ridge pole; shape wood by use of heat; tool for shaping bent wood" msgstr "" #. U+6ABE 檞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grassy plant with fibres from which cloth is made" msgstr "" #. U+6ABF 檿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mulberry" msgstr "" #. U+6AC2 ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar, scull, paddle; row" msgstr "" #. U+6ACC ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of hoe" msgstr "" #. U+6AD3 ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+826A čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F931 魯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oar, scull; row" msgstr "" #. U+6ADB ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "comb out; weed out, eliminate" msgstr "" #. U+6ADC ćŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quiver (case for arrows)" msgstr "" #. U+6AF1 捹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yeast; leaven for making liquors" msgstr "" #. U+6AFD 捽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shape wood by use of heat; tool for shaping bent wood" msgstr "" #. U+6AFE 捞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the pomelo" msgstr "" #. U+6B03 ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sandalwood; comet" msgstr "" #. U+6B05 ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "zelkova" msgstr "" #. U+6B0F ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the horse-chestnut" msgstr "" #. U+6B11 ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gather" msgstr "" #. U+6B13 ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a cross-piece, as the round of a ladder, the rail of a chair; shelves; " "pigeonholes" msgstr "" #. U+6B1B ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a handle" msgstr "" #. U+6B1E ćŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the lattice of a window a sill, a lintel" msgstr "" #. U+6B24 揤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B5F ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a final particle used to express admiration, doubt, surprise, or to mark a " "question" msgstr "" #. U+6B28 揨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow or breathe upon; to smile" msgstr "" #. U+6B2C 描 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cough; sound of laughter" msgstr "" #. U+6B2E 揎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hiccough; to dig out to expand" msgstr "" #. U+6B35 揾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to treat well; to detain" msgstr "" #. U+6B37 握 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sob; sigh" msgstr "" #. U+6B38 揸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sighs; an exclamatory sound" msgstr "" #. U+6B39 揚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce dog; interjection of pleas; (Cant.) strange" msgstr "" #. U+6B3B 揝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sudden, abrupt, quick" msgstr "" #. U+6B3C 揟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "drink; (Cant.) to use one's teeth and hands to break something such as a " "string" msgstr "" #. U+6B3F 揿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "discontented; sad; gloomy" msgstr "" #. U+6B40 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as 揞 U+6B3E, an item, article; clause, fund" msgstr "" #. U+6B43 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smear one's mouth with blood of a victim when taking an oath" msgstr "" #. U+6B46 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "like, admire; willingly, gladly; to quicken" msgstr "" #. U+6B48 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "songs" msgstr "" #. U+6B4A ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sigh" msgstr "" #. U+6B54 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blow through nose, snort" msgstr "" #. U+6B59 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in name of famous Korean painter Ceng Sen" msgstr "" #. U+6B5C ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "furious; wrathful" msgstr "" #. U+6B60 ć [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sip, drink, suck" msgstr "" #. U+6B69 ćŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "step" msgstr "" #. U+6B6F ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "teeth; gears, cogs; age; a form of KangXi radical 211" msgstr "" #. U+6B7A ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vicious, depraved, bad" msgstr "" #. U+6B7E ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drown" msgstr "" #. U+6B7F ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B81 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "die; death; dead" msgstr "" #. U+6B80 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "die young, die prematurely" msgstr "" #. U+6B82 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to die" msgstr "" #. U+6B84 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to end; to exterminate" msgstr "" #. U+6B87 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6BA4 掤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "die young; national mourning" msgstr "" #. U+6B88 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "infertile" msgstr "" #. U+6B8D ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to starve to death" msgstr "" #. U+6B91 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swoon" msgstr "" #. U+6B92 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6B9E ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "die, perish; vanish; fall" msgstr "" #. U+6B93 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6BAE 掎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9A5  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dress corpse for burial" msgstr "" #. U+6B97 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sickness; repeated" msgstr "" #. U+6B99 ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to die by taking poison" msgstr "" #. U+6B9A ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6BAB 掍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "utmost, entirely, quite; use up" msgstr "" #. U+6B9B ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put to death to imprison for life" msgstr "" #. U+6B9C ćŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "half-sitting, half-reclining" msgstr "" #. U+6BA1 接 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6BAF 掯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "encoffin; embalm; funeral" msgstr "" #. U+6BA2 探 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be in great difficulty, greatly" msgstr "" #. U+6BA3 掣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "die; death; to starve to death" msgstr "" #. U+6BA8 推 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open as an ulcer or sore" msgstr "" #. U+6BAA 措 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "die; kill, exterminate" msgstr "" #. U+6BB3 掳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of old weapon; kill; rad. 79" msgstr "" #. U+6BBD 掽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mixed up, confused; cooked" msgstr "" #. U+6BC2 ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F42 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hub of wheel" msgstr "" #. U+6BC8 ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fertile eggs; (Cant.) rotten, muddled" msgstr "" #. U+6BCC ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "[unknown: wu2? variant guan1?]" msgstr "" #. U+6BCE ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "every" msgstr "" #. U+6BD6 ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "guard against, take care; caution" msgstr "" #. U+6BD7 ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6BD8 ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "help, assist; connect, adjoin" msgstr "" #. U+6BDA ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cunning; greedy; crafty" msgstr "" #. U+6BDF ćŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pluck, pick, tear" msgstr "" #. U+6BE1 毥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C08 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "felt; rug, carpet" msgstr "" #. U+6BE7 毧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fur, hair, down; camel hair" msgstr "" #. U+6BE9 毊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a leather ball for kicking" msgstr "" #. U+6BEA 毪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "serge from Tibet" msgstr "" #. U+6BEC 每 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ball, anything round, sphere" msgstr "" #. U+6BEE 毎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "[kokuji] to pull out hair, etc." msgstr "" #. U+6BF3 毳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine hair or fur on animals" msgstr "" #. U+6BF5 毾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6BFF 毿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long feathers; scraggy" msgstr "" #. U+6BF7 毡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "restless" msgstr "" #. U+6BFB 毝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to moult; to change the coat of animals; (Cant.) muddled, confused" msgstr "" #. U+6BFD 毽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shuttlecock" msgstr "" #. U+6BFE 毞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coarse, woollen serge" msgstr "" #. U+6C02 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7266 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tail; hair; yak" msgstr "" #. U+6C04 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "down" msgstr "" #. U+6C05 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "overcoat; down feathers" msgstr "" #. U+6C06 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick, rough serge from Tibet" msgstr "" #. U+6C07 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C0C ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick rough serge from Tibet" msgstr "" #. U+6C09 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "restless, melancholy" msgstr "" #. U+6C0A ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "felt; coarse fabrics use for rugs, carpets, wrappers etc." msgstr "" #. U+6C0D ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine woollen cloth; a mat used by the emperor in worshipping god" msgstr "" #. U+6C10 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7314 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an ancient tribe" msgstr "" #. U+6C14 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steam, vapor; KangXi radical 84" msgstr "" #. U+6C16 ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C1D ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neon" msgstr "" #. U+6C1C ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "clear, bright; the sun; heat pertaining to this world; superior; upper; front" msgstr "" #. U+6C1F ć° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C26 ć°Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fluorine" msgstr "" #. U+6C24 ć°¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hanging fog, misty" msgstr "" #. U+6C29 ć°Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C2C ć°Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "argonium" msgstr "" #. U+6C30 ć°° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cyanogen; ethane dinitrile" msgstr "" #. U+6C32 ć°˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6C33 ć°ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "life giving influences of nature; spirit of harmony; prosperity" msgstr "" #. U+6C35 ć°ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water; radical number 85" msgstr "" #. U+6C37 ć°ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ice, frost, icicles; cold" msgstr "" #. U+6C3C ć°ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sink; to drown to be given over to" msgstr "" #. U+6C3D ć°˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to float; to deep fry; (Cant.) to turn inside-out" msgstr "" #. U+6C3F ć°ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spring" msgstr "" #. U+6C46 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to parboil; hot water kettle; to boil" msgstr "" #. U+6C4A ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a branching stream" msgstr "" #. U+6C4B ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pour" msgstr "" #. U+6C4D ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weep" msgstr "" #. U+6C55 ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "basket for catching fish; bamboo; Swatow (Shantou)" msgstr "" #. U+6C5B ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high water, flood tides" msgstr "" #. U+6C5C ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a stream which leaves the main branch then later returns" msgstr "" #. U+6C67 湧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Shangdong; marsh; float" msgstr "" #. U+6C68 湨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "Mi(luo) river in Hunan province where Qu Yuan drowned himself; to sink; used " "(erroneously) for U+6C69 湊" msgstr "" #. U+6C69 湊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "run swiftly" msgstr "" #. U+6C6D ćą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confluence of two streams; bend" msgstr "" #. U+6C74 ćą´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Henan; Henan" msgstr "" #. U+6C79 ćąš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turbulent; noisy, restless" msgstr "" #. U+6C7E ćąž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6CA3 沣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E4B ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7043 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+705E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shanxi province" msgstr "" #. U+6C83 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water, irrigate; fertile, rich" msgstr "" #. U+6C84 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F90 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "billows" msgstr "" #. U+6C85 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in western Hunan that flows into Dongting lake" msgstr "" #. U+6C86 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a ferry; fog; flowing" msgstr "" #. U+6C87 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowing and engulfing; brimming" msgstr "" #. U+6C8A ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20D6F 𠾯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) onomatopoetic" msgstr "" #. U+6C8F ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "infuse" msgstr "" #. U+6C93 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "connected, joined; repeated" msgstr "" #. U+6C94 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flood; overflowing" msgstr "" #. U+6C95 ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep; (Cant.) to dive" msgstr "" #. U+6C9A ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "islet in stream; small sandbar" msgstr "" #. U+6CA1 沥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not, have not, none; drown, sink" msgstr "" #. U+6CA4 沤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soak, steep; sodden or soaked" msgstr "" #. U+6CA9 沊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E2D ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E88 ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Shanxi" msgstr "" #. U+6CAA 沪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6EEC 杏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Shanghai; river near Shanghai" msgstr "" #. U+6CAC 沏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "dusk; Mei river; Zhou dynasty place-name; (Cant.) to go underwater, to dive" msgstr "" #. U+6CAD ć˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shantung" msgstr "" #. U+6CB0 沰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to let drop" msgstr "" #. U+6CB2 沲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "float" msgstr "" #. U+6CB4 沴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foul and poisonous in confusion; out of harmony" msgstr "" #. U+6CB7 没 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to remove evil; to cleanse; to wash away" msgstr "" #. U+6CBA 沺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turbulent" msgstr "" #. U+6CBD 沽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buy and sell; inferior in quality" msgstr "" #. U+6CC2 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear and deep (of water); wide" msgstr "" #. U+6CC3 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6EB1 ćşą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F55 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Henan" msgstr "" #. U+6CC5 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swim, float, wade" msgstr "" #. U+6CC6 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "licentious, libertine, dissipated" msgstr "" #. U+6CD0 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to write; to indite; veins in minerals" msgstr "" #. U+6CD1 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the vitreous glaze on china, porcelain, etc." msgstr "" #. U+6CD2 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a river in Hubei province" msgstr "" #. U+6CD4 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water from washing rice to boil thick, as gruel" msgstr "" #. U+6CD6 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "still waters; river in Jiangsu" msgstr "" #. U+6CD7 ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mucous; nasal flow; sniffle; river in Shandong" msgstr "" #. U+6CDA ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear; bright and brilliant; swea" msgstr "" #. U+6CDC ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a river in Hebei province" msgstr "" #. U+6CDD ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9061 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go upstream; trace source; formerly" msgstr "" #. U+6CDE ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F9D ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FD8 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mud; miry, muddy, stagnant" msgstr "" #. U+6CEB 泍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weep; cry; shine, glisten" msgstr "" #. U+6CED ćł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a raft" msgstr "" #. U+6CEE 泎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9816 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Zhou dynasty school; disperse; fall apart" msgstr "" #. U+6CEF 泯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "destroy, eliminate; perish" msgstr "" #. U+6CF1 ćłą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great, expansive; agitated" msgstr "" #. U+6CF2 泲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of white wine; rivers in Hebei and Shandong" msgstr "" #. U+6CF5 ćłľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pump" msgstr "" #. U+6CF7 泡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7027 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raining; wet; soaked; a river in Guangdong" msgstr "" #. U+6CF8 泸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7018 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Jiangxi province" msgstr "" #. U+6CFA ćłş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6DC4 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E2E 渎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FFC ćżź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+83CF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shandong province" msgstr "" #. U+6D04 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a back-water; an eddy a whirlpool" msgstr "" #. U+6D0C ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6DF8 桸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear" msgstr "" #. U+6D0E ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "until; till; soup; to soak" msgstr "" #. U+6D0F ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tears; tearful" msgstr "" #. U+6D11 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirlpool, undercurrent" msgstr "" #. U+6D19 ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E11 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FA0 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Shandong" msgstr "" #. U+6D1A ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flood" msgstr "" #. U+6D1F ć´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snivel, mucus from nose" msgstr "" #. U+6D24 ć´¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fountain or spring" msgstr "" #. U+6D27 ć´§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in honan" msgstr "" #. U+6D28 ć´¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D3A ć´ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F37 柡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Hebei province" msgstr "" #. U+6D2B ć´Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to ditch; a moat" msgstr "" #. U+6D2E ć´Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cleanse; river in Gansu province" msgstr "" #. U+6D31 ć´ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a lake in Yunnan" msgstr "" #. U+6D33 ć´ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "damp, boggy, marshy" msgstr "" #. U+6D35 ć´ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "true, real, truly, really" msgstr "" #. U+6D3C ć´ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7AAA 窪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hollow; pit; depression; swamp" msgstr "" #. U+6D3F ć´ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stagnant water; impure, filthy" msgstr "" #. U+6D43 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D79 ćľš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saturate, drench; damp, wet" msgstr "" #. U+6D48 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E5E ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Guangdong province" msgstr "" #. U+6D4D ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FAE 枎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "irrigation ditch, trench; river" msgstr "" #. U+6D54 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F6F 潯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steep bank by stream; jiujiang" msgstr "" #. U+6D59 ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Zhejiang province; river" msgstr "" #. U+6D5A ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dredge" msgstr "" #. U+6D5C ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "creek, stream; beach, sea coast" msgstr "" #. U+6D5E ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to soak, to steep in water" msgstr "" #. U+6D61 澥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burst forth; rise; vigorous" msgstr "" #. U+6D63 澣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wash, to rinse" msgstr "" #. U+6D64 澤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E2B 渍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beating of ocean; surging of wate" msgstr "" #. U+6D65 澼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moist, wet, dampen" msgstr "" #. U+6D6C 澏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nautical mile" msgstr "" #. U+6D6D ćľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Hebei province; (Cant.) a ford; to wade" msgstr "" #. U+6D8A ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirt" msgstr "" #. U+6D8E ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saliva" msgstr "" #. U+6D91 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shansi province" msgstr "" #. U+6D92 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meander" msgstr "" #. U+6D94 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shaanxi; murky torrent" msgstr "" #. U+6D96 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6D9E ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6DF6 桜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Hebei province; creek" msgstr "" #. U+6D98 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river bank; water's edge" msgstr "" #. U+6D99 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tears; weep" msgstr "" #. U+6D9D ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F87 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inundate, flood; torrent" msgstr "" #. U+6DA0 ćś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F7F 潿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "still water" msgstr "" #. U+6DA3 朣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scatter; scattered" msgstr "" #. U+6DA4 朤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6ECC ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wash, cleanse, purify; sweep" msgstr "" #. U+6DA7 朧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F97 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78F5 磾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brook, mountain stream" msgstr "" #. U+6DAA 未 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Sichuan province" msgstr "" #. U+6DAC 朏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "watery expanse" msgstr "" #. U+6DAE 朎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rinse; cook or boil in juice" msgstr "" #. U+6DB6 ćśś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spit; saliva" msgstr "" #. U+6DB7 朡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rainstorm" msgstr "" #. U+6DBF ćśż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drip, dribble, trickle" msgstr "" #. U+6DC0 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shallow water, swamp; swampy" msgstr "" #. U+6DC5 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water used wash rice; to wash ric" msgstr "" #. U+6DD6 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slush; mud" msgstr "" #. U+6DD9 ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gurgling sound of water" msgstr "" #. U+6DDC ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar of dashing waves" msgstr "" #. U+6DDD ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an affluent of the Poyang Lake" msgstr "" #. U+6DDE ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Jiangsu" msgstr "" #. U+6DDF ćˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turbid; muddy" msgstr "" #. U+6DE2 桢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ditch" msgstr "" #. U+6DE5 桼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strain; (Cant.) to scald" msgstr "" #. U+6DE6 桌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Jiangxi province; water leaking into a boat" msgstr "" #. U+6DE9 桊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pass over, cross, traverse" msgstr "" #. U+6DEC 桏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "temper; dye; soak; change, alter" msgstr "" #. U+6DF0 桰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish; still; (Cant.) thoroughly soaked; a deep sleep" msgstr "" #. U+6E07 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thirsty" msgstr "" #. U+6E09 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ford stream" msgstr "" #. U+6E0C ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+917E é ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+91C3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strain" msgstr "" #. U+6E16 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "juice; liquid; water; to leak, pour" msgstr "" #. U+6E19 ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scatter; scattered, dispersed" msgstr "" #. U+6E1F ć¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of water) not flowing; clear" msgstr "" #. U+6E22 渢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pleasant sound" msgstr "" #. U+6E24 渤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swelling; name of a sea gulf" msgstr "" #. U+6E25 渼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moisten, soak; great, deep; dye; to enrich" msgstr "" #. U+6E27 渧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to drop, as liquids; a drop" msgstr "" #. U+6E28 渨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cove, a bay; a bend or nook in the hills; the curve of a bow" msgstr "" #. U+6E29 渊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lukewarm" msgstr "" #. U+6E30 渰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of cloud) forming or rising" msgstr "" #. U+6E39 渚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar, crash" msgstr "" #. U+6E3C 渟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ripples" msgstr "" #. U+6E43 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of waves; turbulent" msgstr "" #. U+6E45 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boil silk" msgstr "" #. U+6E46 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sticky, not smooth, slow" msgstr "" #. U+6E4D ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rapid water current, rapids" msgstr "" #. U+6E4E ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flushed with drink, drunk" msgstr "" #. U+6E4F ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wash face; erroneously borrowed for DKW 43352 'necessary, must'" msgstr "" #. U+6E51 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strain spirits; river in Guangxi; abundant; bright" msgstr "" #. U+6E53 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an affluent of the River Yangtze near Kiukiang" msgstr "" #. U+6E54 ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wash, cleanse; purge" msgstr "" #. U+6E5C ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "transparent, clear" msgstr "" #. U+6E5D ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6E72 暲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6EFA ćťş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flow" msgstr "" #. U+6E5F ćš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in qinghai province" msgstr "" #. U+6E62 暢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bathroom; neat; orderly" msgstr "" #. U+6E63 暣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mixed, confused; pity" msgstr "" #. U+6E69 暊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "muddy, turbid; milk" msgstr "" #. U+6E6B 暍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small pond; a damp and narrow place" msgstr "" #. U+6E6E 暎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bury, sink, block up; stain" msgstr "" #. U+6E71 ćšą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of water" msgstr "" #. U+6E74 ćš´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) mud, mire" msgstr "" #. U+6E7B ćšť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure, unmixed, genuine; honest" msgstr "" #. U+6E7C ćšź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black mud; slime" msgstr "" #. U+6E80 ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fullness, enough; pride" msgstr "" #. U+6E85 ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FFA ćżş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sprinkle, spray; spill, splash" msgstr "" #. U+6E86 ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Hunan" msgstr "" #. U+6E8D ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F11 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water" msgstr "" #. U+6E8E ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F13 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Guangxi province" msgstr "" #. U+6E8F ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pool; not hardened, semi-soft" msgstr "" #. U+6E98 ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abruptly, suddenly, unexpectedly" msgstr "" #. U+6E9F ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drizzling rain; dark, obscure" msgstr "" #. U+6EA0 ćş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6EE0 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F0A ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FB4 ćž´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FDC ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7044 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Hubei province" msgstr "" #. U+6EA5 溼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big, great, vast, wide; widespread" msgstr "" #. U+6EA6 溌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drizzle; (variant) valley; (variant) mold" msgstr "" #. U+6EA7 溧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Anhui and Jiangsu provinces" msgstr "" #. U+6EB2 溲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urinate; soak, drench" msgstr "" #. U+6EB4 ćş´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bromine" msgstr "" #. U+6EB7 溡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "privy, latrine; turbid, dirty" msgstr "" #. U+6EBB ćşť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wet" msgstr "" #. U+6EBD ćş˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moist, humid, muggy" msgstr "" #. U+6EC1 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "district in Anhui province" msgstr "" #. U+6EC2 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "torrential; voluminous" msgstr "" #. U+6EC3 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swelling, rising, dispersing" msgstr "" #. U+6EC7 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Yunnan province" msgstr "" #. U+6ECA ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a river name; a long rain" msgstr "" #. U+6ECE ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Henan; rising and dashing of waves" msgstr "" #. U+6ED3 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sediment, lees, dregs" msgstr "" #. U+6ED5 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient state in Shandong province; water bursting forth" msgstr "" #. U+6ED7 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F77 潡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+91C2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drain" msgstr "" #. U+6ED8 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a branching river (used in place names)" msgstr "" #. U+6ED9 ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waters converging to one spot; whirling waters; to remit money" msgstr "" #. U+6EDA ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turn" msgstr "" #. U+6EDD ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "onomatopoeic for the sound of falling rain; an ancient name for Wu Shui; a " "place in Guangdong" msgstr "" #. U+6EDF ćť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7067 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7069 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "overflowing, billowing; wavy" msgstr "" #. U+6EE2 杢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7005 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear, pure water; lucid; glossy" msgstr "" #. U+6EE6 杌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7064 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river and county in Hebei province" msgstr "" #. U+6EEA 杪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6FA6 枌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in Sichuan" msgstr "" #. U+6EEB 杍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water in which rice has been boiled" msgstr "" #. U+6EEE 李 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flow; (Cant.) to ooze; to spurt" msgstr "" #. U+6EF9 ćťš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bank of a steam" msgstr "" #. U+6F07 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) waste" msgstr "" #. U+6F08 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shore; waterside" msgstr "" #. U+6F09 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "filter, strain; wet, dripping" msgstr "" #. U+6F0E ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place where small streams flow into a large one" msgstr "" #. U+6F15 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "transport by water; canal transportation" msgstr "" #. U+6F18 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bank" msgstr "" #. U+6F19 ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dewy" msgstr "" #. U+6F1A ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soak, steep; sodden, soaked; rotten; foam, froth" msgstr "" #. U+6F24 柤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7060 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marinate in salt" msgstr "" #. U+6F26 柌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saliva; spittle; flowing downstream" msgstr "" #. U+6F2D ćź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vast; expansive" msgstr "" #. U+6F2F 柯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in northern Shandong" msgstr "" #. U+6F33 ćźł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a river in Henan" msgstr "" #. U+6F36 ćźś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indecipherable" msgstr "" #. U+6F3C ćźź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "having the appearance of depth" msgstr "" #. U+6F40 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+6F68 潨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gather; flow into (water); sound of waters flowing together" msgstr "" #. U+6F41 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+988D é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Anhui" msgstr "" #. U+6F46 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiny stream; swirl around" msgstr "" #. U+6F4B ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7032 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waves, ripples; overflow" msgstr "" #. U+6F4E ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rippling; pour" msgstr "" #. U+6F4F ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fareshare reclaimed from river" msgstr "" #. U+6F56 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a certain river" msgstr "" #. U+6F59 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shanxi" msgstr "" #. U+6F5A ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gay; deep" msgstr "" #. U+6F5D ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7FD5 çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agree" msgstr "" #. U+6F5E ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in northern china" msgstr "" #. U+6F5F ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "land impregnated with salt from the tide" msgstr "" #. U+6F60 ć˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow out; to puff out" msgstr "" #. U+6F62 潢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "expanse of water, lake, pond" msgstr "" #. U+6F66 潌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to flood; a puddle; without care" msgstr "" #. U+6F6C 潏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rapid; a sand-bank; a foreshore" msgstr "" #. U+6F72 潲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "driving rain; to sprinkle" msgstr "" #. U+6F74 ć˝´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7026 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pond; a pool" msgstr "" #. U+6F78 潸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weep; tears flowing" msgstr "" #. U+6F7A 潺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of flowing water" msgstr "" #. U+6F7C 潟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, lofty; damp" msgstr "" #. U+6F7E 潞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear water" msgstr "" #. U+6F82 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear and still water" msgstr "" #. U+6F89 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wash name of a place" msgstr "" #. U+6F8C ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exhaust; to drain dry" msgstr "" #. U+6F8D ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "timely rain, life-giving rain" msgstr "" #. U+6F94 ćž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "radiance of gems" msgstr "" #. U+6FA3 枣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cleanse, wash" msgstr "" #. U+6FA5 枼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a blocked stream; gulf" msgstr "" #. U+6FA7 枧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in northern Hunan province" msgstr "" #. U+6FA8 枨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shore; river in Hubei" msgstr "" #. U+6FB0 ćž° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "overflowing" msgstr "" #. U+6FB6 ćžś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "still water, placid, tranquil" msgstr "" #. U+6FB7 枡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water overflowing diffused; spreading" msgstr "" #. U+6FB9 ćžš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calm, quiet, tranquil" msgstr "" #. U+6FBC ćžź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bleach; wash, clean" msgstr "" #. U+6FBE ćžž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7021 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slippery, smooth" msgstr "" #. U+6FC2 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a waterfall; a river in Hunan" msgstr "" #. U+6FC6 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river bank; river in Henan province; gush" msgstr "" #. U+6FC7 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "astringent; harsh, rough; uneven" msgstr "" #. U+6FCA ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vast, expansive, deep; dirty" msgstr "" #. U+6FD9 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to revolve; to curl in eddies, as rushing water" msgstr "" #. U+6FE0 ćż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moat, trench, ditch" msgstr "" #. U+6FE1 濥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "immerse, moisten; wet, damp" msgstr "" #. U+6FE9 濊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pour down, cascade down; look" msgstr "" #. U+6FEC 濏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dredge, dig; profound, deep" msgstr "" #. U+6FEE 濎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90FE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Henan province" msgstr "" #. U+6FF3 ćżł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hide, conceal, secrete; hidden" msgstr "" #. U+6FF5 ćżľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bank, a brink. a shore, a beach" msgstr "" #. U+7001 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waves, ripples, rapids; overflow" msgstr "" #. U+7004 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to squeeze; to eject; to spray" msgstr "" #. U+700B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "juice; liquid; water; leak, pour" msgstr "" #. U+700C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plenty" msgstr "" #. U+7012 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse, rough; astringent" msgstr "" #. U+7014 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river name in Henan province" msgstr "" #. U+701E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pool in a river" msgstr "" #. U+7020 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiny stream; swirl around; eddy" msgstr "" #. U+7023 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sea mist; vapor" msgstr "" #. U+7039 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to boil; to wash, to cleanse, to soak" msgstr "" #. U+703C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Henan province; flowing" msgstr "" #. U+7049 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a river in Shandong province; a sluice" msgstr "" #. U+704B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "law" msgstr "" #. U+704E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "movement of water; overflowing, billowing; wavy" msgstr "" #. U+704F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+705D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vast, large, grand, expansive" msgstr "" #. U+7052 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spatter, to splash, to scatter" msgstr "" #. U+7054 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waves, billows" msgstr "" #. U+7055 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short name for Guangxi province" msgstr "" #. U+7062 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "muddy; thick, muddy water" msgstr "" #. U+7068 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the River Gan in Jiangxi" msgstr "" #. U+706C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fire; radical number 86" msgstr "" #. U+7074 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bake, to roast; to dry at a fire" msgstr "" #. U+7076 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kitchen range, cooking stove" msgstr "" #. U+707A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "candle-end" msgstr "" #. U+7080 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+716C ç Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roast; scorch; melt; flame" msgstr "" #. U+7081 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breath, air, steam, gas. weather. used in Taoist charms" msgstr "" #. U+7085 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brilliance" msgstr "" #. U+7086 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to simmer, cook over a slow fire" msgstr "" #. U+7094 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "acetylene" msgstr "" #. U+7095 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the brick-bed in northern China" msgstr "" #. U+7096 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71C9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heat with fire; stew" msgstr "" #. U+7098 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brilliant, shining, bright" msgstr "" #. U+709D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7197 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stir-fry or boil in water or oil then cook with a sauce" msgstr "" #. U+70A4 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illumine, light up; reflect" msgstr "" #. U+70A7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ashes" msgstr "" #. U+70B0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roast, broil; bake" msgstr "" #. U+70B1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soot" msgstr "" #. U+70B7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "candle wick, lamp wick; stick of incense" msgstr "" #. U+70BB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of china" msgstr "" #. U+70C0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "simmer" msgstr "" #. U+70C3 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+70F4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hydrocarbon" msgstr "" #. U+70CA ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smelt; to melt" msgstr "" #. U+70D3 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stove" msgstr "" #. U+70D4 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heat" msgstr "" #. U+70D5 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to destroy; to exterminate to extinguish" msgstr "" #. U+70D6 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calamities from Heaven, as floods, famines, pestilence, etc.; misery" msgstr "" #. U+70DA ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) hot; to argue, wrangle, rail at (i.e., to flame)" msgstr "" #. U+70DD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rise, steam; many, numerous" msgstr "" #. U+70E8 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71C1 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, glorious, splendid, flame" msgstr "" #. U+70E9 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71F4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ragout, cook, braise" msgstr "" #. U+70EF çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alkene" msgstr "" #. U+70F7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alkane" msgstr "" #. U+70FA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(said of fire) bright" msgstr "" #. U+7104 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rising flames or fumes; aroma" msgstr "" #. U+710C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to light" msgstr "" #. U+7116 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71DC ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7225 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "simmer, cook over slow fire" msgstr "" #. U+7117 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to roast, bake; to suffocate, stuffy" msgstr "" #. U+7118 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71FE çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shine, illuminate; cover, envelope" msgstr "" #. U+7119 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry over slow fire; bake; roast" msgstr "" #. U+711E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7786 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+77B6 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dim" msgstr "" #. U+7120 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "temper; burn" msgstr "" #. U+712D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "orphan; alone, desolate" msgstr "" #. U+712E çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heat, radiate heat; broil; cauterize" msgstr "" #. U+7134 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright; flame" msgstr "" #. U+7135 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to temper steel" msgstr "" #. U+713B çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breath" msgstr "" #. U+7141 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hearth; (Cant.) soft, tender" msgstr "" #. U+7143 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "remove, get rid of; scatter" msgstr "" #. U+7145 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forge metal; perfect one's skill" msgstr "" #. U+7146 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raging fire" msgstr "" #. U+714D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to colour by smoke" msgstr "" #. U+714F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry by fire; iron" msgstr "" #. U+715D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twisted paper for lighting cigarettes" msgstr "" #. U+715F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright room" msgstr "" #. U+7160 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fry in fat or oil. to scald" msgstr "" #. U+7162 ç ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alone; no friends or relatives" msgstr "" #. U+7168 ç ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stew, simmer" msgstr "" #. U+7172 ç ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to heat; to boil a saucepan" msgstr "" #. U+7173 ç ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be burned, to char (in cooking)" msgstr "" #. U+7174 ç ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sultriness, stuffiness" msgstr "" #. U+717B ç ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to warm; to toast" msgstr "" #. U+7180 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the blaze of fire; dazzling" msgstr "" #. U+7185 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smooth out, iron out" msgstr "" #. U+7187 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bake" msgstr "" #. U+718F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71FB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+24455 đ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoke, fog, vapor; smoke, cure" msgstr "" #. U+7192 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8367 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shine, shimmer; shining, dazzling" msgstr "" #. U+7193 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bank a fire" msgstr "" #. U+7196 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ç U+71C4, flame; blazing, brilliant" msgstr "" #. U+7198 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to steam" msgstr "" #. U+719B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+71CF ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blaze" msgstr "" #. U+719D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to scald with steam" msgstr "" #. U+71A0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright and sparkling" msgstr "" #. U+71A8 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "iron, press" msgstr "" #. U+71AF çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "by fire" msgstr "" #. U+71B0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great drought; heat" msgstr "" #. U+71B8 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "put out" msgstr "" #. U+71BA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dim light, glimmer; warm" msgstr "" #. U+71BB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to heat; to roast; to burn" msgstr "" #. U+71C0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make a fire; blaze" msgstr "" #. U+71C2 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoke, fumes; tobacco, opium; (Cant.) to singe" msgstr "" #. U+71CA ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant" msgstr "" #. U+71CB ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scorch, burn, scald; torch" msgstr "" #. U+71CE ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9C0 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to burn, set afire; to illuminate; a signal lamp" msgstr "" #. U+71D0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CA6 粌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9EE 硫 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phosphorus" msgstr "" #. U+71D4 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to roast; to burn" msgstr "" #. U+71D6 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reheat food" msgstr "" #. U+71D7 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warming sake, to heat sake" msgstr "" #. U+71D8 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+20D48 đ ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to suck or chew without using the teeth" msgstr "" #. U+71E0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warm; warmth" msgstr "" #. U+71E7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flintstone; beacon, signal fire; torch" msgstr "" #. U+71EC çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burn down; blaze, fire" msgstr "" #. U+71EE çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harmonize, blend; adjust" msgstr "" #. U+71F5 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a foot-warmer" msgstr "" #. U+71F6 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to scorch, burn" msgstr "" #. U+71F9 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fire; wild fires" msgstr "" #. U+71FA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the dry at the fire to roast" msgstr "" #. U+7213 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flame; brilliant, blazing" msgstr "" #. U+721A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright; fiery" msgstr "" #. U+7228 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oven, cooking stove; cook" msgstr "" #. U+7229 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to smoke, fumigate; to bleach with burning sulfur" msgstr "" #. U+722B çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "radical 87" msgstr "" #. U+7230 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lead on to; therefore, then" msgstr "" #. U+723B çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diagrams for divination" msgstr "" #. U+723C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small table or tiered stand filled with meat offerings" msgstr "" #. U+7240 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bed, couch; bench; chassis" msgstr "" #. U+7241 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mooring stake; painter, mooring" msgstr "" #. U+7242 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "female sheep, ewe" msgstr "" #. U+7244 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk rapidly" msgstr "" #. U+724B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "memorandum, official note" msgstr "" #. U+724D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7258 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "writing tablet; documents, books" msgstr "" #. U+724F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "privy hole" msgstr "" #. U+7250 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9598 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95F8 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sluice; flood gate, canal lock" msgstr "" #. U+7252 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "documents, records; dispatch" msgstr "" #. U+7253 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tablet; public notice; register" msgstr "" #. U+7254 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gable" msgstr "" #. U+7256 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "window; lead enlightenment" msgstr "" #. U+725C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ox, a cow Radical 93" msgstr "" #. U+725D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "female of species; deep gorge" msgstr "" #. U+7263 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fill, stuff; full" msgstr "" #. U+726F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cow; bull; ox" msgstr "" #. U+7274 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gore, butt; resist" msgstr "" #. U+7276 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a nose-ring for an animal" msgstr "" #. U+7277 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cow or ox of one color, perfect" msgstr "" #. U+7278 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the female of certain animals; to bring forth young of animals" msgstr "" #. U+727E çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to oppose; to gore" msgstr "" #. U+7281 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7282 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plow" msgstr "" #. U+7284 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "animal horns" msgstr "" #. U+7286 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "special" msgstr "" #. U+7289 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ox with yellow hair and black lips" msgstr "" #. U+728A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+72A2 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calf; victim of sacrifice" msgstr "" #. U+728D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bullock; a fabulous monster" msgstr "" #. U+728E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the zebu, or humped-ox" msgstr "" #. U+728F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yak-ox" msgstr "" #. U+7292 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entertain victorious soldiers" msgstr "" #. U+7296 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8366 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brindled ox; brindled in color" msgstr "" #. U+729B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a black ox, a yak" msgstr "" #. U+729F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stubborn" msgstr "" #. U+72A8 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "panting of cow; grunting of ox" msgstr "" #. U+72AB çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "protrude" msgstr "" #. U+72B2 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C7A čąş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wolf; cruel, wicked, mean" msgstr "" #. U+72B4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wild dog, a not very large lock-up" msgstr "" #. U+72B5 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "resolute" msgstr "" #. U+72B7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7377 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce, rude, uncivilized" msgstr "" #. U+72B8 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mammoth" msgstr "" #. U+72BA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "animal" msgstr "" #. U+72BC çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fierce Mongolian wolf dragon's head on roofs" msgstr "" #. U+72C1 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tribe of Scythian nomads" msgstr "" #. U+72C3 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to covet; to be accustomed" msgstr "" #. U+72C6 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pekinese dog, lap dog, pug; pup" msgstr "" #. U+72C8 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+72FD ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary animal with short forelegs which rode a wolf" msgstr "" #. U+72C9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fox-cub" msgstr "" #. U+72CD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of deer found in north China" msgstr "" #. U+72CE ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be familiar with; disrespect" msgstr "" #. U+72D2 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "baboon" msgstr "" #. U+72D8 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8DAF 蜯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jump" msgstr "" #. U+72DB ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lion-dog shrine guardians" msgstr "" #. U+72DD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+736E çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hunt; autumn hunting; to capture with a fine net" msgstr "" #. U+72DE ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7370 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ferocious appearance; hideous" msgstr "" #. U+72E2 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "animal name" msgstr "" #. U+72E9 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "winter hunting; imperial tour" msgstr "" #. U+72EF çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+736A çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sly, cunning, crafty" msgstr "" #. U+72F0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7319 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce-looking, ferocious" msgstr "" #. U+72F2 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7313 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+733B çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "monkey" msgstr "" #. U+72F4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tapir; a fierce beast depicted on the door of prisons" msgstr "" #. U+72F5 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blend; variegated; striped" msgstr "" #. U+72FA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the snarling of dogs" msgstr "" #. U+72FB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fabulous beast" msgstr "" #. U+7301 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+2486E 𤥎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of monkey" msgstr "" #. U+7303 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7362 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+736B çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dog" msgstr "" #. U+7307 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the scream or roar of a tiger; to intimidate; to scare" msgstr "" #. U+730A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C8E č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lion; wild beast; wild horse" msgstr "" #. U+730B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind; storm; gale; dog moving; (Cant.) running quickly" msgstr "" #. U+7315 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+737C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "macacus monkey" msgstr "" #. U+7317 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exclamation of admiration" msgstr "" #. U+7318 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fierce dog; furious, frenzied" msgstr "" #. U+731D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abruptly, suddenly; abrupt" msgstr "" #. U+731E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wild cat; çç, a lynx" msgstr "" #. U+7321 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig; Lolo aboringinal tribe" msgstr "" #. U+7322 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of monkey found in W.China" msgstr "" #. U+7325 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vulgar, low, cheap; wanton; obscene" msgstr "" #. U+732A çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig, hog, wild boar" msgstr "" #. U+732C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vulgar; wanton; low; many; varied" msgstr "" #. U+7331 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a monkey with yellow hair" msgstr "" #. U+7332 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoke or flames from fire; roast" msgstr "" #. U+7337 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plan, scheme; plan, plot; way" msgstr "" #. U+7339 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild animal mentioned in short story by Lu Xun" msgstr "" #. U+733A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jackal; name of a tribe" msgstr "" #. U+733E çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crafty, cunning, shrewd; deceitful" msgstr "" #. U+7340 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gather; to hunt or search for" msgstr "" #. U+7349 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+83C6 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jungle" msgstr "" #. U+734B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roar; cry" msgstr "" #. U+734D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a mythical animal that eats its mother when it is born; Manchurian tiger" msgstr "" #. U+734F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C98 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the panther; the tapir" msgstr "" #. U+7350 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roebuck, hornless river deer" msgstr "" #. U+7352 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mastiff, large fierce dog" msgstr "" #. U+7357 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unruly, wild, violent, lawless" msgstr "" #. U+7358 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collapse" msgstr "" #. U+735D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "devil" msgstr "" #. U+735E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a variety of dog; wild tribes in South China" msgstr "" #. U+7360 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hunt at night by torches" msgstr "" #. U+7367 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rash; honest and straightforward" msgstr "" #. U+736C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fabulous monster" msgstr "" #. U+736D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+737A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "otter" msgstr "" #. U+736F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tribe of Scythians which invaded China during the Hsia dynasty" msgstr "" #. U+7371 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of otter" msgstr "" #. U+7373 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "looking like a fierce dog; angry" msgstr "" #. U+7379 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hound" msgstr "" #. U+737E çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the badger" msgstr "" #. U+7380 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig; lolo aborginal tribe" msgstr "" #. U+7381 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dog with a long snout or muzzle" msgstr "" #. U+7383 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large ape found in W. China" msgstr "" #. U+738D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ill tempered; naughty" msgstr "" #. U+738E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jingling, tinkling" msgstr "" #. U+7391 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74A3 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pearl that is not quite round" msgstr "" #. U+7393 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pearly" msgstr "" #. U+7394 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "green jade" msgstr "" #. U+7395 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inferior variety of gem" msgstr "" #. U+7397 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7806 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7894 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "1/2 pr stone" msgstr "" #. U+7398 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "court-dress jewels" msgstr "" #. U+739E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an inferior agate" msgstr "" #. U+73A0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large jade tablet used by officials at court to indicate their ranks" msgstr "" #. U+73A4 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of gem inferior to jade" msgstr "" #. U+73A5 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mysterious gem; pearl" msgstr "" #. U+73A6 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broken piece of jade" msgstr "" #. U+73A7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+748A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reddish" msgstr "" #. U+73A8 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+73CF ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two pieces of jade joined together" msgstr "" #. U+73B1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7472 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tinkling sound tinkling of pendant gems" msgstr "" #. U+73B3 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7447 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tortoise shell" msgstr "" #. U+73B6 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of one kind of jade" msgstr "" #. U+73B7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flaw in gem; flaw in character" msgstr "" #. U+73BC çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful color of gem; flaw in" msgstr "" #. U+73C2 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inferior kind of jade" msgstr "" #. U+73C9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone resembling jade" msgstr "" #. U+73CC ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+742B çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ornament" msgstr "" #. U+73D0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+743A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enamel, cloissonĂŠ" msgstr "" #. U+73D3 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two hemispherical objects used in divination" msgstr "" #. U+73D6 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carat" msgstr "" #. U+73D9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precious stone; xian in Sichuan" msgstr "" #. U+73DE ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F917 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of necklace" msgstr "" #. U+73E2 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7460 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74A2 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "precious stone" msgstr "" #. U+73E3 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a kind of jade" msgstr "" #. U+73E5 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ear ornament; stick, insert" msgstr "" #. U+73E7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mother-of-pearl" msgstr "" #. U+73E9 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the top gem of the pendants" msgstr "" #. U+73EA çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a jade table conferred upon feudal princes by the emperor as a symbol of " "dignity and authority" msgstr "" #. U+73F0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+748E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74D4 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a necklace made of precious stones" msgstr "" #. U+73F2 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+743F çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright, glorious, splendid" msgstr "" #. U+73F7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an inferior gem" msgstr "" #. U+73F9 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of jade; pearl" msgstr "" #. U+73FA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74B5 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful jade" msgstr "" #. U+73FD ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade tablet" msgstr "" #. U+7400 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gems of pearls formerly put into the mouth of a corpse" msgstr "" #. U+7405 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of white carnelian; pure" msgstr "" #. U+740A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place in eastern Shandong" msgstr "" #. U+740F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F994 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vessel used to hold grain offerings" msgstr "" #. U+7415 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of pearl; scabbard" msgstr "" #. U+7416 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carved jade wine cup" msgstr "" #. U+741B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "treasure, valuables" msgstr "" #. U+7420 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7471 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a gem used as ear plug; a jade earring" msgstr "" #. U+7422 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "polish jade; cut jade" msgstr "" #. U+7424 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade of jade being; tinkle" msgstr "" #. U+7425 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jewel in shape of tiger; amber" msgstr "" #. U+742C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the virtue of a gentleman; jade" msgstr "" #. U+742F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a jade tube used as an instrument" msgstr "" #. U+7430 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jewel, gem; glitter of gems" msgstr "" #. U+7431 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "engrave, inlay, carve; exhaust" msgstr "" #. U+7432 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "necklace" msgstr "" #. U+7440 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone resembling jade; agate" msgstr "" #. U+7441 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine piece of jade" msgstr "" #. U+744C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a white opaque quartz used for ornaments" msgstr "" #. U+7451 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carve, engrave, cut out, sculpt" msgstr "" #. U+7457 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large ring of fine jade" msgstr "" #. U+7468 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74A1 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade look alike stone" msgstr "" #. U+746F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of white cornelian" msgstr "" #. U+7473 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luster of gem; lustrous, bright" msgstr "" #. U+7474 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "twin gems" msgstr "" #. U+7477 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74A6 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine quality jade" msgstr "" #. U+747D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tinkling of jade pendants" msgstr "" #. U+747F çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a black stone like jade; jet" msgstr "" #. U+7485 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74C0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gem" msgstr "" #. U+7486 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful jade; tinkle" msgstr "" #. U+7489 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a vessel used hold grain offerings" msgstr "" #. U+7490 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful variety of jade" msgstr "" #. U+7498 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9EF 璘 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luster of jade" msgstr "" #. U+749A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "splendid" msgstr "" #. U+74A0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a piece of precious jade" msgstr "" #. U+74A8 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gems; luster of gems; lustrous" msgstr "" #. U+74A9 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade ring; earrings; surname" msgstr "" #. U+74AA çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pearl pendants on coronet" msgstr "" #. U+74AB çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pendant ornaments, earrings" msgstr "" #. U+74B2 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pendant girdle ornament" msgstr "" #. U+74B8 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade's streaks" msgstr "" #. U+74BA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crack, as in porcelain" msgstr "" #. U+74CC ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "extraordinary, fabulous" msgstr "" #. U+74D2 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+74DA ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ceremonial libation cup" msgstr "" #. U+74D6 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inlay" msgstr "" #. U+74D8 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jade" msgstr "" #. U+74DB ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scaptre" msgstr "" #. U+74DE ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young melons just forming" msgstr "" #. U+74DF ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bottle-gourd" msgstr "" #. U+74E0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bottle gourd; calabash; pot" msgstr "" #. U+74E4 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flesh, core, pulp, pith" msgstr "" #. U+74E9 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kilowatt; kilogram" msgstr "" #. U+74EE çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7515 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F4B ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthen jar; jar for ashes" msgstr "" #. U+74EF çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+750C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bowl, cup; small tray" msgstr "" #. U+74F0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a decigram, one-tenth of a gram" msgstr "" #. U+74F1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "milligram" msgstr "" #. U+74F4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "concave channels of tiling a long-necked jar" msgstr "" #. U+74F8 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hectogram" msgstr "" #. U+74FB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7500 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7507 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7512 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar" msgstr "" #. U+74FF çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar, pot" msgstr "" #. U+7501 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jug" msgstr "" #. U+7502 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) ćçç, to instant-boil thin slices of meat and vegetables in a " "chafing dish at a dining table" msgstr "" #. U+7503 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brick wall of a well" msgstr "" #. U+7505 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "centigram" msgstr "" #. U+750B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a jar without ears" msgstr "" #. U+750D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rafters supporting roof tiles" msgstr "" #. U+750E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brick, square tile, slab" msgstr "" #. U+750F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a squat jar for holding wine, sauces etc." msgstr "" #. U+7511 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boiler for steaming rice, pot" msgstr "" #. U+7513 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glazed tiles, bricks" msgstr "" #. U+7514 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big jar" msgstr "" #. U+7516 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pot, pitcher; a small-mouthed clay vessel" msgstr "" #. U+7517 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware vessel in two parts" msgstr "" #. U+7519 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sugar product" msgstr "" #. U+7521 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abundant, numerous; crowd" msgstr "" #. U+7524 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8564 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drooping leaves; fringe soft, delicate" msgstr "" #. U+7525 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sister's child" msgstr "" #. U+752A çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to loose, take off, get rid of" msgstr "" #. U+752C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "path; river in Ningbo; Ningbo" msgstr "" #. U+752F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peaceful" msgstr "" #. U+753D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drain between fields, irrigation" msgstr "" #. U+753E çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ground that has been under cultivation for one year; evil, calamity" msgstr "" #. U+753F çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farming population" msgstr "" #. U+7540 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give" msgstr "" #. U+7541 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give to; to confer on" msgstr "" #. U+7547 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "land" msgstr "" #. U+754B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "till land, cultivate; hunt" msgstr "" #. U+754E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a drain between fields, irrigation; to flow" msgstr "" #. U+7550 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fill; a foll of cloth" msgstr "" #. U+7551 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry (as opposed to rice) field; used in Japanese names" msgstr "" #. U+7553 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice field" msgstr "" #. U+755A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw basket, hamper" msgstr "" #. U+755B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "border, boundary; raised path" msgstr "" #. U+755F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8024 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plough" msgstr "" #. U+7560 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garden, field, farm, plantation" msgstr "" #. U+7564 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place for worshipping the haven" msgstr "" #. U+7566 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sections in vegetable farm" msgstr "" #. U+756C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reclaimed field" msgstr "" #. U+756F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rustic; crude" msgstr "" #. U+7571 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to detain; to entertain to keep; to put by" msgstr "" #. U+7572 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cultivate land by first setting fire to it" msgstr "" #. U+757A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boundary, border" msgstr "" #. U+757D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ground" msgstr "" #. U+757E çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fields divided by dikes" msgstr "" #. U+757F çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "imperial domain; area near capita" msgstr "" #. U+7583 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hamlet; area outside city" msgstr "" #. U+7590 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fall, stumble, falter; hindered" msgstr "" #. U+7592 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sick; KangXi radical 104" msgstr "" #. U+7593 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fatigued" msgstr "" #. U+7594 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carbuncle, boil, ulcer" msgstr "" #. U+7595 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "head sores" msgstr "" #. U+7596 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7664 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pimple, sore, boil" msgstr "" #. U+759D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hernia, rupture" msgstr "" #. U+759F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7627 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "intermittent fever; malaria" msgstr "" #. U+75A0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7658 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sore, ulcer; pestilence" msgstr "" #. U+75A1 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+760D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ulcers, sores; infection" msgstr "" #. U+75A3 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+80AC čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wart; tumor; goiter; papule" msgstr "" #. U+75A5 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scabies, itch" msgstr "" #. U+75A7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+75EF çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7660 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sick" msgstr "" #. U+75AC çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7667 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scrofulous lumps or swellings" msgstr "" #. U+75AD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7632 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spasms or convulsions in young children, caused by indigestion" msgstr "" #. U+75B1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "acne" msgstr "" #. U+75B3 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "childhood diseases" msgstr "" #. U+75B4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illness, sickness, disease; pain" msgstr "" #. U+75B8 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jaundice; disorders of stomach" msgstr "" #. U+75BD ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ulcer, carbuncle, abscess" msgstr "" #. U+75BF çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prickly heat, rash" msgstr "" #. U+75C0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to crouch; a hunchback" msgstr "" #. U+75C1 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chronic malaria" msgstr "" #. U+75C2 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scab" msgstr "" #. U+75C3 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indigestion; buboes, lymphatic inflammation" msgstr "" #. U+75C4 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scrofulous swellings and sores, mumps" msgstr "" #. U+75C8 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7670 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carbuncle, sore, ulcer, abscess" msgstr "" #. U+75C9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+75D9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "convulsions, fits" msgstr "" #. U+75CC ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ache, be in pain; painful" msgstr "" #. U+75CD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wound, bruise, sore" msgstr "" #. U+75CF ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bruise or contusion" msgstr "" #. U+75D0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirlwind, cyclone, storm" msgstr "" #. U+75D6 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7602 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dumb" msgstr "" #. U+75D7 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+760F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7659 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ill" msgstr "" #. U+75DA ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "asthma" msgstr "" #. U+75DC ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a scabby bald head" msgstr "" #. U+75E1 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a disease; an ailment" msgstr "" #. U+75E2 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9E5 識 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dysentery" msgstr "" #. U+75E3 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spots, moles; birthmark" msgstr "" #. U+75E4 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swelling of the lymph nodes" msgstr "" #. U+75E7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cholera; colic" msgstr "" #. U+75E8 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7646 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "consumption; tuberculosis" msgstr "" #. U+75EB çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7647 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+764E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "epilepsy, convulsions" msgstr "" #. U+75ED ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "menorrhagia" msgstr "" #. U+75EE çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swelled belly; dropsical; to swell; inflated" msgstr "" #. U+75F0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phlegm, mucus, spittle" msgstr "" #. U+75F1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heat rash, prickly heat; ulcers" msgstr "" #. U+75F5 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a heart symptom" msgstr "" #. U+75FB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suffer" msgstr "" #. U+75FC çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chronic disease" msgstr "" #. U+75FE çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chronic illness; dysentery" msgstr "" #. U+75FF çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paralysis; impotence" msgstr "" #. U+7601 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feel tired, be weary, be worn out" msgstr "" #. U+7603 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sores from cold" msgstr "" #. U+7605 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7649 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hate bitterly; drought; dry" msgstr "" #. U+7607 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dropsy of the leg" msgstr "" #. U+7608 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prolonged fever; chronic malaria" msgstr "" #. U+760A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "warts, pimples" msgstr "" #. U+760C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "severe; poisonous; dangerous; itch and other skin diseases" msgstr "" #. U+7610 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to die in prison from cold and hunger; to treat with cruelty" msgstr "" #. U+7615 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "asthma; disese of the bowels" msgstr "" #. U+7618 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+763B çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fistula, sore, ulcer, goiter" msgstr "" #. U+761A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hiccough; the humours of the body" msgstr "" #. U+761C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a polypus" msgstr "" #. U+761D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "illness; pain; neglect; useless" msgstr "" #. U+7620 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin, emaciated; barren" msgstr "" #. U+7622 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scar, mole" msgstr "" #. U+7625 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to recover from any disease; an epidemic" msgstr "" #. U+7628 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mad; ill" msgstr "" #. U+762A çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+765F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrivelled up, dried up; vexed" msgstr "" #. U+762D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a whitlow" msgstr "" #. U+7630 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scrofula, swellings" msgstr "" #. U+7633 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be healed; to reform" msgstr "" #. U+7635 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wasting disease" msgstr "" #. U+7636 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cough; to expectorate" msgstr "" #. U+7638 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lameness, paralysis of hands, leg" msgstr "" #. U+763A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anal fistula; tumor, sore" msgstr "" #. U+763C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sickness; distress" msgstr "" #. U+763F çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+766D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swelling, goiter" msgstr "" #. U+7640 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jaundice" msgstr "" #. U+7643 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weakness, infirmity retention of urine" msgstr "" #. U+7645 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a swelling, tumor" msgstr "" #. U+764A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a disease of the heart" msgstr "" #. U+764D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unhealthy marks on the skin" msgstr "" #. U+7650 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) tired, exhausted" msgstr "" #. U+7654 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hysterical" msgstr "" #. U+7655 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loss of the sense of smell" msgstr "" #. U+765C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "erythema" msgstr "" #. U+765E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7669 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F90E ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leprosy, scabies, mange; shoddy" msgstr "" #. U+7663 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+766C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ringworms" msgstr "" #. U+766A çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spasms, convulsions, hysteria; (Cant.) infantile malnutrition" msgstr "" #. U+766B çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crazy, mad; madness, mania, insan" msgstr "" #. U+766F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin, emaciated; worn, tired" msgstr "" #. U+7672 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crazy, mad; madness, mania, insanity" msgstr "" #. U+7676 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "legs; KangXi radical 105" msgstr "" #. U+7680 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kernel, seed; enjoy, feast [?]" msgstr "" #. U+7681 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black; police runners, from the black clothes formerly worn by them" msgstr "" #. U+768B ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7690 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the high land along a river" msgstr "" #. U+768E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white; bright, brilliant; clear" msgstr "" #. U+7691 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+769A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brilliant white" msgstr "" #. U+7699 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white; kind of date" msgstr "" #. U+769C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white, bright; clear, pure" msgstr "" #. U+769D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luminous; bright hoary, white" msgstr "" #. U+76A1 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright; brilliant" msgstr "" #. U+76A4 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white, grey; corpulent" msgstr "" #. U+76A6 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright white; bright, clear" msgstr "" #. U+76AB çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white" msgstr "" #. U+76AD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white; bright; clear; clean" msgstr "" #. U+76B2 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+76B8 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+76B9 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crack, chap" msgstr "" #. U+76B4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chapped, cracked" msgstr "" #. U+76B7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drum; excite, arouse" msgstr "" #. U+76BB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pimples, blotches" msgstr "" #. U+76BD ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scurf" msgstr "" #. U+76BF çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shallow container; rad. no. 108" msgstr "" #. U+76C2 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "basin; cup" msgstr "" #. U+76C5 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small cup or bowl" msgstr "" #. U+76C7 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "why not? would it not be better to?" msgstr "" #. U+76CC ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bowl, basin, cup" msgstr "" #. U+76CD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "what? why not?" msgstr "" #. U+76D9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a basket, square outside and round inside, used to hold boiled grain in " "State worship" msgstr "" #. U+76DD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drip" msgstr "" #. U+76E5 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+982E é Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9892 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wash" msgstr "" #. U+76E6 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lid of a caldron; Buddhist cloister" msgstr "" #. U+76E9 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8141 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "callus" msgstr "" #. U+76EC çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salt pit; leisure; pot; drink" msgstr "" #. U+76ED ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cruel" msgstr "" #. U+76F1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wide open eyes; to gaze in astonishment" msgstr "" #. U+76F9 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to doze; to nap; to nod" msgstr "" #. U+76FB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glare; stare" msgstr "" #. U+7704 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look askance; looking dull" msgstr "" #. U+7705 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inlay; border" msgstr "" #. U+7706 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indistinct" msgstr "" #. U+7707 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blind in one eye; minute, minuscule" msgstr "" #. U+7708 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gloat, stare at; to delay, to loiter, to hinder" msgstr "" #. U+770A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dim-sighted; dull, bewildered" msgstr "" #. U+770D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunken" msgstr "" #. U+7711 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sunken eyes; deep; abstruse" msgstr "" #. U+7715 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "restraint" msgstr "" #. U+7719 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gaze at" msgstr "" #. U+771A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disease of the eyes; crime, fault" msgstr "" #. U+7721 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) blurred sight" msgstr "" #. U+7722 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyes without brightness" msgstr "" #. U+7723 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prominent eyes" msgstr "" #. U+7725 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eye sockets; corner of the eyes" msgstr "" #. U+7726 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corner of the eyes, eyesockets" msgstr "" #. U+772C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+77D3 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "faint, fuzzy, blurred" msgstr "" #. U+772F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be blinded" msgstr "" #. U+7734 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dazzled" msgstr "" #. U+7735 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyes diseased and dim" msgstr "" #. U+7739 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pupil" msgstr "" #. U+773D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gaze; to ogle to look at" msgstr "" #. U+7740 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make move, take action" msgstr "" #. U+7744 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to glance" msgstr "" #. U+7745 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big-eyed" msgstr "" #. U+7747 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look at, glance at; stare at" msgstr "" #. U+774A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "see, look, gaze at; askance" msgstr "" #. U+774D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at fearfully; overly cautious" msgstr "" #. U+774E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to long for; to gaze at" msgstr "" #. U+7751 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+77BC çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyelid" msgstr "" #. U+7752 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to glance at, to peep; glittering; to shine" msgstr "" #. U+7756 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stare straight ahead" msgstr "" #. U+7758 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "round; stare" msgstr "" #. U+775A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corner of eye; stare" msgstr "" #. U+775F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear-eyed" msgstr "" #. U+7760 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to care for; love" msgstr "" #. U+7762 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gaze at, stare at; uninhibited" msgstr "" #. U+7764 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look around, look askance" msgstr "" #. U+7765 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look askance at, glare at" msgstr "" #. U+7767 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dull vision" msgstr "" #. U+7768 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look askance at, glare at; squint" msgstr "" #. U+776A çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spy on" msgstr "" #. U+776B çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyelashes" msgstr "" #. U+7771 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gaze slowly; white appearance of the eyes" msgstr "" #. U+777D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "staring" msgstr "" #. U+777E çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "testicle" msgstr "" #. U+7780 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at closely; nearsighted; dim; indistinct vision" msgstr "" #. U+7785 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "see, look, gaze at" msgstr "" #. U+778D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blind; no pupil in the eye" msgstr "" #. U+778F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "round" msgstr "" #. U+7791 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "close eyes" msgstr "" #. U+7793 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sleep" msgstr "" #. U+7795 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cataract in the eye" msgstr "" #. U+7796 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cataract or film over the eye" msgstr "" #. U+7798 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deeply-sunk eyes" msgstr "" #. U+779F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glare at; look askance at; squint" msgstr "" #. U+77A0 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look at, stare at, gaze at" msgstr "" #. U+77A2 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eyesight obscured; to feel ashamed" msgstr "" #. U+77A4 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blink or twitch the eyes" msgstr "" #. U+77AB çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look" msgstr "" #. U+77AF çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to peep; to spy" msgstr "" #. U+77B0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "watch, spy; overlook; look down" msgstr "" #. U+77B9 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clouded, obscure" msgstr "" #. U+77BD ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blind; blind musician; stupid" msgstr "" #. U+77C1 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to look at; to gaze" msgstr "" #. U+77C8 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dense, detailed, fine" msgstr "" #. U+77C9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an angry glare; to open the eyes with anger" msgstr "" #. U+77CB ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to stare" msgstr "" #. U+77CD ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look about in fright or alarm" msgstr "" #. U+77D1 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the pupil of the eye; to see" msgstr "" #. U+77D5 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to see, witness, inspect" msgstr "" #. U+77D9 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "view" msgstr "" #. U+77DE ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bore with awl; bright, charming" msgstr "" #. U+77DF ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "8' lance" msgstr "" #. U+77E7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8A20 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "much more, still more; the gums" msgstr "" #. U+77EC çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dwarf" msgstr "" #. U+77F0 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrow with attached silk cord" msgstr "" #. U+77F1 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measure, standard, criterion" msgstr "" #. U+77F4 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7887 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9328 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+951A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anchor" msgstr "" #. U+77F8 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rock or cliff" msgstr "" #. U+77FA çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to press steadily" msgstr "" #. U+77FB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "toil, slave away; busy" msgstr "" #. U+77FC çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone bridge; stepping stones" msgstr "" #. U+77FE çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+792C 礏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alum" msgstr "" #. U+7800 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78AD ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brilliantly colored stone with veined patterns in it" msgstr "" #. U+7810 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to nod one's head; to shake, sway" msgstr "" #. U+7811 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grind, to calender, to polish; to roll with a stone roller" msgstr "" #. U+7812 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7837 ç ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78C7 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7935 社 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arsenic" msgstr "" #. U+7818 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8022 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8031 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of farm tool" msgstr "" #. U+781A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+786F 祯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inkstone" msgstr "" #. U+781C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+809F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+80E9 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+810E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8148 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8159 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+82CA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+831A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8488 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an organic compound" msgstr "" #. U+781D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "balance weights" msgstr "" #. U+781E ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to smash rock" msgstr "" #. U+781F ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone tablet; monument" msgstr "" #. U+7820 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocky, hilly, uneven" msgstr "" #. U+7822 ç ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pile of stones" msgstr "" #. U+7823 ç Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a stone roller; a heavy stone, a weight, a plummet" msgstr "" #. U+7825 ç Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a whetstone; to polish" msgstr "" #. U+7826 ç Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stockade, fort, military outpost; brothel" msgstr "" #. U+7827 ç § [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anvil; flat stone; exe" msgstr "" #. U+782C ç Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big stone" msgstr "" #. U+782D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone probe; pierce; counsel" msgstr "" #. U+782E ç Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7886 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrow-tip" msgstr "" #. U+7833 ç ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rocky" msgstr "" #. U+7835 ç ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) port (Eng. loan-word), čĽżçş a sideboard (Eng. loan-word)" msgstr "" #. U+7839 ç š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "astatine" msgstr "" #. U+783A ç ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+792A 礪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F985 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whetstone; sharpen" msgstr "" #. U+783B ç ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7931 礹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grind, sharpen; mill" msgstr "" #. U+783C ç ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "concrete" msgstr "" #. U+7841 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+785C çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of stones knocking together" msgstr "" #. U+7843 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a red mole; cinnabar" msgstr "" #. U+784D çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strike" msgstr "" #. U+784E çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78AC 碏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whetstone" msgstr "" #. U+784F çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grind" msgstr "" #. U+7852 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "selenium" msgstr "" #. U+7856 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7864 祤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(archaic) town in Hebei province" msgstr "" #. U+7857 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78FD 磽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "barren land; sandy soil" msgstr "" #. U+7859 çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78D1 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone mill; grind; break apart" msgstr "" #. U+786D çĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crude saltpetre" msgstr "" #. U+787C 祟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "borax, boron" msgstr "" #. U+787E 神 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weight" msgstr "" #. U+7889 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+789E ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "room made of stone; watchtower" msgstr "" #. U+788F ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coloured" msgstr "" #. U+7893 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pestle" msgstr "" #. U+7895 ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cape, spit, promontory" msgstr "" #. U+789A ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suburb" msgstr "" #. U+789B ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sand and gravel" msgstr "" #. U+789C ç˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+78E3 磣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gritty" msgstr "" #. U+78A1 碥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone roller used to level fields" msgstr "" #. U+78A3 碣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone tablet" msgstr "" #. U+78AA 碪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stone slab used for washing clothes; an anvil" msgstr "" #. U+78AF 碯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agate, cornelian" msgstr "" #. U+78B6 碜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flood-gate, a water-gate" msgstr "" #. U+78BB 碝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "solid" msgstr "" #. U+78BE 碞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roller, crush; roll" msgstr "" #. U+78C9 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the stone base or plinth of a pillar" msgstr "" #. U+78D0 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large rock, boulder; firm" msgstr "" #. U+78D2 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fall from or into" msgstr "" #. U+78D4 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "downward stroke slanting right" msgstr "" #. U+78D8 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roller" msgstr "" #. U+78DF çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mediocre; busy; occupied; roller" msgstr "" #. U+78E0 çŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sal ammoniac; sand; pebble" msgstr "" #. U+78E1 磥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cliff, ledge, bank; step" msgstr "" #. U+78E2 磢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to grind; a roller" msgstr "" #. U+78E5 磼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a heap of stones; boulders" msgstr "" #. U+78E7 磧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sand and gravel; rocks exposed at low tide; to crush" msgstr "" #. U+78EA 磪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a high mountain; precipitous" msgstr "" #. U+78EC 磏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "musical instrument; musical stone" msgstr "" #. U+78F4 磴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steps on ledge, cliff, or hill" msgstr "" #. U+78FA 磺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sulphur; brimstone" msgstr "" #. U+78FB 磝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F964 D [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tributary of the Wei river in Shanxi" msgstr "" #. U+7904 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in Sichuan province" msgstr "" #. U+791F ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient ballista for throwing heavy stones; a cannon, a gun" msgstr "" #. U+7921 礥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7934 礴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fill, extend" msgstr "" #. U+7927 礧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roll" msgstr "" #. U+792B 礍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gravel, pebbles, potsherds" msgstr "" #. U+792E 礎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient ballista for throwing heavy stones a cannon, a gun" msgstr "" #. U+7933 礳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of place in shan xi province" msgstr "" #. U+7936 礜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a jug, a pitcher, a jar, a pot" msgstr "" #. U+793B 礝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cult; radical number 113" msgstr "" #. U+793D 礽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blessings, happiness" msgstr "" #. U+7940 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sacrifice, worship" msgstr "" #. U+7943 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sacrifice at the beginning of a military campaign" msgstr "" #. U+7945 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calamities, disasters; ormazda" msgstr "" #. U+7946 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Ormazda, god of the Zoroastrians; extended to god of the Manicheans" msgstr "" #. U+794A çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "river in Shandong; space inside" msgstr "" #. U+794E çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excellent" msgstr "" #. U+794F çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrine" msgstr "" #. U+7953 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exorcise, remove evil; clean" msgstr "" #. U+7954 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "worship one's ancestors; entomb" msgstr "" #. U+7957 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "respect, look up to, revere" msgstr "" #. U+7958 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to calculate" msgstr "" #. U+7959 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "demon" msgstr "" #. U+795A çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "throne; bless; blessing, happiness" msgstr "" #. U+795B çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "expel, disperse, exorcise" msgstr "" #. U+7962 缢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+79B0 猰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one's deceased father" msgstr "" #. U+7966 缌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happiness; good fortune good luck; blessing; bliss" msgstr "" #. U+7967 缧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancestral hall" msgstr "" #. U+796B 缍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "triennial sacrifice to one's ancestors" msgstr "" #. U+7972 缲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ominous or sinister spirit; vigor" msgstr "" #. U+797C 缟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+991F é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "libation" msgstr "" #. U+7982 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pray; prayer" msgstr "" #. U+798A çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "semi-annual ceremony of purification" msgstr "" #. U+798B çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "offer sacrifice; sacrifice" msgstr "" #. U+7993 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to drive out demons, etc., as was done at the new-year" msgstr "" #. U+7994 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happiness; peace; good fortune" msgstr "" #. U+7995 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excellent, rare; beautiful, fine" msgstr "" #. U+7998 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "imperial ancestor worship" msgstr "" #. U+79A1 猥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a sacrifice at the beginning of a military campaign or on the 2nd and 16th " "day of the lunar month" msgstr "" #. U+79A8 猨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pray for good fortune" msgstr "" #. U+79AB 猍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sacrifice offered at the end of the three years' mourning the death of a " "parent" msgstr "" #. U+79B3 猳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pray or sacrifice, exorcise" msgstr "" #. U+79B8 猸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rump; KangXi radical 114" msgstr "" #. U+79BA 猺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "district; mountain in Zhejiang" msgstr "" #. U+79BB 猝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rare beast; strange; elegant" msgstr "" #. U+79C3 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bald" msgstr "" #. U+79C6 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw; stalk of grain" msgstr "" #. U+79C7 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "skill, ability in handicraft a craft, an art, a calling; a trade; an " "accomplishment" msgstr "" #. U+79C8 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C7C çąź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "non-glutinous long grain rice" msgstr "" #. U+79CC ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+79CB ç§) autumn, fall; year" msgstr "" #. U+79CD ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seed; race, breed; to plant" msgstr "" #. U+79CF ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to waste, to destroy, to diminish; hence it came to mean, a rat" msgstr "" #. U+79D0 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to weed" msgstr "" #. U+79D4 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A09 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CB3 粳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "non-glutinous rice" msgstr "" #. U+79D5 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "empty grain or rice husk, chaff" msgstr "" #. U+79DD ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) excessively thin" msgstr "" #. U+79E0 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A48 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "millet" msgstr "" #. U+79E3 秣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fodder, horse feed; feed horse" msgstr "" #. U+79E7 秧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice seedlings, young rice plants" msgstr "" #. U+79EA 秪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "only, merely" msgstr "" #. U+79EB 种 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glutinous variety of millet" msgstr "" #. U+79EC 秏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black millet" msgstr "" #. U+79ED ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one thousand millions, sometimes used for one hundred millions" msgstr "" #. U+79F8 秸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalks of millet, corn" msgstr "" #. U+79FE 秞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A60 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick, lush, in clusters" msgstr "" #. U+7A02 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass; weeds" msgstr "" #. U+7A06 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A6D çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild grain" msgstr "" #. U+7A07 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bind, as faggots of sheaves" msgstr "" #. U+7A08 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalk of grain; straw" msgstr "" #. U+7A0A ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "darnels, tares" msgstr "" #. U+7A0C ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+25EDF 𼝠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glutinous rice" msgstr "" #. U+7A0E ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "taxes" msgstr "" #. U+7A11 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A4B çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A5C çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice" msgstr "" #. U+7A14 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ripe grain; harvest; to know, be familiar with" msgstr "" #. U+7A17 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "darnels, weeds, tares small" msgstr "" #. U+7A18 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a full year, an anniversary" msgstr "" #. U+7A19 ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grain ready for grinding" msgstr "" #. U+7A1E ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grain ready for grinding; grain" msgstr "" #. U+7A2C 稏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glutinous, sticky" msgstr "" #. U+7A2D ç¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalk of grain, rice, corn, hemp" msgstr "" #. U+7A37 稡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "god of cereals; minister of agriculture" msgstr "" #. U+7A3A 稺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of çŠ U+7A49, young grain; young, tender" msgstr "" #. U+7A3C 稟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sow grain; sheaves of grain" msgstr "" #. U+7A44 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "panicled millet" msgstr "" #. U+7A45 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chaff, bran, husks of grain, from which comes: --poor, remiss" msgstr "" #. U+7A47 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deccan grass, a barnyard grass" msgstr "" #. U+7A49 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young grain; young, tender" msgstr "" #. U+7A4A çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plough deep; sown slowly" msgstr "" #. U+7A4F çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calm, quiet, peace; moderation" msgstr "" #. U+7A50 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fall, autumn" msgstr "" #. U+7A51 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A61 犥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farm, harvest grain; stingy" msgstr "" #. U+7A5F çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ear of grain; ripe grain" msgstr "" #. U+7A63 犣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7A70 犰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalks of grain; lush, abundant" msgstr "" #. U+7A67 犧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sheaf" msgstr "" #. U+7A6A 犪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to praise" msgstr "" #. U+7A75 犾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep hollow;, gouge, dig out" msgstr "" #. U+7A78 犸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the gloom of the grave a tomb or grave; death" msgstr "" #. U+7A7D 犽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hole; pitfall, trap" msgstr "" #. U+7A80 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bury" msgstr "" #. U+7A85 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "far, deep; sunken eyes; sad" msgstr "" #. U+7A86 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put a coffin in a grave" msgstr "" #. U+7A8A çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pit, vault; store in pit; (Cant.) ćçŞ, the arm" msgstr "" #. U+7A8C çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pit, vault; store in pit" msgstr "" #. U+7A8E çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7AB5 窾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep; distant" msgstr "" #. U+7A96 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pit, cellar" msgstr "" #. U+7A9E çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pit" msgstr "" #. U+7AA0 çŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nest; hole, indention; den" msgstr "" #. U+7AA3 窣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rush out of a den; rustling, whispering" msgstr "" #. U+7AA8 窨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cellar, a store-room" msgstr "" #. U+7AAC 窏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small door or window; a hole in the wall to cut through a wall" msgstr "" #. U+7AB0 窰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brick kiln; furnace; coal mine pit" msgstr "" #. U+7AB3 窳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty, useless, weak, powerless; cracked, a flaw" msgstr "" #. U+7AB4 窴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glance at, look at; wink at" msgstr "" #. U+7AB8 窸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "faint sound, whisper" msgstr "" #. U+7ABD 窽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "empty; vacant" msgstr "" #. U+7ABE 窞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hole; hallow; empty" msgstr "" #. U+7ABF 窿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mine shaft; cavity, hole" msgstr "" #. U+7AC1 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bore" msgstr "" #. U+7AC3 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7AC8 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "furnace; kitchen range" msgstr "" #. U+7AC6 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exhausted; impoverished; poor" msgstr "" #. U+7AC9 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hole; a cleft; empty" msgstr "" #. U+7ACD çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decaliter" msgstr "" #. U+7ACF çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kiloliter" msgstr "" #. U+7AD3 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "milliliter" msgstr "" #. U+7AD4 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "litre" msgstr "" #. U+7AD5 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deciliter" msgstr "" #. U+7AD6 çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7AEA 獪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "perpendicular, vertical; erect" msgstr "" #. U+7ADA çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stand and wait for long time" msgstr "" #. U+7ADD çŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to combine, annex; also, what's more" msgstr "" #. U+7AE1 獥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hectoliter" msgstr "" #. U+7AE6 獌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "revere, respect, be in awe of" msgstr "" #. U+7AF0 獰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "centiliter" msgstr "" #. U+7AFC 獟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo cover for boat" msgstr "" #. U+7AFD 獽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7B8E çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient woodwind instrument" msgstr "" #. U+7AFE 獞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flute" msgstr "" #. U+7B04 çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairpin; fifteen year old girl" msgstr "" #. U+7B06 çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo fence" msgstr "" #. U+7B0A çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ladle, bamboo skimmer" msgstr "" #. U+7B0B çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo shoots" msgstr "" #. U+7B0F çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tablet held by someone having authority" msgstr "" #. U+7B10 çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "bamboos placed across wooden frames on which grain may be stored in damp " "climates" msgstr "" #. U+7B13 çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to comb; a fine-toothed comb" msgstr "" #. U+7B15 çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7B67 ç§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo water pipe" msgstr "" #. U+7B1E çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo rod used for beatings" msgstr "" #. U+7B24 珤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a broom, a besom" msgstr "" #. U+7B25 珼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hamper, wicker basket" msgstr "" #. U+7B27 珧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to entwine around; check (a current) with a weir" msgstr "" #. U+7B2A 珪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coarse mat of rushes or bamboo" msgstr "" #. U+7B2D çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo screen" msgstr "" #. U+7B2E 珎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boards which support tiles on roof" msgstr "" #. U+7B2F 珯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bird-cage" msgstr "" #. U+7B31 珹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basket trap for fish, placed in the opening of a weir" msgstr "" #. U+7B33 珳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a reed leaf whistle" msgstr "" #. U+7B34 珴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an arrow shaft" msgstr "" #. U+7B35 現 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo form; a model" msgstr "" #. U+7B38 珸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flat basket for grain" msgstr "" #. U+7B39 珚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small bamboo" msgstr "" #. U+7B3E 珞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C69 繊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo container for food" msgstr "" #. U+7B41 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo frame on which silkworms spin their cocoons" msgstr "" #. U+7B45 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo brush; halberd" msgstr "" #. U+7B47 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo name; bamboo staff" msgstr "" #. U+7B48 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrow end" msgstr "" #. U+7B4A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo rope; bamboo object used" msgstr "" #. U+7B4C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo fish trap" msgstr "" #. U+7B53 ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hairpin on which the hair is bound at the back of the head. 15 of age" msgstr "" #. U+7B5A ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7BF3 篳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wicker, bamboo" msgstr "" #. U+7B5C ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7B7C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7BD4 çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C39 ç°š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tall bamboo" msgstr "" #. U+7B64 ç¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young bamboo" msgstr "" #. U+7B65 çĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "round-shaped bamboo basket for" msgstr "" #. U+7B66 çŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a key; to be in charge; a pipe" msgstr "" #. U+7B69 çŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo pipe; fish hook" msgstr "" #. U+7B6C çŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reed of a loom" msgstr "" #. U+7B6D ç [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient device for working with numbers; count, calculate, figure" msgstr "" #. U+7B6E çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "divination with stalks of plants; divining rod" msgstr "" #. U+7B6F çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chopsticks, tongs" msgstr "" #. U+7B70 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cable" msgstr "" #. U+7B72 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "basket, bucket" msgstr "" #. U+7B73 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+992A 餪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feast" msgstr "" #. U+7B74 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of grass used in divination; to divine; pincers" msgstr "" #. U+7B75 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+839A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo mat; feast, banquet" msgstr "" #. U+7B78 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a place in Honan" msgstr "" #. U+7B7B çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name in Hunan province" msgstr "" #. U+7B86 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7BE6 篌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine-toothed comb; comb hair" msgstr "" #. U+7B8D çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoop; bind, surround" msgstr "" #. U+7B90 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to draw a bamboo bow or crossbow" msgstr "" #. U+7B91 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fan" msgstr "" #. U+7B92 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broom" msgstr "" #. U+7B93 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C59 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "book" msgstr "" #. U+7B95 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sieve; dust pan, garbage bag" msgstr "" #. U+7B98 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C35 ç°ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine bamboo" msgstr "" #. U+7B99 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quiver" msgstr "" #. U+7B9B çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bugle" msgstr "" #. U+7B9C çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient string music instrument" msgstr "" #. U+7B9D çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tweezers, pliers, tongs, pincers" msgstr "" #. U+7BA0 çŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse whip; flog" msgstr "" #. U+7BA6 玌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C00 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bed mat; mat" msgstr "" #. U+7BA7 玧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rattan box, suitcase, or case" msgstr "" #. U+7BA8 玨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C5C çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo sheath, bamboo shoots" msgstr "" #. U+7BA9 玊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7BD3 çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C0D ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C54 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C6E 繎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo basket" msgstr "" #. U+7BAA 玪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C1E ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small bamboo basket for holding" msgstr "" #. U+7BAC 玏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cuticle of the bamboo a broad-leaved bamboo" msgstr "" #. U+7BAF 环 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo palanquin" msgstr "" #. U+7BB3 玳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo mat used to protect carriage passengers from dust (vulgar form)" msgstr "" #. U+7BB4 玴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "needle, probe; admon" msgstr "" #. U+7BC1 çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo grove; bamboo" msgstr "" #. U+7BC6 çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seal script; seal, official stamp" msgstr "" #. U+7BCB çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ratton box, suitcase, or case" msgstr "" #. U+7BCC çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient music instrument; harp" msgstr "" #. U+7BD8 çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a utensil used to filter wine; a filter" msgstr "" #. U+7BD9 çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pole used punt boat" msgstr "" #. U+7BDA çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "round or oval covered-baskets with short legs" msgstr "" #. U+7BDB çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cuticle of bamboo plant" msgstr "" #. U+7BDD çŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo basket; bamboo frame" msgstr "" #. U+7BE1 篥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C12 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "usurp" msgstr "" #. U+7BE2 篢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the name of bamboo hat" msgstr "" #. U+7BE5 篼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bulgle" msgstr "" #. U+7BE8 篨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse bamboo mat; ugly" msgstr "" #. U+7BEA 篪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo flute with seven holes" msgstr "" #. U+7BF0 篰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo basket" msgstr "" #. U+7BF2 篲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broomstick" msgstr "" #. U+7BF7 篡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "awning, covering; sail; boat" msgstr "" #. U+7BF8 篸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basket, hod, scuttle; a hairclasp" msgstr "" #. U+7BF9 篚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to collect; edit; a bamboo basket" msgstr "" #. U+7BFC 篟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain sedan chair" msgstr "" #. U+7BFE 篞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo splints or slats" msgstr "" #. U+7C01 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sieve; to sift, to strain" msgstr "" #. U+7C08 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo mat used to protect carriage passengers from dust" msgstr "" #. U+7C09 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deputy, subordinate; concubine" msgstr "" #. U+7C0B ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a square basket of bamboo for holding grain used at sacrifices, feast" msgstr "" #. U+7C0C ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of flower petals) falling" msgstr "" #. U+7C0F ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a box, a basket" msgstr "" #. U+7C11 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C14 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coat raincoat" msgstr "" #. U+7C13 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bamboo whisk; the broken end of a bamboo stalk" msgstr "" #. U+7C16 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a weir, fish trap, fish pond" msgstr "" #. U+7C1B ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sieve; to sift; to strain" msgstr "" #. U+7C1C ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo" msgstr "" #. U+7C1F ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo mat" msgstr "" #. U+7C20 ç° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient vessel used for holding boiled grain" msgstr "" #. U+7C26 ç°Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large umbrella with a long handle, used for street stalls" msgstr "" #. U+7C28 ç°¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a beam for hanging bells or drums" msgstr "" #. U+7C30 ç°° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo raft" msgstr "" #. U+7C37 ç°ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eaves of house; brim" msgstr "" #. U+7C38 ç°¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "winnower" msgstr "" #. U+7C3B ç°ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "empty" msgstr "" #. U+7C40 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "recite, read; style of calligraphy" msgstr "" #. U+7C41 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7C5F çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo flute; pipe; various sound" msgstr "" #. U+7C44 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a basket for carrying earth" msgstr "" #. U+7C51 çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feed, to provide for delicacies, dainties" msgstr "" #. U+7C5A çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo; the handle of the spear" msgstr "" #. U+7C5D çą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tube to hold chopsticks" msgstr "" #. U+7C63 繣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bow case" msgstr "" #. U+7C65 繼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "key; woodwind instrument" msgstr "" #. U+7C67 繧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crude bamboo mat" msgstr "" #. U+7C68 繨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trousseau" msgstr "" #. U+7C6A 繪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a weir of bamboo to catch fish or crabs" msgstr "" #. U+7C6F 繯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo chest; tubular bamboo case" msgstr "" #. U+7C74 çą´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CF4 çł´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "purchase grains; store grain" msgstr "" #. U+7C75 çąľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dm" msgstr "" #. U+7C78 繸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "powdery substance" msgstr "" #. U+7C79 çąš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Cake" msgstr "" #. U+7C7E çąž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unhulled rice" msgstr "" #. U+7C81 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "km" msgstr "" #. U+7C83 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "empty husks of grain" msgstr "" #. U+7C8D ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CCE çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mm" msgstr "" #. U+7C8E ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metre" msgstr "" #. U+7C94 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes made from rice flour twisted into rings" msgstr "" #. U+7C95 ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lees, dregs, sediments left after distilling liquor" msgstr "" #. U+7C9C ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CF6 çłś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sell grains" msgstr "" #. U+7C9D ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CF2 糲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unpolished rice; brown rice" msgstr "" #. U+7C9F ç˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unhusked millet; grain" msgstr "" #. U+7CA2 粢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grain offered in ritual sacrifice; millet" msgstr "" #. U+7CA7 粧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "toilet; make-up; dress up; adorn" msgstr "" #. U+7CA8 粨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hm" msgstr "" #. U+7CB2 粲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "polish; bright, radiant; smiling" msgstr "" #. U+7CBA 粺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "polished rice or millet" msgstr "" #. U+7CBB 粝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "provisions" msgstr "" #. U+7CBF 粿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98E5 飼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9908 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+993A 餺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9960 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9966 鼌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+998E éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice cake" msgstr "" #. U+7CC1 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a grain of rice; rice gruel mixed with meat" msgstr "" #. U+7CC5 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blend, mix; mixed" msgstr "" #. U+7CC7 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried rice, dry provisions" msgstr "" #. U+7CC8 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrificial rice; rations; pay" msgstr "" #. U+7CCD çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food made of crushed and cooked rice" msgstr "" #. U+7CCF çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice grits left after hulling" msgstr "" #. U+7CD2 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food for a journey; cakes" msgstr "" #. U+7CD3 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grain, corn" msgstr "" #. U+7CD4 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "juice" msgstr "" #. U+7CDC çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice gruel, congee; mashed" msgstr "" #. U+7CDD çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scattered (grains of rice); mixed" msgstr "" #. U+7CE0 çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chaff, bran, husks; poor" msgstr "" #. U+7CE1 糥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CE8 糨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "starch; paste. to starch" msgstr "" #. U+7CE4 糤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+994A éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9993 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fried round cakes of wheat flour" msgstr "" #. U+7CED çł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice dumpling" msgstr "" #. U+7CEF 糯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glutinous rice; glutinous, sticky" msgstr "" #. U+7CF0 çł° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rice ball" msgstr "" #. U+7CF1 çłą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fermenting grain; yeast" msgstr "" #. U+7CF5 çłľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fermenting grain; grain which has sprouted; yeast" msgstr "" #. U+7CF8 糸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7CF9 çłš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E9F çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk; KangXi radical 120" msgstr "" #. U+7CFA çłş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to collaborate; to band together" msgstr "" #. U+7D02 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EA3 纣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an emperor; saddle part" msgstr "" #. U+7D03 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cord" msgstr "" #. U+7D06 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EA1 纥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bend, turn, twist; distort" msgstr "" #. U+7D07 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EA5 纼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inferior silk; tassel, fringe" msgstr "" #. U+7D08 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EA8 纨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white silk, fine silk; gauze" msgstr "" #. U+7D09 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EAB 纍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thread needle, sew stitch, string" msgstr "" #. U+7D11 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fresh" msgstr "" #. U+7D15 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EB0 çş° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoiled silk; hem of dress; mista" msgstr "" #. U+7D16 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EBC çşź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rope for leading cattle or horse" msgstr "" #. U+7D18 ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EAE 纎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "string; vast, expansive" msgstr "" #. U+7D1C ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EAD çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confused, in disorder; numerous" msgstr "" #. U+7D1D ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EB4 çş´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weave, lay warp" msgstr "" #. U+7D1E ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fringe" msgstr "" #. U+7D1F ç´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sash; to tie" msgstr "" #. U+7D29 ç´Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sew" msgstr "" #. U+7D2C ç´Ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of thin silk" msgstr "" #. U+7D31 ç´ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EC2 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ribbon or cord used attach ornaments" msgstr "" #. U+7D32 ç´˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridle; halter" msgstr "" #. U+7D35 ç´ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EBB çşť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ramie; sack cloth" msgstr "" #. U+7D3A ç´ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EC0 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark blue or reddish color" msgstr "" #. U+7D3C ç´ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7ECB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large rope; rope attached to bier" msgstr "" #. U+7D3D ç´˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a strand of silk" msgstr "" #. U+7D3E ç´ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turns or twist; a switch" msgstr "" #. U+7D3F ç´ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7ED0 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheat, fool, pretend" msgstr "" #. U+7D40 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7ECC çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sew, stitch; insufficient" msgstr "" #. U+7D41 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, indelicate silk" msgstr "" #. U+7D45 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unlined garment, dust coat" msgstr "" #. U+7D4D çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lay the warp; to weave" msgstr "" #. U+7D4E çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7ED7 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "baste" msgstr "" #. U+7D4F çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rope, cable; reins; to tie up, bind" msgstr "" #. U+7D53 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstructed; hindered" msgstr "" #. U+7D56 çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine silks; floss" msgstr "" #. U+7D5A çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7DEA 硪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E05 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rope" msgstr "" #. U+7D5B çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk braid, sash" msgstr "" #. U+7D5C çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a marking line; ascertain, assess; measure" msgstr "" #. U+7D5D çľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trousers; breeches leggings; drawers" msgstr "" #. U+7D63 羣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to baste for sewing; to connect" msgstr "" #. U+7D65 羼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to harness a horse a board in front of a carriage for the driver to lean on" msgstr "" #. U+7D6A 羪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "matting; coverlet; cloudy" msgstr "" #. U+7D70 çľ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7ED6 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white hempen cloth worn by mourners" msgstr "" #. U+7D73 çľł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EDB çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deep red; river in Shanxi provinc" msgstr "" #. U+7D77 羡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E36 縜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confine, tie up; imprison, shackle" msgstr "" #. U+7D79 çľš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EE2 睢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of thick stiff silk" msgstr "" #. U+7D7A çľş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine linen; fine hemp fiber" msgstr "" #. U+7D7B çľť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mourning" msgstr "" #. U+7D7D çľ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a silk gauze" msgstr "" #. U+7D80 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of sackcloth" msgstr "" #. U+7D83 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EE1 睥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raw silk fabric" msgstr "" #. U+7D85 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thread" msgstr "" #. U+7D86 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EE0 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "well rope" msgstr "" #. U+7D88 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EE8 睨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse pongee, kind of heavy silk" msgstr "" #. U+7D8C çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EE4 睤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cloth" msgstr "" #. U+7D8F çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soothe, appease, pacify; carriage harness" msgstr "" #. U+7D91 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coil, roll, bundle, tie up" msgstr "" #. U+7D96 çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the hanging flap in the front of a hat" msgstr "" #. U+7D9D çś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stop; adjusted, in order" msgstr "" #. U+7DA2 眢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EF8 睸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk cloth, satin damask" msgstr "" #. U+7DA3 眣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EFB çťť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "affectionate, solicitous" msgstr "" #. U+7DA6 県 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark grey. variegated. superlative" msgstr "" #. U+7DAA 眪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dark red" msgstr "" #. U+7DAB 眍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EBF çşż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "line, thread, wire; clue" msgstr "" #. U+7DAC 眏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EF6 çťś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk ribbon attached as a seal" msgstr "" #. U+7DAE 眎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embroidered banner" msgstr "" #. U+7DAF 眯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EF9 çťš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to braid, twist; twisted or braided" msgstr "" #. U+7DB0 çś° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EFE çťž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to string together, to bind up" msgstr "" #. U+7DB3 çśł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cloth to carry an infant on the back; to tie; to bind" msgstr "" #. U+7DB5 çśľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "varicolored silk; variegated" msgstr "" #. U+7DB9 çśš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EFA çťş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "skein; tuft, lock; wrinkle" msgstr "" #. U+7DC1 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to join, to splice, to braid" msgstr "" #. U+7DC4 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EF2 睲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cord; woven belt; hem; hemming" msgstr "" #. U+7DC5 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk of purplish color" msgstr "" #. U+7DC7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F01 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black silk" msgstr "" #. U+7DCB çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EEF 睯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scarlet, dark red, crimson; purpl" msgstr "" #. U+7DCC çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tassels hanging from hat" msgstr "" #. U+7DCD çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "variant of 硥 U+7DE1, a fishing-line; cord; string of coins; a paper or " "straw string" msgstr "" #. U+7DCE çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seam" msgstr "" #. U+7DD7 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F03 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light-yellow color" msgstr "" #. U+7DD8 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F04 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seal, close; bind; letter" msgstr "" #. U+7DD9 çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F02 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the woof of a woven item" msgstr "" #. U+7DDE çˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F0E çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "satin" msgstr "" #. U+7DE1 硥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fishing-line; cord; string of coins; a paper or straw string" msgstr "" #. U+7DE4 硤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7E86 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cord" msgstr "" #. U+7DE5 硼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swaddling" msgstr "" #. U+7DE6 硌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F0C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse cotton cloth used for mourning" msgstr "" #. U+7DF0 硰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7DF5 硾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F66 罌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F7B 罝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net" msgstr "" #. U+7DF1 硹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F11 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cord binding on hilt of sword" msgstr "" #. U+7DF2 硲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F08 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indistinct, dim; minute; distant" msgstr "" #. U+7DF6 硜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F0F çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hem; plait, braid, queue" msgstr "" #. U+7DF9 硚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F07 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reddish color, red, brown" msgstr "" #. U+7DFC 硟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ç¸ U+7E15, tangled hemp, raveled silk; vague, confused" msgstr "" #. U+7E01 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hem" msgstr "" #. U+7E07 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decoration" msgstr "" #. U+7E09 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F19 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red silk" msgstr "" #. U+7E0A ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F22 矢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hang, strangle" msgstr "" #. U+7E0B ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F12 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "climb down rope; hang by rope" msgstr "" #. U+7E0F ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "purse" msgstr "" #. U+7E10 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EC9 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crepe, crape, wrinkles, creases" msgstr "" #. U+7E11 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F23 矣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine silk" msgstr "" #. U+7E12 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to twist" msgstr "" #. U+7E13 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "orange or reddish-yellow silk" msgstr "" #. U+7E15 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F0A çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tangled hemp, raveled silk; vague, confused" msgstr "" #. U+7E17 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F1E çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sackcloth worn on breast during" msgstr "" #. U+7E1D ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F1C çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "detailed, fine; closely woven" msgstr "" #. U+7E1E ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F1F çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white raw silk" msgstr "" #. U+7E1F ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F1B çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "decorative, adorned, elegant" msgstr "" #. U+7E20 ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crepe" msgstr "" #. U+7E21 縥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "matter, affair" msgstr "" #. U+7E22 縢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bind, tie up, restrain; cord" msgstr "" #. U+7E2D ç¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F21 知 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bridal veil; to tie; to bind" msgstr "" #. U+7E30 縰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "band for the hair" msgstr "" #. U+7E32 縲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F27 矧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chain or rope used bind criminals" msgstr "" #. U+7E33 縳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrap" msgstr "" #. U+7E34 縴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tow line" msgstr "" #. U+7E35 績 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F26 矌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plain silk; simple, plain" msgstr "" #. U+7E39 縚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F25 矼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light blue silk; dim; misty" msgstr "" #. U+7E3A 縺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tangle, knot, kink, get twisted; to get complicated" msgstr "" #. U+7E3B 縝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "halter for ox; tie up, harness" msgstr "" #. U+7E3F 縿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "streamer" msgstr "" #. U+7E44 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be; particle; sigh, alas" msgstr "" #. U+7E45 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draw, reel silk from cocoons; elegant compositions" msgstr "" #. U+7E47 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reason, cause" msgstr "" #. U+7E48 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "string of copper coins; swaddling clothes" msgstr "" #. U+7E50 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine cloth" msgstr "" #. U+7E52 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F2F 矯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk fabrics; surname" msgstr "" #. U+7E59 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to interpret; to flap, flutter in the wind" msgstr "" #. U+7E5A çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F2D çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind round, rap around, bind" msgstr "" #. U+7E60 çš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hang" msgstr "" #. U+7E63 皣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstinate; perverse" msgstr "" #. U+7E64 皤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edit" msgstr "" #. U+7E66 皌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "string of copper coins; swaddling" msgstr "" #. U+7E68 皨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a knot (of a rope)" msgstr "" #. U+7E6E 皎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F30 çź° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reins, bridle" msgstr "" #. U+7E6F 皯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F33 çźł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noose; hang death; tie, bind" msgstr "" #. U+7E70 çš° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to reel silk from cocoons" msgstr "" #. U+7E72 皲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to work as a tailor, and do washing-for a living" msgstr "" #. U+7E74 çš´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of fishing-net" msgstr "" #. U+7E78 皸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hem or border of a garment; tassel" msgstr "" #. U+7E7B çšť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine silk guaze; torn piece of silk" msgstr "" #. U+7E7E çšž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "attached to, inseparable; entangled" msgstr "" #. U+7E81 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shade of red; light red" msgstr "" #. U+7E82 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edit, compile; topknot, chignon" msgstr "" #. U+7E87 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knot; blemish, flaw, wicked" msgstr "" #. U+7E88 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F2C 矏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "patterned silk; tie knot" msgstr "" #. U+7E8A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7EA9 纊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cotton; silk" msgstr "" #. U+7E8D çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bind, wind about; link, join" msgstr "" #. U+7E91 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to soften hemp by boiling; thread" msgstr "" #. U+7E93 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chin strap, tassel; to annoy, bother" msgstr "" #. U+7E98 çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F35 çźľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "continue, carry on, succeed" msgstr "" #. U+7E9A çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long; dangling; kerchief; rope" msgstr "" #. U+7E9B çş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a banner, a streamer" msgstr "" #. U+7EC1 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to contract, draw in, reduce, shorten" msgstr "" #. U+7ED4 çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trousers" msgstr "" #. U+7EDD çť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut, sever, break off, terminate" msgstr "" #. U+7EE5 睼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soothe, appease, pacify" msgstr "" #. U+7EE6 睌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silk cord, ribbon" msgstr "" #. U+7EF1 çťą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+979D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the piece of leather used for soles on Chinese shoes. a patch" msgstr "" #. U+7F17 çź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fishing-line; cord; string of coi" msgstr "" #. U+7F28 矨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chin strap; tassel; to annoy, bother" msgstr "" #. U+7F2B 矍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draw, reel" msgstr "" #. U+7F31 çźą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "attached to, inseparable; entangl" msgstr "" #. U+7F32 矲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to reel" msgstr "" #. U+7F36 çźś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthen crock or jar; rad. 121" msgstr "" #. U+7F39 çźš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to cook" msgstr "" #. U+7F3B çźť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pottery, earthenware" msgstr "" #. U+7F3D çź˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94B5 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware basin; alms bowl" msgstr "" #. U+7F3E çźž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar, bottle" msgstr "" #. U+7F41 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cistern; an earthenware jar of large dimensions; a vat; a crock" msgstr "" #. U+7F42 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F43 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F4C ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long necked jar or bottle" msgstr "" #. U+7F44 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exhaust, run out, use up; empty" msgstr "" #. U+7F45 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crack, fissure, split" msgstr "" #. U+7F47 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a goblet; a bottle, a wine-jar" msgstr "" #. U+7F48 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F4E ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an earthenware jar, a jug" msgstr "" #. U+7F49 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a pot" msgstr "" #. U+7F4D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large earthenware wine jar" msgstr "" #. U+7F4F ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthen stand for wine jug" msgstr "" #. U+7F51 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net; network; KangXi radical 122" msgstr "" #. U+7F52 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Radical 122" msgstr "" #. U+7F58 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "screen used in ancient times" msgstr "" #. U+7F5B ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large fishing net" msgstr "" #. U+7F5D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net for catching rabbits" msgstr "" #. U+7F5F ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net; snare; pressure come or go" msgstr "" #. U+7F60 ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "animal trap" msgstr "" #. U+7F61 罥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the name of a certain stars; the god who is supposed to live in them" msgstr "" #. U+7F65 罼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "impete" msgstr "" #. U+7F68 罨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medical compress; fish net" msgstr "" #. U+7F6B 罍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hinder" msgstr "" #. U+7F6D ç˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drag-net made of fine mesh" msgstr "" #. U+7F71 罹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fishing net" msgstr "" #. U+7F73 罳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wooden screen" msgstr "" #. U+7F74 ç˝´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F86 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brown bear, ursus arctos" msgstr "" #. U+7F76 罜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7F80 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fishing trap" msgstr "" #. U+7F7D ç˝˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of woolen fabric" msgstr "" #. U+7F7E 罞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large square net, lowered and raised from the bank of the river" msgstr "" #. U+7F7F 罿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "net catch birds" msgstr "" #. U+7F82 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to trap, snare" msgstr "" #. U+7F87 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inn; lodge; travel" msgstr "" #. U+7F8B çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8288 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bleat of sheep; surname" msgstr "" #. U+7F8C çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Qiang nationality; surname" msgstr "" #. U+7F90 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lead, guide" msgstr "" #. U+7F91 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a guide to goodness" msgstr "" #. U+7F93 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried meat" msgstr "" #. U+7F96 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a black ram" msgstr "" #. U+7F97 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tribes in West China; strong; educated; obstinate; a particle" msgstr "" #. U+7F98 çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ram" msgstr "" #. U+7F9C çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lamb" msgstr "" #. U+7F9D çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ram, he-goat" msgstr "" #. U+7F9F çž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+7FA5 瞼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hydroxide" msgstr "" #. U+7FA2 瞢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine woolen fabrics" msgstr "" #. U+7FA3 瞣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+7FA4 瞤) group, crowd, multitude, mob" msgstr "" #. U+7FAB 瞍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the skeleton of a sheep" msgstr "" #. U+7FB1 çžą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sheep" msgstr "" #. U+7FB4 çž´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rank odour of sheep or goats" msgstr "" #. U+7FB5 çžľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+FA19 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spirit" msgstr "" #. U+7FB6 çžś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rank odor" msgstr "" #. U+7FB8 瞸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak, lean, emaciated, exhausted" msgstr "" #. U+7FBC çžź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confuse, mix, interpolate" msgstr "" #. U+7FC0 çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fly upward" msgstr "" #. U+7FC4 çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "winds; fins" msgstr "" #. U+7FCC çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright; daybreak, dawn; the next day" msgstr "" #. U+7FCF çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of the wind; to soar" msgstr "" #. U+7FD6 çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ksc extension 3108" msgstr "" #. U+7FDB çż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "look of rumpled feathers; bedraggled; hasty; rapid flight" msgstr "" #. U+7FE3 翣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feathers used decorate coffin; large wooden fan" msgstr "" #. U+7FE6 翌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scissors; cut, clip; annhilate" msgstr "" #. U+7FEA 翪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flutter" msgstr "" #. U+7FEB 翍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "careless, play; a legendary archer" msgstr "" #. U+7FEC 翏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pheasant; variegated; to fly" msgstr "" #. U+7FEE 翎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stem of feather; quill" msgstr "" #. U+7FEF 翯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glistening plumage; reflection of the sun on water" msgstr "" #. U+7FF3 çżł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shade, screen; to hide, screen" msgstr "" #. U+7FFD çż˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whirr" msgstr "" #. U+7FFE çżž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fly; to flit" msgstr "" #. U+7FFF çżż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "streamer adorned with feathers" msgstr "" #. U+8002 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of radical 125" msgstr "" #. U+8004 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elderly person; very old, senile" msgstr "" #. U+8006 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "man of sixty; aged, old" msgstr "" #. U+8007 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrinkled face of the elderly" msgstr "" #. U+8008 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8009 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old age" msgstr "" #. U+800B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aged; in one's eighties" msgstr "" #. U+800E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak, pliable, soft, yielding" msgstr "" #. U+800F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whiskers" msgstr "" #. U+8011 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "specialized; concentrated" msgstr "" #. U+8012 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "handle of plow; plow; rad. 127" msgstr "" #. U+8014 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hoe up the earth around plants" msgstr "" #. U+801C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spade-shaped tool; plow" msgstr "" #. U+801E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flail" msgstr "" #. U+8020 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "till, dig" msgstr "" #. U+8021 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9324 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9562 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoe" msgstr "" #. U+8025 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farm tool" msgstr "" #. U+8026 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plow side by side; team of two" msgstr "" #. U+8027 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+802C čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drill for sowing grain" msgstr "" #. U+8029 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plough. to sow" msgstr "" #. U+8030 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "toothless rake for drawing earth over newly sown grain" msgstr "" #. U+8037 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ears hanging down" msgstr "" #. U+803A čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "non-standard variant of čˇ U+8077, duty, profession; office, post" msgstr "" #. U+803C čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ears without rim" msgstr "" #. U+803E čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deafness" msgstr "" #. U+8043 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ears without rims; a personal name" msgstr "" #. U+804D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8079 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earwax" msgstr "" #. U+8052 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clamor, din, hubbub" msgstr "" #. U+805D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut the left ears of the slain" msgstr "" #. U+8062 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "certainly, definitely" msgstr "" #. U+8066 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the hearing, to listen; astute; clever; quick of apprehension" msgstr "" #. U+8071 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bent and twisted; too complicated" msgstr "" #. U+8080 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pen; radical number 129" msgstr "" #. U+8084 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "learn, practice, study; toil" msgstr "" #. U+8088 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to commence; to found; to devise. at first. to originate. to strike" msgstr "" #. U+808F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "copulate" msgstr "" #. U+8090 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+80F3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "armpit, arms" msgstr "" #. U+8093 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "region between heart and diaphragm" msgstr "" #. U+8095 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tough, strong, hard" msgstr "" #. U+8099 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small worm; to twist; to surround; empty" msgstr "" #. U+809C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sacrifice on two successive days" msgstr "" #. U+80A6 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large head; many; high; to divide, to distribute" msgstr "" #. U+80A8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+80EE čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to swell" msgstr "" #. U+80AB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the gizzard of a fowl; honest, sincere" msgstr "" #. U+80AD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; seal (moon radical DKW: 14342 is different)" msgstr "" #. U+80B1 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forearm" msgstr "" #. U+80B3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the corners of the mouth, the lips" msgstr "" #. U+80B4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cooked or prepared meat" msgstr "" #. U+80B7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "area between waist and hips" msgstr "" #. U+80B8 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spread out; smilling or laughing" msgstr "" #. U+80BC čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hydrazine" msgstr "" #. U+80BD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chemical compound" msgstr "" #. U+80C4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "helmet, headpiece; descendant" msgstr "" #. U+80CA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EE5 蝼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yoke" msgstr "" #. U+80D1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the limbs. wings of birds. legs of animals" msgstr "" #. U+80D3 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+817D č ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8183 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+818B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+819F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+26693 đŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat" msgstr "" #. U+80D4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rotten meat; bones of dead animals" msgstr "" #. U+80D7 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "pustules of any kind, a rash or eruption.measles; various kinds of fever" msgstr "" #. U+80D9 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meat offered in sacrifice to one's ancestors" msgstr "" #. U+80DB č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the shoulder, shoulder blade" msgstr "" #. U+80DD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "callous, corn" msgstr "" #. U+80E0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8112 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open; throw away" msgstr "" #. U+80E4 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heir, successor; progeny, posterity" msgstr "" #. U+80E6 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the navel" msgstr "" #. U+80E8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of protein" msgstr "" #. U+80EA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81DA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrange in order; display" msgstr "" #. U+80EB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+811B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shinbone; calf of leg" msgstr "" #. U+80EC čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a disease's name in Chinese medicine" msgstr "" #. U+80ED č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81D9 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rouge, cosmetics" msgstr "" #. U+80EF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pelvis; groin; thighs" msgstr "" #. U+80F0 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pancreas; soap" msgstr "" #. U+80F1 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bladder" msgstr "" #. U+80F4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the large intestine; the body" msgstr "" #. U+80F5 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) ččľ, the gizzard and liver of domestic fowl" msgstr "" #. U+80F7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breast, chest, thorax; clamor" msgstr "" #. U+80F9 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cooked; well-done" msgstr "" #. U+80FC čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "callus, calluses" msgstr "" #. U+80FE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minced meat; to cut meat into pieces" msgstr "" #. U+810D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81BE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minced meat or fish" msgstr "" #. U+8110 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81CD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abdominal area of crab; navel" msgstr "" #. U+8113 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81BF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pus" msgstr "" #. U+8114 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81E0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small lump of meat; sliced meat" msgstr "" #. U+8117 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coinciding, agreeing" msgstr "" #. U+8118 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "internal cavity of stomach" msgstr "" #. U+811A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leg, foot; base, leg, foundation" msgstr "" #. U+811D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distend" msgstr "" #. U+811E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minced meat; trifles" msgstr "" #. U+8121 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strips of dried meat, jerky; stiff and straight" msgstr "" #. U+8122 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flesh" msgstr "" #. U+8124 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raw meat for sacrifice" msgstr "" #. U+8126 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in 'lede', slovenly" msgstr "" #. U+8127 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reduce, contract > exploit; reproductive organ of infant" msgstr "" #. U+8129 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried meat (used as teachers payment in ancient times)" msgstr "" #. U+812A čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "erysipelas; sloughing of an ulcer" msgstr "" #. U+812C čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bladder" msgstr "" #. U+812F čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried meat; preserved fruits" msgstr "" #. U+8130 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the neck" msgstr "" #. U+8131 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take off" msgstr "" #. U+8132 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urea" msgstr "" #. U+8136 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8161 č Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lines" msgstr "" #. U+8137 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) tongue" msgstr "" #. U+813D č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a child's penis" msgstr "" #. U+8146 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prosperous; good; protruding" msgstr "" #. U+814B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "armpit" msgstr "" #. U+814C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salt, pickle; be dirty" msgstr "" #. U+814D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81D1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soft" msgstr "" #. U+8151 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bowels, entrails, internal organs" msgstr "" #. U+8152 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "game" msgstr "" #. U+8153 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calf; avoid; be ill; wither" msgstr "" #. U+8156 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peptone" msgstr "" #. U+815A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buttock" msgstr "" #. U+815C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quickening of the foetus" msgstr "" #. U+815F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81A3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vagina" msgstr "" #. U+8160 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "between the skin and the flesh" msgstr "" #. U+8162 č ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the collar-bone" msgstr "" #. U+8169 č Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) fatty meat on a cow's belly; abdomen; to boil meat" msgstr "" #. U+816D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F76 齜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "palate, roof of mouth" msgstr "" #. U+816E č Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+984B éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lower part of face; jaw; gills of a fish" msgstr "" #. U+8171 č ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tendons" msgstr "" #. U+8174 č ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; fertile, rich; plump, soft" msgstr "" #. U+817C č ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "modest" msgstr "" #. U+8182 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "backbone, spinal column" msgstr "" #. U+8184 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+818C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to become emaciated" msgstr "" #. U+8186 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the corp of a bird or fowl; fat" msgstr "" #. U+8187 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swell" msgstr "" #. U+8188 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "diaphragm" msgstr "" #. U+8189 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81B1 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) the smell of oily food that's gone bad" msgstr "" #. U+818A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoulders, upper arms" msgstr "" #. U+818D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) ččľ, gizzard and liver of domestic animals" msgstr "" #. U+8191 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81CF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the kneecap" msgstr "" #. U+8195 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hollow" msgstr "" #. U+8197 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ugly and fat; too fat to move" msgstr "" #. U+8198 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; rump" msgstr "" #. U+8199 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "callous skin on the feet" msgstr "" #. U+81A5 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) eggs of birds or reptiles; testicles" msgstr "" #. U+81AA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pork" msgstr "" #. U+81AB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the fat covering the intestines; the omentum" msgstr "" #. U+81B0 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cook meat for a sacrifice or offering" msgstr "" #. U+81B2 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the three divisions of the viscera (med.)" msgstr "" #. U+81B4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+85C7 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8CE7 賧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D55 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9799 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine" msgstr "" #. U+81B5 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pancreas" msgstr "" #. U+81B6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) liver" msgstr "" #. U+81B7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soup" msgstr "" #. U+81C1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calf" msgstr "" #. U+81C3 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swell up; swelling; fat" msgstr "" #. U+81C4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "palate" msgstr "" #. U+81C7 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat, rich; a stew of fish" msgstr "" #. U+81CA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rank; rancid; frowzy, fetid; bashful" msgstr "" #. U+81CC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dropsical swelling; puffy bloated" msgstr "" #. U+81D0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81DB č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broth" msgstr "" #. U+81D5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fat; gross, sleek" msgstr "" #. U+81DC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+81E2 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty; filthy" msgstr "" #. U+81DD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be bare; nude" msgstr "" #. U+81E4 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hard; wise" msgstr "" #. U+81E7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good, right, generous; command" msgstr "" #. U+81EC čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "law, rule; door post" msgstr "" #. U+81EF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to praise; to bless high; eminent; (Cant.) a marsh, pool" msgstr "" #. U+81F2 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jumpy; jittery; worried; to grasp" msgstr "" #. U+81FD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pit, a hole" msgstr "" #. U+81FE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moment, instant, short while" msgstr "" #. U+81FF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to separate the grain from the husk" msgstr "" #. U+8200 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dip, ladle; ladle" msgstr "" #. U+8201 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carry on one's shoulder" msgstr "" #. U+8202 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grind in mortar" msgstr "" #. U+8203 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8204 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shoe; the sole of a shoe; magpie" msgstr "" #. U+820B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "split; (Cant.) a mark, trace" msgstr "" #. U+8210 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lick with tongue" msgstr "" #. U+8213 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lick" msgstr "" #. U+8218 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mansion; a building" msgstr "" #. U+821A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to put out the tongue" msgstr "" #. U+821B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oppose, deviate, be contrary to" msgstr "" #. U+821D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "linch-pin" msgstr "" #. U+8220 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long narrow knife-shaped boat" msgstr "" #. U+8221 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boat, ship" msgstr "" #. U+8222 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sampan" msgstr "" #. U+8223 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8264 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to moor a boat to the bank" msgstr "" #. U+8226 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) rudder" msgstr "" #. U+8228 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sampan" msgstr "" #. U+8229 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boat, ship, vessel" msgstr "" #. U+822B čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fancy boat, yacht" msgstr "" #. U+822D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+823B čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+826B čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bow or prow of boat" msgstr "" #. U+8232 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small boat with windows; houseboat" msgstr "" #. U+8233 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stern of ship" msgstr "" #. U+8236 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large, ocean-going vessel" msgstr "" #. U+8237 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sides of a boat, bulwarks; a gunwale" msgstr "" #. U+8238 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large boat, barge" msgstr "" #. U+823A čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name in Taiwan, Taipei" msgstr "" #. U+8240 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sampan, lighter, barge" msgstr "" #. U+8244 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stern of a vessel" msgstr "" #. U+8245 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a despatch boat" msgstr "" #. U+824C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to caulk" msgstr "" #. U+824E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fast boat" msgstr "" #. U+8255 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two boats fastened side by side" msgstr "" #. U+8256 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raft; boat; skiff" msgstr "" #. U+8257 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bow of junk" msgstr "" #. U+825A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+826D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ship" msgstr "" #. U+825C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a long narrow vessel with two masts; (Cant.) a rudder" msgstr "" #. U+825F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient warship" msgstr "" #. U+8262 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mast; a yard-arm or boom" msgstr "" #. U+8263 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stern oar, scull [?]" msgstr "" #. U+8265 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an oar or paddle. to row" msgstr "" #. U+8268 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long and narrow war-boat" msgstr "" #. U+8269 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tholepin" msgstr "" #. U+826E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seventh of eight diagrams" msgstr "" #. U+8274 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the countenance changing" msgstr "" #. U+8279 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass; radical number 140" msgstr "" #. U+8283 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant growth" msgstr "" #. U+828A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exuberant and vigorous foliage" msgstr "" #. U+828D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peony; water chestnuts" msgstr "" #. U+828E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of herb" msgstr "" #. U+8291 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white millet" msgstr "" #. U+8294 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a general term for plants" msgstr "" #. U+8297 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+858C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrant smell of grain; aromatic" msgstr "" #. U+829A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "green sprout; foolish" msgstr "" #. U+829F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mow, cut; weed out; scythe" msgstr "" #. U+82A1 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plant allied to the waterlily" msgstr "" #. U+82A3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medicinal plantago" msgstr "" #. U+82A7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chestnut oak" msgstr "" #. U+82A8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a plant, the roots are used for various purposes" msgstr "" #. U+82A9 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salt marsh plant" msgstr "" #. U+82AB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "daphne genkwa, poisonous plant" msgstr "" #. U+82AE čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiny, small; water's edge" msgstr "" #. U+82B0 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water caltrop" msgstr "" #. U+82B8 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "rue, herb used to keep insects away; to cut grass or weeds; art, talent, " "ability, craft, technique, performance, acting, trick, stunt" msgstr "" #. U+82BC čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to choose; to select; greens" msgstr "" #. U+82BE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flower; small; little; lush" msgstr "" #. U+82BF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass which has been cut and regrown; wild grass" msgstr "" #. U+82C1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+84EF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medicinal herb" msgstr "" #. U+82C4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "benzyl" msgstr "" #. U+82C8 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+85F6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of plant" msgstr "" #. U+82CB č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "amaranth" msgstr "" #. U+82CC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8407 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "averrhora carambola; surname" msgstr "" #. U+82CE č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+82E7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "china grass, ramie" msgstr "" #. U+82D2 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lush; successively, in order" msgstr "" #. U+82D5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rush plant" msgstr "" #. U+82D8 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Indian mallow" msgstr "" #. U+82D9 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pig-sty; a kind of medicinal plant" msgstr "" #. U+82DC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clover" msgstr "" #. U+82DE č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of rush; firm, enduring; to burst forth" msgstr "" #. U+82E1 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EB0 éş° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "barley" msgstr "" #. U+82E2 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "barley; coix agretis" msgstr "" #. U+82E3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of lettuce" msgstr "" #. U+82EA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bright; shining, splendid" msgstr "" #. U+82EB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rush or straw matting" msgstr "" #. U+82EF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "benzene; luxuriant" msgstr "" #. U+82F4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sackcloth; female hemp plant" msgstr "" #. U+82F6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weary; tired" msgstr "" #. U+82F7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "licorice" msgstr "" #. U+82F9 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "artemisia; duckweed; apple" msgstr "" #. U+82FA čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "berries" msgstr "" #. U+82FB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of herb; type of grass" msgstr "" #. U+82FD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bulrush, Zizania latifolia" msgstr "" #. U+82FE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smell, fragrance, aroma" msgstr "" #. U+8300 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "overgrown with grass, weedy" msgstr "" #. U+8306 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of grass, water mallows" msgstr "" #. U+8307 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass, thatch" msgstr "" #. U+8308 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a plant yielding a red dye" msgstr "" #. U+830F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8622 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tall grass; water-weeds" msgstr "" #. U+8311 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8526 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the convovulvus; parasitic plants such as mistletoe; Ribes ambiguum" msgstr "" #. U+8315 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alone; without friends or relativ" msgstr "" #. U+8316 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "allium victorialis" msgstr "" #. U+8318 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a scallion, small onion" msgstr "" #. U+831E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrant plant; angelica" msgstr "" #. U+8320 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8585 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to weed; to eradicate" msgstr "" #. U+8322 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sedges; rushes" msgstr "" #. U+8323 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mat, matting" msgstr "" #. U+8326 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thorns, prickles" msgstr "" #. U+8328 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "caltrop, tribulus terrestris" msgstr "" #. U+832C čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harvest" msgstr "" #. U+832D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an aquatic grass, the stalks of which are eaten as a vegetable" msgstr "" #. U+832F čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "china root; medicinal fungus" msgstr "" #. U+8334 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fennel, aniseed" msgstr "" #. U+8337 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flutter; flower" msgstr "" #. U+8338 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soft, downy; buds, sprouts" msgstr "" #. U+8340 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; ancient state; plant" msgstr "" #. U+8343 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aromatic herb; fine cloth" msgstr "" #. U+8344 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roots" msgstr "" #. U+8345 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "answer: small bean; thick" msgstr "" #. U+8347 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a water plant, Nymphoides peltalum" msgstr "" #. U+834D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buckwheat; herbal medicine" msgstr "" #. U+834F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beans; soft, pliable; herb" msgstr "" #. U+8351 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sprouts; tares" msgstr "" #. U+8354 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lichee" msgstr "" #. U+8359 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8598 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plantago major" msgstr "" #. U+835A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+83A2 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pods of leguminous plants; pods" msgstr "" #. U+835B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fuel, firewood; stubble; Wikstroemia japonica" msgstr "" #. U+835C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+84FD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of bean; piper longtum" msgstr "" #. U+835E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+854E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buckwheat" msgstr "" #. U+835F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8588 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant, flourishing, abundant" msgstr "" #. U+8360 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8415 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+85BA čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water-chestnuts; caltrop" msgstr "" #. U+8365 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a county in Henan; the rising and dashing of waves" msgstr "" #. U+8368 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8541 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nettle" msgstr "" #. U+8369 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+85CE č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of weed; faithfulness" msgstr "" #. U+836A čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+84C0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aromatic grass; iris, flower" msgstr "" #. U+836C čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a plant name" msgstr "" #. U+836D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8452 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "herb" msgstr "" #. U+836E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8439 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass" msgstr "" #. U+8378 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water chestnut" msgstr "" #. U+837D č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coriander" msgstr "" #. U+8380 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to farm; a farmer; agriculture" msgstr "" #. U+8385 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "attend, be present; arrive at" msgstr "" #. U+8386 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of legendary tree" msgstr "" #. U+8399 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of water plant" msgstr "" #. U+839B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stalks of grasses, etc." msgstr "" #. U+839C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "avena nuda" msgstr "" #. U+839D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chop straw fine for animals" msgstr "" #. U+839E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smiling; a kind of aquatic herb" msgstr "" #. U+839F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bud" msgstr "" #. U+83A0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weeds, tares; undesirable, evil" msgstr "" #. U+83A7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edible greens; amaranth" msgstr "" #. U+83A8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "herb, Scopolia japonica" msgstr "" #. U+83A9 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "membrane lining inside of reed" msgstr "" #. U+83AA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "artemisia" msgstr "" #. U+83B3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8494 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "transplant; plant; dill, Anethum graveolens" msgstr "" #. U+83B4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+83DF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dodder; creeper" msgstr "" #. U+83B6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8581 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+859F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vine" msgstr "" #. U+83B8 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8555 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "caryopteris divaricata" msgstr "" #. U+83BB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "late" msgstr "" #. U+83BC čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an edible water plant-brasenia" msgstr "" #. U+83BF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thorn" msgstr "" #. U+83C0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriance of growth" msgstr "" #. U+83C5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse grass, themedia forskali" msgstr "" #. U+83C9 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F93E 爛 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the green bamboo; greenish bamboo" msgstr "" #. U+83CE č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful jade; bamboo" msgstr "" #. U+83D1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to weed grass; land which has been under cultivation for one year" msgstr "" #. U+83D3 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fruits, nuts, berries" msgstr "" #. U+83D4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turnip" msgstr "" #. U+83D6 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "iris, sweet flag, calamus" msgstr "" #. U+83D8 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "celery, cabbage" msgstr "" #. U+83E0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spinach and similar greens" msgstr "" #. U+83E1 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buds, lotus buds" msgstr "" #. U+83EB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "celery, aconite" msgstr "" #. U+83F0 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild rice; zizania latifolia" msgstr "" #. U+83F4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small Buddhist monastery" msgstr "" #. U+83F6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of water plant; flower" msgstr "" #. U+83FB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "artemisia; (Cant.) a flower-bud" msgstr "" #. U+83FC čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rush or sedge" msgstr "" #. U+83FD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beans and peas; collectively" msgstr "" #. U+83FE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beet" msgstr "" #. U+8401 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of grasses" msgstr "" #. U+8406 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the castor-oil plant also used for other plants" msgstr "" #. U+840B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant foliage; crowded" msgstr "" #. U+8410 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lucky plant" msgstr "" #. U+8411 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grass used for making mats; Huanpu, place famous for robbers" msgstr "" #. U+8418 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "naphthanlene" msgstr "" #. U+841C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "C5H8" msgstr "" #. U+8429 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scandent hop; tree" msgstr "" #. U+8432 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the day-lily, Hemerocallis flava" msgstr "" #. U+8434 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "medicinal poison plant" msgstr "" #. U+8435 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lettuce" msgstr "" #. U+843C čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the stem and calyx of a flower; a younger brother" msgstr "" #. U+8444 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mat" msgstr "" #. U+8446 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reserve, preserve; conceal" msgstr "" #. U+844A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cottage" msgstr "" #. U+844D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plant" msgstr "" #. U+8451 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the rape-turnip" msgstr "" #. U+8453 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vegetable" msgstr "" #. U+845A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mulberry fruit" msgstr "" #. U+845C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smilax china" msgstr "" #. U+8460 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8593 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ginseng" msgstr "" #. U+8469 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowers" msgstr "" #. U+846F čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "orris root; leaf of the iris; medicine" msgstr "" #. U+8471 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scallions, leeks, green onions" msgstr "" #. U+8478 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "afraid, bashful" msgstr "" #. U+8479 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of chrysanthemum, xanthium" msgstr "" #. U+847A čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thatch; fix, repair; pile up" msgstr "" #. U+847D č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of grain, Polygala japonica" msgstr "" #. U+8487 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8546 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "finish, complete; solve; complete" msgstr "" #. U+8489 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8562 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edible amaranth; straw basket" msgstr "" #. U+848C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "artemisia stelleriana" msgstr "" #. U+8493 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an edible water; plant-brasenia" msgstr "" #. U+8496 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plant name" msgstr "" #. U+849F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "betel pepper; Amorphaphalus konjac" msgstr "" #. U+84A1 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "burdock, herb" msgstr "" #. U+84A6 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to measure; to calculate" msgstr "" #. U+84A8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lush vegetation, luxuriant growth" msgstr "" #. U+84AD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut grass; hay; fodder" msgstr "" #. U+84AF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a rush, of which various things are made" msgstr "" #. U+84B1 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gambling game with dice" msgstr "" #. U+84B4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seed (capsule)" msgstr "" #. U+84BA čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "furze; gorse" msgstr "" #. U+84BB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rushes" msgstr "" #. U+84BD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anthracene" msgstr "" #. U+84BF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mugwort, artemisia; give off" msgstr "" #. U+84C1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abundant, luxuriant vegetation" msgstr "" #. U+84C2 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lucky place" msgstr "" #. U+84C6 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw mat, mat" msgstr "" #. U+84C7 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "follicles of plants" msgstr "" #. U+84CC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pretend; crouch" msgstr "" #. U+84CD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "milfoil, plant used in divination" msgstr "" #. U+84CF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fruit of plant; melon" msgstr "" #. U+84D0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw bed mat; rushes" msgstr "" #. U+84D1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rain coat made of straw, coir, etc." msgstr "" #. U+84D6 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "castor-oil plant, Ricinus commumis" msgstr "" #. U+84D9 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mat, matting" msgstr "" #. U+84DA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oxalic (used in compounds)" msgstr "" #. U+84DF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+858A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "circium, thistles; surname" msgstr "" #. U+84E0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+863A čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gracilaria verrucosa" msgstr "" #. U+84E3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8577 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yam" msgstr "" #. U+84E5 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+93A3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9503 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "polish" msgstr "" #. U+84E7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bamboo basket; weeder; rake" msgstr "" #. U+84EA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paper-plant; Aralia papyrifera" msgstr "" #. U+84EB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dock" msgstr "" #. U+84F0 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to increase five-fold" msgstr "" #. U+84F4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edible water plant, bracenia" msgstr "" #. U+84F7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "motherwort, various plants of the genus Leonurus, such as L. sibiricus and " "L. artemesia" msgstr "" #. U+84FB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) classifier for hair" msgstr "" #. U+84FC čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9C2 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smartweed, polygonum" msgstr "" #. U+84FF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clover, lucerne" msgstr "" #. U+8502 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "basket, hod" msgstr "" #. U+8507 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant growth; extreme; to reach" msgstr "" #. U+8509 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earth up" msgstr "" #. U+850C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vegetables" msgstr "" #. U+8518 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ginseng; huge" msgstr "" #. U+851B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small orchid-like plant it bears white flowers a dendrobium" msgstr "" #. U+851E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Artemisia stelleriana" msgstr "" #. U+851F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frame on which silkworms spin" msgstr "" #. U+852B čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "withered, faded, decayed; calm" msgstr "" #. U+852F čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of artemisia" msgstr "" #. U+8532 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nutmeg" msgstr "" #. U+8534 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hemp; sesame; applied to other plants furnishing textile fibres" msgstr "" #. U+8538 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "counter for plant" msgstr "" #. U+8539 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+861E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild vine, vitis pentaphylla" msgstr "" #. U+853E čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of bramble" msgstr "" #. U+853F čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90C9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; place name" msgstr "" #. U+8542 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sesame" msgstr "" #. U+8548 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mushrooms, fungus; mildew, mold" msgstr "" #. U+8551 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "valeriana villosa, climbing plant" msgstr "" #. U+8553 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rue, an herb used keep insects away" msgstr "" #. U+8558 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fuel, firewood; stubble" msgstr "" #. U+855A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the calyx of a flower; younger brother" msgstr "" #. U+855E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "little, small, tiny; petty" msgstr "" #. U+8561 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hemp seeds; plant with abundant" msgstr "" #. U+8568 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pteris aquilina, common bracken" msgstr "" #. U+8570 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8580 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the hippuris or mare's tail plant" msgstr "" #. U+8572 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8604 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variety of artemisia seek" msgstr "" #. U+8573 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "agueweed" msgstr "" #. U+8574 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to collect, gather, store; profound" msgstr "" #. U+8578 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water lily's leaf" msgstr "" #. U+8579 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Ipomoea aquatica used as a vegetable" msgstr "" #. U+8586 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cover; to hide; to conceal" msgstr "" #. U+858F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seed of job's tears; lotus seed" msgstr "" #. U+8590 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spinach" msgstr "" #. U+8596 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "empty, hungry-looking" msgstr "" #. U+8599 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weed; shave" msgstr "" #. U+859C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evergreen shrubs, ligusticum" msgstr "" #. U+85A2 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "woody climbing plant" msgstr "" #. U+85A4 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "allium bakeri; shallots, scallion" msgstr "" #. U+85A7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried food" msgstr "" #. U+85A8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "death of prince; swarming" msgstr "" #. U+85AE čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marsh, swamp; wild country" msgstr "" #. U+85B3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a herb; surname" msgstr "" #. U+85B6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bury, to stop up; dirty, filthy" msgstr "" #. U+85B8 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "duckweed" msgstr "" #. U+85B9 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cyperus rotundus, type of sedge" msgstr "" #. U+85BD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bright blue orchid that grows in south China" msgstr "" #. U+85BE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luxuriant growth of flower" msgstr "" #. U+85BF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flower" msgstr "" #. U+85C1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straw, hay; dry, withered" msgstr "" #. U+85C4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edible fern" msgstr "" #. U+85CA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of bean with flat pods" msgstr "" #. U+85D5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lotus root" msgstr "" #. U+85D8 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "madder" msgstr "" #. U+85DA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "water plant" msgstr "" #. U+85DC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chenopodium album, pigweed" msgstr "" #. U+85DF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vine, creeper; to wind" msgstr "" #. U+85E6 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "edible mushrooms" msgstr "" #. U+85EA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marsh, swamp; wild country; clump of trees or bushes" msgstr "" #. U+85FE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shade" msgstr "" #. U+85FF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lophanthus rugosus, betony" msgstr "" #. U+8600 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "falling leaves and barks" msgstr "" #. U+8602 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stamen or pistil" msgstr "" #. U+8605 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fragrant plant the root is medicinal" msgstr "" #. U+8611 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "265:143" msgstr "" #. U+8613 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thyme; revive, resurrect; soviet" msgstr "" #. U+8616 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8617 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stump, sprout" msgstr "" #. U+8618 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of wild ginger" msgstr "" #. U+8624 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flower, blossoms" msgstr "" #. U+8627 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a plant which resembles wheat but has no edible grain" msgstr "" #. U+8634 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young shoots of the rapeturnip" msgstr "" #. U+8638 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dip (a brush); remarry" msgstr "" #. U+863D č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a creeper" msgstr "" #. U+8640 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minced pickles; leeks; mix; salt" msgstr "" #. U+8646 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "entwine; basket for carrying dirt" msgstr "" #. U+864B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "asparagus a variety of red-stalked millet" msgstr "" #. U+864D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tiger; KangXi radical 141" msgstr "" #. U+8652 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an amphibious beast resembling a tiger with one horn; place name" msgstr "" #. U+8656 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cry; to shout; to howl" msgstr "" #. U+8661 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "support structure for bell" msgstr "" #. U+8662 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of ancient feudal State in Shenxi and Hunan" msgstr "" #. U+8663 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cruel, violent, passionate" msgstr "" #. U+8669 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fright" msgstr "" #. U+866C čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+866F čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young dragon" msgstr "" #. U+866E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87E3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "louse eggs, nits" msgstr "" #. U+8671 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "louse; bug; parasite" msgstr "" #. U+8677 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "worm" msgstr "" #. U+867A čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large poisonous snake" msgstr "" #. U+867B čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8771 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horsefly, gadfly" msgstr "" #. U+867C čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flea; species of beetle" msgstr "" #. U+867F čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of scorpion" msgstr "" #. U+8689 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of č U+868A, a mosquito, gnat" msgstr "" #. U+868B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8739 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gnat, mosquito" msgstr "" #. U+868C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oysters, mussels; mother-of-pearl" msgstr "" #. U+868D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mussels; various shellfish" msgstr "" #. U+8691 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tip-toe" msgstr "" #. U+8692 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an edible snake, lizard" msgstr "" #. U+8694 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86B3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ant eggs" msgstr "" #. U+8698 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86D4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8716 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tapeworm" msgstr "" #. U+869C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plant louse, aphids" msgstr "" #. U+869D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8786 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairy and poisonous caterpillars" msgstr "" #. U+86A1 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mole" msgstr "" #. U+86A6 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86BA čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a boa constrictor" msgstr "" #. U+86A7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a red spotted lizard, used as medicine" msgstr "" #. U+86A8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of water-beetle cash, then dollars and money generally" msgstr "" #. U+86A9 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "worm; ignorant, rustic; laugh" msgstr "" #. U+86AA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+874C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tadpole" msgstr "" #. U+86AC čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8706 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of bivalves" msgstr "" #. U+86B6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of clam, arca inflata" msgstr "" #. U+86BB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small species of cicada" msgstr "" #. U+86C4 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mole cricket" msgstr "" #. U+86C5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a caterpillar" msgstr "" #. U+86C6 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "maggots" msgstr "" #. U+86C9 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dragonfly, libellulidae" msgstr "" #. U+86CC č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cricke" msgstr "" #. U+86CF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87F6 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "razor clam" msgstr "" #. U+86D0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cricket; worm" msgstr "" #. U+86D3 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "caterpillar; (Cant.) a nit, louse; itching" msgstr "" #. U+86D5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the common intestinal worms, the tape-worm" msgstr "" #. U+86D8 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a weevil found in rice, etc." msgstr "" #. U+86DE č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snail; slug, mole cricket" msgstr "" #. U+86DF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scaly dragon with four legs" msgstr "" #. U+86E3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(dung) beetle" msgstr "" #. U+86E9 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cricket, locust; anxious" msgstr "" #. U+86ED č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87E5 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leech" msgstr "" #. U+86EF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B75 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrimp" msgstr "" #. U+86F1 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+86FA čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of butterfly" msgstr "" #. U+86F2 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87EF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "worms" msgstr "" #. U+86F3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8784 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of snail with spiral shell" msgstr "" #. U+86F4 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8810 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "maggots, grubs" msgstr "" #. U+86F8 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long legged spider; octopus; chrysalis of mantis" msgstr "" #. U+86F9 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chrysalis, larva" msgstr "" #. U+8703 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marine monster which can change its shape; water spouts; clams" msgstr "" #. U+8707 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jellyfish" msgstr "" #. U+8709 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mayfly; kind of large insect" msgstr "" #. U+870B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mantis, dung beetle; insect" msgstr "" #. U+870E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mosquito larva" msgstr "" #. U+8711 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "egg" msgstr "" #. U+8714 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inlaid shell-work" msgstr "" #. U+8715 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "molt" msgstr "" #. U+8721 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "wax; candle; waxy, glazed; maggot; as a non-simplified form sometimes used " "as an equivalent to U+410D (ä), meaning imperial harvest" msgstr "" #. U+8723 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dung beetle" msgstr "" #. U+8729 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cicada, broad locust" msgstr "" #. U+872B čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insects" msgstr "" #. U+872E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fabulous creature like a turtle; a toad" msgstr "" #. U+8731 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8795 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tick, mite" msgstr "" #. U+8737 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "creep like worm, curl one's body" msgstr "" #. U+873A čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reflection of rainbow" msgstr "" #. U+873E čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8803 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the solitary wasp" msgstr "" #. U+873F čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "creep, crawl" msgstr "" #. U+8748 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87C8 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small green frog; cicada" msgstr "" #. U+874D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a centipede" msgstr "" #. U+8753 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snail" msgstr "" #. U+8757 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of locust" msgstr "" #. U+8758 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gecko, kind of cicada" msgstr "" #. U+875B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sow-bug, wood-louse" msgstr "" #. U+875D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the larva of locust" msgstr "" #. U+875E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) ĺĄč, dragonfly" msgstr "" #. U+875F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hedgehog" msgstr "" #. U+8761 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8815 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eumenes polifomis, kind of wasp" msgstr "" #. U+8763 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mayfly, emphemera strigata" msgstr "" #. U+8765 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87CA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fly which is used similarly to cantharides" msgstr "" #. U+8768 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "louse; bed bug" msgstr "" #. U+876E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "venomous snake, viper" msgstr "" #. U+8770 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vipera russelii siamensis" msgstr "" #. U+877B čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "immature locusts" msgstr "" #. U+877C čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87BB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mole cricket, Gryllotalpa africana" msgstr "" #. U+8780 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87BF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of cicada" msgstr "" #. U+8789 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wasp" msgstr "" #. U+878B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spider millipede" msgstr "" #. U+878C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a striped, poisonous fly" msgstr "" #. U+8793 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small cicada with a square head" msgstr "" #. U+8797 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87EA čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of cicada" msgstr "" #. U+8798 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ant" msgstr "" #. U+8799 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "grubs in wood, worms in books, clothes, etc. used figuratively of corrupt " "officials" msgstr "" #. U+879F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of caterpillar, larva" msgstr "" #. U+87A3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mythological wingless dragon of" msgstr "" #. U+87A5 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the house-fly" msgstr "" #. U+87AB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "poison; sting; poisonous insect" msgstr "" #. U+87AC čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grubs in fruit" msgstr "" #. U+87AD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dragon whose horns have not grown; cruel" msgstr "" #. U+87AF čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nippers" msgstr "" #. U+87B5 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chrysalis" msgstr "" #. U+87BD č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "katydid" msgstr "" #. U+87BE čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the earthworm" msgstr "" #. U+87C1 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mosquito, a gnat" msgstr "" #. U+87C6 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+87C7 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frog, toad" msgstr "" #. U+87CF č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8828 č ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of spider with long legs" msgstr "" #. U+87D2 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+880E č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "python, boa constrictor" msgstr "" #. U+87D5 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a species of tortoise found near the mouth of the Yellow River" msgstr "" #. U+87D6 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the larva of a month; a grasshopper" msgstr "" #. U+87DA č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small land crab" msgstr "" #. U+87DB č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a land-crab" msgstr "" #. U+87DD č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) č č, a dragonfly" msgstr "" #. U+87E0 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coil; coiling, curling; occupy" msgstr "" #. U+87E2 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "caulk; a spider" msgstr "" #. U+87E7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) č č§, a spider" msgstr "" #. U+87E8 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the Siberian jerboa" msgstr "" #. U+87EB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silverfish" msgstr "" #. U+87ED č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "very small bug" msgstr "" #. U+87EE čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "type of earthworm" msgstr "" #. U+87F0 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small spider with long legs" msgstr "" #. U+87F3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of crab" msgstr "" #. U+87FF čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "acrida chinensis" msgstr "" #. U+8801 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "larvae, grubs" msgstr "" #. U+8804 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) č č§, a spider; č č, a toad" msgstr "" #. U+8806 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of scorpion; a sting in the tail" msgstr "" #. U+8809 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mosquito larvae, wrigglers" msgstr "" #. U+880B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "caterpillar" msgstr "" #. U+8813 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "midges; sandflies" msgstr "" #. U+8816 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inch-worm; looper caterpiller" msgstr "" #. U+881B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flies, small insects produced in damp places" msgstr "" #. U+8821 č Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wood-boring insect; bore into wood" msgstr "" #. U+8827 č § [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moth; insects which eat into cloth" msgstr "" #. U+8829 č Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a toad" msgstr "" #. U+882D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bees, hornets, wasps" msgstr "" #. U+882E č Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bee" msgstr "" #. U+8832 č ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the millipede sometimes confounded with the grow-worm; bright, clear" msgstr "" #. U+8835 č ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large turtles" msgstr "" #. U+883A č ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as č U+8695 silkworms" msgstr "" #. U+8841 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blood" msgstr "" #. U+8842 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be defeated" msgstr "" #. U+8844 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "epistaxis, nosebleed; to be defeated" msgstr "" #. U+8848 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the blood of a sacrificial fowl which was sprinkled on the doors and vessels" msgstr "" #. U+8849 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to vomit" msgstr "" #. U+884A čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smear, slander; defile" msgstr "" #. U+884E čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give pleasure; pleased, happy" msgstr "" #. U+8852 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brag; show off, promote oneself" msgstr "" #. U+8856 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lane; alley" msgstr "" #. U+8859 čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "public office; official residence" msgstr "" #. U+885A čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lane, alley, side street" msgstr "" #. U+885C čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "way, path" msgstr "" #. U+8862 襢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "highway; thoroughfare, intersection" msgstr "" #. U+8864 襤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clothes; radical number 145" msgstr "" #. U+8866 襌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smooth out the clothes" msgstr "" #. U+8869 襊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the open seam of a garment which allows freedom of movement" msgstr "" #. U+886D čĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the lapel of a garment" msgstr "" #. U+886E 襎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+889E č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ceremonial dress worn by the emperor" msgstr "" #. U+8872 襲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mend, sew, patch; line; quilt" msgstr "" #. U+8875 襾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chemise" msgstr "" #. U+887A 襺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slit in garment to aid movement" msgstr "" #. U+887D 襽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+88B5 袾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lapel; hidden lapel of coat" msgstr "" #. U+887E 襞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coverlet, quilt" msgstr "" #. U+887F 西 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collar or lapel of garment" msgstr "" #. U+8884 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8956 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "outer garments; coat, jacket" msgstr "" #. U+8886 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8918 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ceremonial gowns of a queen" msgstr "" #. U+8888 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Buddhist cassock" msgstr "" #. U+8897 č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unlined garments; hem of garment" msgstr "" #. U+889A č˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "greave; knee-pads; buskins" msgstr "" #. U+88A2 袢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "robe" msgstr "" #. U+88A4 袤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "longitude, lengthwise; length" msgstr "" #. U+88AA 袪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleeves; cuff" msgstr "" #. U+88AF 袯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+894F čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+896B 輍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raincoat" msgstr "" #. U+88B3 袳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spread one's clothes" msgstr "" #. U+88B4 袴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pants; trousers; panties" msgstr "" #. U+88B7 袡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+88CC čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lined garment" msgstr "" #. U+88BA 袺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hold up" msgstr "" #. U+88BF 袿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gown" msgstr "" #. U+88C0 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mat, coverlet; underwear" msgstr "" #. U+88C3 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "old ceremonial garb; samurai garb" msgstr "" #. U+88C4 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleeve length" msgstr "" #. U+88C6 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8960 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crotch or seat of pants; pants" msgstr "" #. U+88C8 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+890C č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trousers, pants, shorts, drawers" msgstr "" #. U+88C9 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "s seam in a garment" msgstr "" #. U+88CB čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cotton clothes of a boy servant" msgstr "" #. U+88CD čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a border or band on the edge of a dress" msgstr "" #. U+88CE čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take off the clothes and expose the body. to carry in the girdle" msgstr "" #. U+88D2 čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect, gather, assemble; praise" msgstr "" #. U+88DB čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to wrap and bind; damp; a book bag" msgstr "" #. U+88DF čŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cassock or robe of a monk" msgstr "" #. U+88E2 裢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8933 褳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "folding purse inserted in belt" msgstr "" #. U+88E3 裣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+895D čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "draw one's hands into sleeve" msgstr "" #. U+88E5 裼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "folds" msgstr "" #. U+88E8 裨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aid, benefit, help; supplement" msgstr "" #. U+88EA 裪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sleeve" msgstr "" #. U+88EF 裯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coverlet; bedspread" msgstr "" #. U+88F0 裰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mend clothes" msgstr "" #. U+88F1 裹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mount maps or scrolls to paste" msgstr "" #. U+88F2 裲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waistcoat" msgstr "" #. U+88FC 裟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take off one's top; divest" msgstr "" #. U+88FE 裞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lapel, border of garment; skirt" msgstr "" #. U+8902 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jacket, overcoat, coat; gown" msgstr "" #. U+8903 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a seam in a garment" msgstr "" #. U+8904 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a skirt" msgstr "" #. U+8909 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short garments" msgstr "" #. U+890A č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cramped, narrow, crowded; mean" msgstr "" #. U+890E č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+890F č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleeve; ample flowing robes" msgstr "" #. U+8913 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swaddling cloth; infancy" msgstr "" #. U+8915 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shirt" msgstr "" #. U+8919 č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paper or cloth pasted together" msgstr "" #. U+891B č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8938 褸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lapel, collar; tattered, threadbare" msgstr "" #. U+891C č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+894C čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unlined garment" msgstr "" #. U+891E č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a robe" msgstr "" #. U+891F č¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inner shirt or singlet" msgstr "" #. U+8921 褥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "girdle; loincloth; pouch, bag" msgstr "" #. U+8922 褢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8931 褹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to carry in the bosom or the sleeve; to wrap, to conceal" msgstr "" #. U+8925 褼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mattress, cushion; bedding" msgstr "" #. U+8926 褌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid, dull, ignorant, doltish; (Cant.) to tie up, bind" msgstr "" #. U+8927 褧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unlined clothes; light overcoat" msgstr "" #. U+892B 褍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strip, tear off, undress" msgstr "" #. U+892F 褯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "children's garments. a mat for wrapping garments" msgstr "" #. U+8930 褰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "underclothing; to pick up one's skirts" msgstr "" #. U+8934 褴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8964 輤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F924 襤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ragged, tattered, threadbare" msgstr "" #. U+8935 褾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridal veil" msgstr "" #. U+8936 褜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pleat, crease, wrinkles" msgstr "" #. U+893A 褺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dirty, ragged; undress, to treat with irreverence" msgstr "" #. U+893D 褽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cushion" msgstr "" #. U+8940 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pleat, fold, tuck, crease" msgstr "" #. U+8941 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swaddling clothes" msgstr "" #. U+8943 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "commend, honor, cite" msgstr "" #. U+8946 čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hood or cowl" msgstr "" #. U+894B čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collar" msgstr "" #. U+895A čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grave clothes" msgstr "" #. U+895B čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine clothes" msgstr "" #. U+895C čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flutter; shaking or vibrating" msgstr "" #. U+895E čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fold, pleat, crease" msgstr "" #. U+8961 輥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short coat" msgstr "" #. U+8966 輌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "short coat, jacket; fine silk fab" msgstr "" #. U+896C 輏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lower part of a robe" msgstr "" #. U+896D čĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tuck up hem of garment and wrap" msgstr "" #. U+896E 輎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collar; to expose" msgstr "" #. U+8971 輹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "legs of trousers; overalls worn by workmen" msgstr "" #. U+8974 輴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a one piece garment" msgstr "" #. U+8975 輾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pleat in a skirt" msgstr "" #. U+8976 輜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ignorant; naive; unsophisticated" msgstr "" #. U+8977 輡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cord for holding up sleeves" msgstr "" #. U+897B 輝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a loop; a belt or band" msgstr "" #. U+897C 輟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "'kimono' sleeve" msgstr "" #. U+897E 輞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover; KangXi radical 146" msgstr "" #. U+8980 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of radical 146" msgstr "" #. U+8982 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to throw a rider" msgstr "" #. U+8983 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reach to, spread to; extensive" msgstr "" #. U+8988 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "investigate, consider, examine" msgstr "" #. U+8989 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of çž U+7F87, inn; to lodge; to travel" msgstr "" #. U+8990 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sleep; to realize, feel" msgstr "" #. U+8994 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to search for; to look after" msgstr "" #. U+8997 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peek" msgstr "" #. U+8998 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89C7 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peek; spy on, watch; investigate" msgstr "" #. U+8999 čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89BC 茟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "explain in detail" msgstr "" #. U+899C čŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mission" msgstr "" #. U+89A1 茥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89CB č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wizard" msgstr "" #. U+89A6 茌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89CE č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "desire strongly, covet, long for" msgstr "" #. U+89A9 茊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "see, gaze at, witness" msgstr "" #. U+89AC 茏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89CA č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "covet, long for, desire" msgstr "" #. U+89AF 茯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89CF č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meet or see unexpectedly" msgstr "" #. U+89B0 茰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spy; to watch for" msgstr "" #. U+89B2 茲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89D0 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "have imperial audience" msgstr "" #. U+89B5 茾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89B8 茸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steal look; peep at; spy on" msgstr "" #. U+89B6 茜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "to look about; order, sequence; complicated thought which is not easy to " "express" msgstr "" #. U+89B7 茡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89D1 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peep at; watch, spy on" msgstr "" #. U+89BF 茿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89CC č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "see; interview; be admitted to audience" msgstr "" #. U+89D4 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "catty" msgstr "" #. U+89D5 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E84 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coarse, rough, rude" msgstr "" #. U+89D6 č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to long for; dissatisfied to criticize" msgstr "" #. U+89DA č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jug, winecup, goblet; square" msgstr "" #. U+89DC č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beak" msgstr "" #. U+89DD č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gore, butt; resist; push" msgstr "" #. U+89E1 觥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "antlers" msgstr "" #. U+89E5 觼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cup made of horn obstinate" msgstr "" #. U+89E6 觌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "butt, ram, gore; touch" msgstr "" #. U+89EB 觍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to start, tremble with fear" msgstr "" #. U+89ED č§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "one turning up and one turning down" msgstr "" #. U+89EF 觯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+89F6 觜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine goblet made from horn" msgstr "" #. U+89F1 觹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tartar horn; chilly wind" msgstr "" #. U+89F3 觳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient measure; a goblet; mean; frightened" msgstr "" #. U+89F5 觾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cup made of rhinoceros horn" msgstr "" #. U+89F7 觡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to process or carve horns" msgstr "" #. U+89FC 觟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buckle" msgstr "" #. U+89FF 觿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bodkin made of ivory, horn" msgstr "" #. U+8A01 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "KangXi radical 149" msgstr "" #. U+8A03 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BA3 莣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obituary; give notice of death" msgstr "" #. U+8A07 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of a crash" msgstr "" #. U+8A0C č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BA7 莧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "confusion; internal strife" msgstr "" #. U+8A0F č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boast, exaggerate; great, broad" msgstr "" #. U+8A11 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deceive, cheat; arrogant" msgstr "" #. U+8A12 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BB1 莹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hesitate to say, reluctant to speak" msgstr "" #. U+8A16 č¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BAB 莍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "finish; conclude, stop; exhaust" msgstr "" #. U+8A21 訥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "TO CHANT TO MOAN TO SIGH" msgstr "" #. U+8A26 訌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincere; faithful" msgstr "" #. U+8A27 訧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8AD0 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fault" msgstr "" #. U+8A29 訊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8A7E 芞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BBB 莝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noisily; uproarious; troublesome" msgstr "" #. U+8A2C 訏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clamour, uproar, annoyance, etc." msgstr "" #. U+8A39 訚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to beguile with false stories" msgstr "" #. U+8A3E 訞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bad-mouth; criticize; defects" msgstr "" #. U+8A40 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "garrulous to whisper. to joke" msgstr "" #. U+8A41 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BC2 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exegesis, explanation; explain" msgstr "" #. U+8A45 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sell" msgstr "" #. U+8A46 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander, condemn, reproach" msgstr "" #. U+8A48 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scold, abuse verbally, curse" msgstr "" #. U+8A49 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gibberish; to wrangle" msgstr "" #. U+8A4B čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to curse; to swear an oath incantations" msgstr "" #. U+8A4E čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "interjection used to express surprise" msgstr "" #. U+8A4F čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to argue, debate" msgstr "" #. U+8A51 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheat" msgstr "" #. U+8A52 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BD2 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bequeath, pass on to future generations" msgstr "" #. U+8A56 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BD0 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "argue; biased; one-sided" msgstr "" #. U+8A58 čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BCE čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bend, stoop, crouch; to yield" msgstr "" #. U+8A5F čŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8B8B čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fear; envy; loquacious" msgstr "" #. U+8A61 芥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boast, brag; popular, well known; to flatter" msgstr "" #. U+8A64 芤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make wild statements to lie; to misstate; lies falsehood" msgstr "" #. U+8A67 芧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to examine into judicially to find out" msgstr "" #. U+8A68 芨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of cicada, cosmopsaltria" msgstr "" #. U+8A6A 芪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "difficulty in speaking; wrangling" msgstr "" #. U+8A6B 芍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to brag; exaggerated; to wonder at" msgstr "" #. U+8A75 芾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BDC čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inquire, question; numerous" msgstr "" #. U+8A7B 芝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "orders" msgstr "" #. U+8A7C 芟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BD9 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tease, joke with; ridicule, mock" msgstr "" #. U+8A7F 芿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BD6 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "error, mistake; deceive, mislead" msgstr "" #. U+8A82 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tempt" msgstr "" #. U+8A83 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "part" msgstr "" #. U+8A84 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BD4 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eulogize, praise the dead" msgstr "" #. U+8A86 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BD3 čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheat, swindle, lie" msgstr "" #. U+8A8A čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8B04 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "copy, transcribe" msgstr "" #. U+8A90 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to intone, hum" msgstr "" #. U+8A91 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BF3 诳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deceive, lie, delude, cheat" msgstr "" #. U+8A92 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BF6 诜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an exclamation of confirmation" msgstr "" #. U+8A96 čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstinate; disorderly; perverse" msgstr "" #. U+8A9A čŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BEE 诎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "criticize, scold, blame, ridicule" msgstr "" #. U+8AA5 誼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BF0 诰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "inform, notify, admonish, order" msgstr "" #. U+8AA7 誧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "huge; to admonish" msgstr "" #. U+8AA9 誊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to quarrel; to wrangle" msgstr "" #. U+8AAC 誏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speak" msgstr "" #. U+8AB6 誜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speak ill of, vilify; berate; interrogate" msgstr "" #. U+8AB9 誚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BFD 诽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander, vilify, condemn" msgstr "" #. U+8ABE 語 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speak gently; respectful" msgstr "" #. U+8AC1 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to suck, sip, sob, kiss; to chatter" msgstr "" #. U+8AC4 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C06 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "patient, earnest; earnestly" msgstr "" #. U+8AC6 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cheat" msgstr "" #. U+8AC9 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BFF 诿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pass buck, lay blame on others" msgstr "" #. U+8ACA čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make a judicial investigation" msgstr "" #. U+8ACC čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8AEB 荍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C0F č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "remonstrate, admonish" msgstr "" #. U+8ACD čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BE4 诤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to expostulate; to remonstrate" msgstr "" #. U+8ACF čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BF9 诚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "consult, confer; select, choose" msgstr "" #. U+8AD1 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BFC 诟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander; gossip; rumors" msgstr "" #. U+8AD5 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to intimidate" msgstr "" #. U+8AD7 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C02 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "consult carefully with, counsel" msgstr "" #. U+8ADA čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(kokuji) command" msgstr "" #. U+8ADB čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C00 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flatter, truckle" msgstr "" #. U+8ADD čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C1E č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knowledge; discrimination; treachery" msgstr "" #. U+8ADE čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C1D č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brag, boast; quibble" msgstr "" #. U+8ADF čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to examine; to consider; honest" msgstr "" #. U+8AE0 čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noisy, uproarious; forget" msgstr "" #. U+8AE1 荥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "posthumous name, posthumous title" msgstr "" #. U+8AE2 荢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jokes, obscene jests; joke" msgstr "" #. U+8AE4 荤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C14 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "honest speech, straightforward" msgstr "" #. U+8AEC 荏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to open to begin to explain to inform a letter" msgstr "" #. U+8AF4 荴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in harmony; in agreement; incere" msgstr "" #. U+8AF5 荾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mutter" msgstr "" #. U+8AF6 荜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C0C č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sincere, faithful; surname" msgstr "" #. U+8AFC 荟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C16 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forget; lie, cheat, deceive" msgstr "" #. U+8B01 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "visit, pay respects to" msgstr "" #. U+8B05 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BCC čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "play with words, quip; talk nonse" msgstr "" #. U+8B06 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beguile, cajole" msgstr "" #. U+8B07 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stutter; speak out boldly" msgstr "" #. U+8B0C čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander, defame" msgstr "" #. U+8B0F čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scold, censure; lead people toward virtuous ways; small, little" msgstr "" #. U+8B10 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C27 č°§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "calm, quiet, still; cautious" msgstr "" #. U+8B11 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shame, disgrace" msgstr "" #. U+8B14 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C11 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jeer" msgstr "" #. U+8B16 čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C21 č°Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rise up; raise up" msgstr "" #. U+8B1A čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C25 č°Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to confer posthumous titles" msgstr "" #. U+8B1F čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8B87 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flatter; suspect, be uncertain" msgstr "" #. U+8B26 菌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "t speak softly" msgstr "" #. U+8B28 菨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C1F č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scheme, plan; plan; be without" msgstr "" #. U+8B2A 菪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to consult; to deliberate; commerce" msgstr "" #. U+8B2B 菍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "charge, blame; disgrace; demote; punish" msgstr "" #. U+8B2D čŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8B7E čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C2B č°Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shallow; stupid" msgstr "" #. U+8B33 菳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to sing; songs" msgstr "" #. U+8B37 菡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander; to revile; huge; big" msgstr "" #. U+8B3C 菟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shout; to mourn to invoke" msgstr "" #. U+8B41 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noise, uproar; clamor, hubbub" msgstr "" #. U+8B45 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wriggling" msgstr "" #. U+8B46 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scream" msgstr "" #. U+8B48 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dislike" msgstr "" #. U+8B4A č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wrangling; to quarrel" msgstr "" #. U+8B4C č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "false, erronious" msgstr "" #. U+8B4D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "answer" msgstr "" #. U+8B54 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eulogize; compose, write" msgstr "" #. U+8B56 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8B5B č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C2E č°Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to slander" msgstr "" #. U+8B59 č [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C2F č°Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tower; surname" msgstr "" #. U+8B5F č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clamor, noise, din; slander" msgstr "" #. U+8B6B čŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C35 č°ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "talkative; incoherent talk" msgstr "" #. U+8B6D č [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to slander; to defame" msgstr "" #. U+8B78 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8BEA 诪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deceive, cheat; hurried, bustling" msgstr "" #. U+8B79 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shout, roar, terrify; swiftly" msgstr "" #. U+8B7C čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to supervise to confine a government establishment" msgstr "" #. U+8B81 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "punish; fault, blame, reprove" msgstr "" #. U+8B85 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "know in detail" msgstr "" #. U+8B86 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exaggerate; incredible" msgstr "" #. U+8B8C čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a feast, banquet; to entertain, feast" msgstr "" #. U+8B8D čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "honest speech" msgstr "" #. U+8B8E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8B90 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+96E0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enemy, rival, opponent" msgstr "" #. U+8B92 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C17 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander, defame, misrepresent" msgstr "" #. U+8B95 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C30 č°° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "accuse falsely; slander, libel" msgstr "" #. U+8B96 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C36 č°ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prophecy, hint, omen" msgstr "" #. U+8B99 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheer; noise, noisy" msgstr "" #. U+8B9C čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C20 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "counsel, advice; speak out" msgstr "" #. U+8B9E čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C33 č°ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to decide, judge; a verdict, decision" msgstr "" #. U+8B9F čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander, utter evil words" msgstr "" #. U+8BA0 čŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "simplified KangXi radical 149" msgstr "" #. U+8BB4 莴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sing; songs" msgstr "" #. U+8BB5 莾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an interjection used express surprise" msgstr "" #. U+8BCB čŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slander, comdemn, reproach" msgstr "" #. U+8BE7 诧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be surprised, be shocked" msgstr "" #. U+8BE8 诨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jokes, obsene jests; joke" msgstr "" #. U+8BE9 诊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boast, brag; popular, well-known" msgstr "" #. U+8C07 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speak ill of, vilify; berate" msgstr "" #. U+8C12 č° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "visit, pay respects" msgstr "" #. U+8C2A č°Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "charge, blame; disgrace; demote" msgstr "" #. U+8C3A č°ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the mouth of a valley" msgstr "" #. U+8C3D č°˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mouth or opening" msgstr "" #. U+8C3F č°ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "valley, gorge; mountain stream" msgstr "" #. U+8C40 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to quarrel; mean and petty" msgstr "" #. U+8C47 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small kidney bean" msgstr "" #. U+8C49 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fermented beans" msgstr "" #. U+8C4B čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ceremonial vessel" msgstr "" #. U+8C4C čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peas" msgstr "" #. U+8C4F čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "half-grown beans" msgstr "" #. U+8C53 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful, captivating, plump, voluptuous" msgstr "" #. U+8C55 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pig, boar; KangXi radical 152" msgstr "" #. U+8C56 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shackled pig" msgstr "" #. U+8C57 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clamour" msgstr "" #. U+8C58 čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small pig" msgstr "" #. U+8C5C čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C63 蹣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig of 3 years" msgstr "" #. U+8C5D čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sow (female pig)" msgstr "" #. U+8C62 蹢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "domestic animals; feed, raise" msgstr "" #. U+8C66 蹌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wild boar; to fight" msgstr "" #. U+8C6D čą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boar, male pig" msgstr "" #. U+8C6E 蹎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C76 čąś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "castrate pig" msgstr "" #. U+8C73 čął [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a Zhou-dynasty state" msgstr "" #. U+8C75 čąľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young pig" msgstr "" #. U+8C78 蹸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "radical 153; legless insects; a legendary beast" msgstr "" #. U+8C7B čąť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prison; a kind of wild dog" msgstr "" #. U+8C7C čąź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8C94 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fox, leopard, panther" msgstr "" #. U+8C85 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brave, fierce, courageous" msgstr "" #. U+8C86 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small badger; porcupine" msgstr "" #. U+8C89 č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "badger; raccoon dog" msgstr "" #. U+8C8A č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leopard; ancient tribe in northeastern China" msgstr "" #. U+8C9B č˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "badger" msgstr "" #. U+8CA4 貤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steps, grade, strata; series" msgstr "" #. U+8CAF 貯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D2E č´Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "store, stockpile, hoard" msgstr "" #. U+8CB0 貰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D33 č´ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "borrow; pardon; loan" msgstr "" #. U+8CB2 貲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D40 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "property; wealth; to count" msgstr "" #. U+8CBA 貺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D36 č´ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give, grant, bestow; surname" msgstr "" #. U+8CBD 貽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D3B č´ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give to, hand down, bequeath" msgstr "" #. U+8CC1 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D32 č´˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forge ahead; energetic; surname" msgstr "" #. U+8CC2 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D42 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F948 ďĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bribe; give present" msgstr "" #. U+8CC3 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D41 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rent, hire; hired person" msgstr "" #. U+8CC5 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D45 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prepared for; inclusive" msgstr "" #. U+8CC9 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to give alms" msgstr "" #. U+8CCF čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pearls or shells strung together" msgstr "" #. U+8CD1 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D48 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "relieve, aid distressed; rich" msgstr "" #. U+8CD2 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D4A čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buy and sell on credit, distant" msgstr "" #. U+8CD5 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D47 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bribe" msgstr "" #. U+8CD9 čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D52 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give for charity" msgstr "" #. U+8CDA čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D49 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "give, present, confer; surname" msgstr "" #. U+8CDD čł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "preious" msgstr "" #. U+8CE1 賥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D53 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "continue" msgstr "" #. U+8CE8 賨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "tribute paid in cloth by the tribes in Szechwan and Yunnan under the Han " "dynasty" msgstr "" #. U+8CEB 賍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D4D čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "present" msgstr "" #. U+8CEE 賎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farewell gift" msgstr "" #. U+8CF5 čłľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D57 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gift" msgstr "" #. U+8CFB čłť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D59 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gift of money help pay funeral" msgstr "" #. U+8CFE čłž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D5C čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abstruse, deep, profound" msgstr "" #. U+8D01 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to defeat to spoil or be spoiled; to corrupt or be corrupted" msgstr "" #. U+8D03 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to earn, to make a profit" msgstr "" #. U+8D04 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D3D č´˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gift superior; gift given" msgstr "" #. U+8D07 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D5F čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "affable, agreeable, pleasant" msgstr "" #. U+8D09 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earnest money; silk label on books" msgstr "" #. U+8D0B č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D5D čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "false; counterfeit; bogus; sham" msgstr "" #. U+8D0D č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "support, aid; to be sufficient; rich, elegant" msgstr "" #. U+8D10 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D46 čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farewell present" msgstr "" #. U+8D11 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "<abbrv> Jiangxi province" msgstr "" #. U+8D17 č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "counterfeit, false" msgstr "" #. U+8D1B č´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8D63 辣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Jiangxi province; places therein" msgstr "" #. U+8D61 辥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "support, aid; rich, elegant" msgstr "" #. U+8D67 辧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blush, turn red" msgstr "" #. U+8D6D čľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reddish brown; hematite; ochre" msgstr "" #. U+8D73 čľł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grand, valiant" msgstr "" #. U+8D7F čľż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "late slow; dilatory; tardy to delay; dull; stupid" msgstr "" #. U+8D82 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take advantage of; to avail oneself of. to follow; to go" msgstr "" #. U+8D84 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8DD9 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weak, lame" msgstr "" #. U+8D8C čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to order someone to leave" msgstr "" #. U+8D91 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8DA6 蜌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "can't move; to falter" msgstr "" #. U+8D92 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jump, to climb over, to leap, to posture; a gangway" msgstr "" #. U+8D94 čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "not progressing; to be checked" msgstr "" #. U+8D9C čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to suffocate" msgstr "" #. U+8D9D čś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pursue; to follow up" msgstr "" #. U+8DA1 蜥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place" msgstr "" #. U+8DAB 蜍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nimble" msgstr "" #. U+8DAE 蜎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "easily provoked, hasty; fierce, cruel" msgstr "" #. U+8DB1 čśą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8DB2 蜲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go in hurry, hasten; urge" msgstr "" #. U+8DB5 čśľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "noise of tramping feet" msgstr "" #. U+8DB7 蜡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jolt; (Cant.) to raise up" msgstr "" #. U+8DB8 蜸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E89 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sell or buy wholesale; store" msgstr "" #. U+8DB9 čśš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kick with hoof; horse's gallop" msgstr "" #. U+8DBA čśş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sit cross-legged; back of the foo" msgstr "" #. U+8DBC čśź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "callous skin on hands or feet. blisters" msgstr "" #. U+8DBF čśż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tread on; slipshod" msgstr "" #. U+8DC1 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trample on, tread on; search for; (Cant.) to squat down" msgstr "" #. U+8DC2 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "creeping, crawling" msgstr "" #. U+8DC4 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E4C čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walk rapidly" msgstr "" #. U+8DC5 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "careless, lax; dissolute" msgstr "" #. U+8DCF čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sit cross-legged; squat" msgstr "" #. U+8DD0 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to trample, to step, to walk on the ball of the foot" msgstr "" #. U+8DD4 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "numb feet; to limp" msgstr "" #. U+8DD5 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shuffle" msgstr "" #. U+8DD6 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sole (of the foot)" msgstr "" #. U+8DD7 čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the instep" msgstr "" #. U+8DDA čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stagger, limp" msgstr "" #. U+8DDE čˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E92 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walk, move" msgstr "" #. U+8DE3 衣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bare footed" msgstr "" #. U+8DE5 衼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stamp feet" msgstr "" #. U+8DE6 行 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hop" msgstr "" #. U+8DE7 衧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crouch" msgstr "" #. U+8DE9 衊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to waddle, to limp" msgstr "" #. U+8DEB 衍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of footsteps" msgstr "" #. U+8DEC 衏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to step; a stride equal to half a pace" msgstr "" #. U+8DEE 衎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hasty walking" msgstr "" #. U+8DF2 衲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hood, cowl, turban; stumble" msgstr "" #. U+8DF4 衴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "step on, tread on; search for" msgstr "" #. U+8DF6 衜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E82 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stumble, slip" msgstr "" #. U+8DF8 衸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E55 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear way, make room for; emp" msgstr "" #. U+8DF9 衚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E9A čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wander about, walk around; revolve" msgstr "" #. U+8DFA 衺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stamp feet, step" msgstr "" #. U+8DFB 衝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E8B čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ascend, go up, rise" msgstr "" #. U+8DFC 衟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bent, stooped, crouched; contract" msgstr "" #. U+8DFD 衽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to kneel for a long time, to go down on hands and knees" msgstr "" #. U+8E01 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tinkling, obstinate" msgstr "" #. U+8E06 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "squat" msgstr "" #. U+8E09 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hop, jump; hurriedly, urgently" msgstr "" #. U+8E0B č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the foot or feet cast of a play" msgstr "" #. U+8E0E č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to squat" msgstr "" #. U+8E12 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to slip and sprain a blimb" msgstr "" #. U+8E14 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to get ahead; to stride; to excel" msgstr "" #. U+8E16 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trample on, tread on" msgstr "" #. U+8E18 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ball" msgstr "" #. U+8E1C č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stumble; to slip; to fall" msgstr "" #. U+8E1D č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ankle" msgstr "" #. U+8E1E č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crouch, squat; sit, occupy" msgstr "" #. U+8E1F č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hesitate, undecided; embarrassed" msgstr "" #. U+8E20 č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to writhe, struggle, squirm, wriggle; to be impatient for" msgstr "" #. U+8E21 踥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curled, coiled" msgstr "" #. U+8E23 踣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stumble and fall prone stiff in death" msgstr "" #. U+8E26 踌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the shin; to pierce; to touch" msgstr "" #. U+8E27 踧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneasiness, nervousness; level" msgstr "" #. U+8E2C 踏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E93 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stumble, totter; fail, be frustrated" msgstr "" #. U+8E2D č¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) heel, elbow" msgstr "" #. U+8E2F 踯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E91 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "waver, hesitate, be irresolute" msgstr "" #. U+8E30 踰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exceed, transgress; cross over" msgstr "" #. U+8E31 踹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stroll, pace, walk slowly" msgstr "" #. U+8E35 踾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heel; follow; visit, call on" msgstr "" #. U+8E36 踜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "paw" msgstr "" #. U+8E3C 踟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fall flat; to fall on the face" msgstr "" #. U+8E40 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to skip, to dance; to put the foot down" msgstr "" #. U+8E41 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk with a limp" msgstr "" #. U+8E45 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tread on, walk through" msgstr "" #. U+8E47 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lame, crippled; unlucky" msgstr "" #. U+8E4A čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "footpath, trail; track" msgstr "" #. U+8E4F čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoof; leg of pork; little witch a horse" msgstr "" #. U+8E50 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take short steps" msgstr "" #. U+8E51 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EA1 躥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tread, step on; follow, track" msgstr "" #. U+8E52 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E63 蚣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to jump over; to limp" msgstr "" #. U+8E53 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stroll, take walk" msgstr "" #. U+8E54 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "temporary; fleeting; ephemeral" msgstr "" #. U+8E59 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "urgent, suddenly; grieve, lament" msgstr "" #. U+8E5A čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tread through mud and water" msgstr "" #. U+8E5C čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walk carefully" msgstr "" #. U+8E5D čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EA7 躧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sandal" msgstr "" #. U+8E60 čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "step on, tread on; sole" msgstr "" #. U+8E61 蚥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to limp; walking; in motion" msgstr "" #. U+8E62 蚢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoof; a falter; to hesitate" msgstr "" #. U+8E67 蚧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spoil; to ruin" msgstr "" #. U+8E69 蚊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EA0 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to limp" msgstr "" #. U+8E6C 蚏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "step on, tread on; lose energy" msgstr "" #. U+8E6D čš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shuffle, procrastinate, dilly-dally" msgstr "" #. U+8E6F 蚯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an animal's paws" msgstr "" #. U+8E70 čš° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E95 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hesitate, waver, falter" msgstr "" #. U+8E71 čšą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stagger along; to fall" msgstr "" #. U+8E74 čš´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kick; tread on; leap; solemn" msgstr "" #. U+8E75 čšľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tread on; to kick" msgstr "" #. U+8E76 čšś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stumble, fall down; trample" msgstr "" #. U+8E79 čšš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tread on; to stamp; to walk" msgstr "" #. U+8E7B čšť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong; brave; sandals; shoes" msgstr "" #. U+8E7C čšź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "webbed feet of waterfowl" msgstr "" #. U+8E7E čšž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to squat; to crouch" msgstr "" #. U+8E7F čšż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EA5 躼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leap; to jump; to spurt out" msgstr "" #. U+8E80 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to stumble over, to fall" msgstr "" #. U+8E84 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cripple, lame" msgstr "" #. U+8E85 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walk carefully; hesitate, falter" msgstr "" #. U+8E90 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stride over; to step across" msgstr "" #. U+8E94 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "follow in, imitate; rut, path" msgstr "" #. U+8E97 čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8E9B čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exaggerate" msgstr "" #. U+8E9D čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pass; to step over; to creep; to twine round" msgstr "" #. U+8EA9 躊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take quick, short steps" msgstr "" #. U+8EAD čş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to delay; to loiter; to hinder" msgstr "" #. U+8EB3 čşł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "body; self" msgstr "" #. U+8EB4 čş´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8EBF čşż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tall" msgstr "" #. U+8EB7 躡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "of short stature, low in height" msgstr "" #. U+8EBD čş˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) čş˝č¸ĺ¸č, to push out one's chest and belly" msgstr "" #. U+8EBE čşž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to discipline, train, bring up; discipline, training" msgstr "" #. U+8EC4 čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to govern, to oversee, to manage, to direct official duty, office" msgstr "" #. U+8EC8 čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soon after, soon; almost; no more than; after all" msgstr "" #. U+8ECB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F67 轧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crush by weight; grind" msgstr "" #. U+8ECE čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a brass parts for a cart in ancient China" msgstr "" #. U+8ECF čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cross-bar at end of poles of cart" msgstr "" #. U+8ED4 čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F6B 轍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a block that keeps a wheel from moving" msgstr "" #. U+8ED8 čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "war car" msgstr "" #. U+8ED9 čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a Chinese family name to arrange; to display wheel" msgstr "" #. U+8EDA čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a steering wheel" msgstr "" #. U+8EDB čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yoke, collar; to restrain" msgstr "" #. U+8EDC čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9797 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reins" msgstr "" #. U+8EDD čť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F4A č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "axle-tip" msgstr "" #. U+8EE8 蝨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lattice work on front and sides" msgstr "" #. U+8EEB 蝍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F78 轸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cross board at rear of carriage" msgstr "" #. U+8EF0 čť° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a row of carriages; a generation; a class, a series a kind; denotes the " "plural" msgstr "" #. U+8EF2 蝲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wheel; to revolve" msgstr "" #. U+8EF9 čťš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F75 轾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "end of axle; divergent" msgstr "" #. U+8EFA čťş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F7A 轺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small light carriage" msgstr "" #. U+8EFB čťť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F72 轲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "axle; personal name of mencius" msgstr "" #. U+8EFC čťź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F76 轜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rush forth; surpass, excel" msgstr "" #. U+8EFF čťż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F27 蟧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtained carriage used by women" msgstr "" #. U+8F00 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F40 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F5C č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F92 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hearse" msgstr "" #. U+8F05 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F82 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a chariot, carriage; a carriage pull-bar" msgstr "" #. U+8F07 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F81 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cart wheel with no spokes" msgstr "" #. U+8F08 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F80 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shaft" msgstr "" #. U+8F0A čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F7E 轞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "low rear portion of cart" msgstr "" #. U+8F0F čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light; light carriage" msgstr "" #. U+8F13 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mourn; pull; draw" msgstr "" #. U+8F17 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cross bar at end of a carriage pole" msgstr "" #. U+8F18 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a car-rut; rumbling of a cart" msgstr "" #. U+8F19 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sides of chariot were weapons" msgstr "" #. U+8F1C čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F8E čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a supply cart, covered wagon, dray" msgstr "" #. U+8F1E čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F2E 蟎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F8B čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "exterior rim of wheel, felly" msgstr "" #. U+8F1F čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F8D čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stop, suspend, halt" msgstr "" #. U+8F20 čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grease pot hung under axle of cart" msgstr "" #. U+8F21 蟥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as č˝ U+8F57, to fail; a difficulty, misfortune" msgstr "" #. U+8F24 蟤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pall to cover the hearse" msgstr "" #. U+8F25 蟼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F8A čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turn round, revolve; roller" msgstr "" #. U+8F26 蟌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F998 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hand-cart; to transport by carriage" msgstr "" #. U+8F2C 蟏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F8C čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hearse; a carriage" msgstr "" #. U+8F2D čź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flexible, pliable; weak, feeble" msgstr "" #. U+8F33 čźł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F8F čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hubs of wheel; converge around" msgstr "" #. U+8F34 čź´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F4B č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sled" msgstr "" #. U+8F35 čźľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F55 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "great array of spears and chariots" msgstr "" #. U+8F36 čźś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light carriage; trifling, light" msgstr "" #. U+8F39 čźš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two pieces of wood underneath a cart" msgstr "" #. U+8F3D čź˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vehicle" msgstr "" #. U+8F46 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F98 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "windlass, pulley, capstan; wheel" msgstr "" #. U+8F47 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "complicated, confused; dispute" msgstr "" #. U+8F48 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turret on a chariot" msgstr "" #. U+8F4F č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleeping cart" msgstr "" #. U+8F51 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rut" msgstr "" #. U+8F52 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chariot" msgstr "" #. U+8F54 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F9A čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rumbling of vehicles; threshold" msgstr "" #. U+8F56 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "framework of lattice on cart" msgstr "" #. U+8F57 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fail" msgstr "" #. U+8F58 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tear asunder between chariots" msgstr "" #. U+8F59 č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rings on the yokes" msgstr "" #. U+8F5D č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "envy; hate, dislike; resentment" msgstr "" #. U+8F5E č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a vehicle for transporting prisoners" msgstr "" #. U+8F61 轥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F94 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridle of horse, reins" msgstr "" #. U+8F62 轢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F79 轚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F98D ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "run over something with vehicle" msgstr "" #. U+8F64 轤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8F73 轳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pulley, windlass, capstan" msgstr "" #. U+8F6D č˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yoke, collar" msgstr "" #. U+8F71 轹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wheel; to turn; to revolve" msgstr "" #. U+8F87 čž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hand-cart; transport by carriage" msgstr "" #. U+8FA1 螥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "recrimination; wrangling" msgstr "" #. U+8FA2 螢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bitter, pungent, acrid" msgstr "" #. U+8FA4 螤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "words, speech; a sentence, an expression or phrase; a message" msgstr "" #. U+8FA5 螼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variety of marsh grass" msgstr "" #. U+8FB5 čžľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walk; walking; KangXi radical 162" msgstr "" #. U+8FB6 čžś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "walk; walking; radical number 162" msgstr "" #. U+8FB7 螡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smooth, slippery" msgstr "" #. U+8FBB čžť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crossroads; street" msgstr "" #. U+8FBC čžź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crowd into, go into" msgstr "" #. U+8FBF čžż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "follow, pursue" msgstr "" #. U+8FC6 čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+8FE4 迤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind; walk out of straight path" msgstr "" #. U+8FCD čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "falter, hesitate" msgstr "" #. U+8FD3 čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go to meet, to receive, as a guest" msgstr "" #. U+8FD5 čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "obstinate, perverse" msgstr "" #. U+8FDA čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "very; somehow" msgstr "" #. U+8FE0 čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "made" msgstr "" #. U+8FE3 迣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to leap over" msgstr "" #. U+8FE5 迼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9008 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant, far; separated; different" msgstr "" #. U+8FE7 迧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a Chinese family name arrange; display a column of troops" msgstr "" #. U+8FE8 迨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "until, when; seize, arrest" msgstr "" #. U+8FE9 迊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9087 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be near, be close; recently" msgstr "" #. U+8FEC 迏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go" msgstr "" #. U+8FED čż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "repeatedly, frequently" msgstr "" #. U+8FEE 迎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rise; contracted; cramped" msgstr "" #. U+8FF8 迸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gush out; burst forth; split" msgstr "" #. U+8FF9 čżš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "traces, impressions, footprints" msgstr "" #. U+8FFB čżť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shift; to transfer; to transform" msgstr "" #. U+8FFF čżż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be the first to begin a quarrel" msgstr "" #. U+9002 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "go, reach; appropriate, suitable" msgstr "" #. U+9004 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a surname" msgstr "" #. U+900B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flee, run away, leave debt unsettled" msgstr "" #. U+900C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "please; smiling; complacent" msgstr "" #. U+900E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9052 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong, unyielding, forceful" msgstr "" #. U+9011 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect, unite; match, pair" msgstr "" #. U+9016 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "far, distant; keep at distance" msgstr "" #. U+9021 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "retreat, withdraw, fall back" msgstr "" #. U+9026 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9090 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meandering, winding" msgstr "" #. U+9029 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to run quickly" msgstr "" #. U+902C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to scatter; to expel; to crack, to split; to jump" msgstr "" #. U+902D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to escape from; to flee, to avoid" msgstr "" #. U+902F éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leave without reason; surname" msgstr "" #. U+9034 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "argue, quarrel, squabble; far" msgstr "" #. U+9035 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thoroughfare, crossroads" msgstr "" #. U+9036 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "winding, curving; swagger" msgstr "" #. U+9037 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant, far away" msgstr "" #. U+9044 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hurry; to go to and fro" msgstr "" #. U+904F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stop, suppress, curb, check; a bar" msgstr "" #. U+9058 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to meet; to come across" msgstr "" #. U+905B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take walk, stroll" msgstr "" #. U+905D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mixed, abundant, assorted" msgstr "" #. U+9062 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "careless, negligent, slipshod" msgstr "" #. U+906B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "speed" msgstr "" #. U+906F éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "deceive, hide, conceal; flee" msgstr "" #. U+9070 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grunting sound of pigs; clash" msgstr "" #. U+9079 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "comply with, obey; shun, avoid" msgstr "" #. U+907D é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "suddenly, unexpectedly; at once" msgstr "" #. U+9085 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hesitant, faltering" msgstr "" #. U+9088 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "far, distant, remote; slight" msgstr "" #. U+908B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rags" msgstr "" #. U+908C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to walk slowly; to parade" msgstr "" #. U+9091 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "area, district, city, state" msgstr "" #. U+9095 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "former or literary name for Nanning (in Guangxi)" msgstr "" #. U+9097 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient place in the state of Wu" msgstr "" #. U+9098 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9100 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9118 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "state in Henan province" msgstr "" #. U+9099 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain in Henan province" msgstr "" #. U+909B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in distress; a mound" msgstr "" #. U+90A0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90FF éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Shaanxi province" msgstr "" #. U+90A2 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; state in today's Hebei" msgstr "" #. U+90A7 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "town in Shanxi province" msgstr "" #. U+90A8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "village, hamlet; rustic" msgstr "" #. U+90AC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "various place names; surname" msgstr "" #. U+90AF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "city in Hebei province; various" msgstr "" #. U+90B0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; state in modern Shanxi" msgstr "" #. U+90B2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good-looking; name of a place" msgstr "" #. U+90B3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a department in the State of Lu; in what is now Shantung or N. China" msgstr "" #. U+90B4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a city in the ancient state of Song, in what is now Shandong; pleased" msgstr "" #. U+90B6 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90BA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90E6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9148 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in today's Henan province" msgstr "" #. U+90B8 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "official residence, residence of" msgstr "" #. U+90BD é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a county in Han dynasty" msgstr "" #. U+90BE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a feudal state which existed B.C.700-469; now in Shandong" msgstr "" #. U+90BF éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a state in Shandong province" msgstr "" #. U+90C3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+911C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9120 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Shanxi province" msgstr "" #. U+90C5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go up to. flourishing a superlative" msgstr "" #. U+90C7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ancient feudal State in Shaanxi" msgstr "" #. U+90C8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90E0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in Shandong province" msgstr "" #. U+90CC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an ancient hsien in modern Gansu/Shaanxi area." msgstr "" #. U+90CF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90DF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Henan province; surname" msgstr "" #. U+90D0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9136 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "state in today's Henan province" msgstr "" #. U+90D3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9106 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surname; an ancient town's name" msgstr "" #. U+90D4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place name in Shandong province" msgstr "" #. U+90D5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+90F3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "state in Shandong province" msgstr "" #. U+90D7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "city under the Chou Dyn. a surname" msgstr "" #. U+90D9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be exiled; delay payment for" msgstr "" #. U+90DA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "towns in Shandong province" msgstr "" #. U+90DB é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "outer walls of city; suburbs" msgstr "" #. U+90DC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of fief in Shantong bestowed on the eldest son of Wen Wang" msgstr "" #. U+90DE é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gentleman" msgstr "" #. U+90E2 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+92D0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "state in today's Hubei province" msgstr "" #. U+90E7 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9116 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Hubei province" msgstr "" #. U+90EA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a stream in Sichuan province" msgstr "" #. U+90EF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "name of a small ancient principality which was situated in what is now part " "of Shantung and Kiangsu" msgstr "" #. U+90F0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "birthplace of Confucius, a place in Shandong" msgstr "" #. U+90F4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Hunan province; surname" msgstr "" #. U+90F8 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9117 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9132 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Hebei province" msgstr "" #. U+9102 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Hubei province; startled" msgstr "" #. U+9107 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a name of a town in Henan province" msgstr "" #. U+9108 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "slippers, sandals; dance shoes" msgstr "" #. U+910B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county" msgstr "" #. U+910D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a town in Shandong province" msgstr "" #. U+910E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place in Henan province" msgstr "" #. U+910F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9124 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+912C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in Henan province" msgstr "" #. U+9110 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "town in Henan province" msgstr "" #. U+9111 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kick; place in Shandong province" msgstr "" #. U+9114 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "various place names; surname; transliteration of Sanskrit 'u'" msgstr "" #. U+911A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in today's Hebei province" msgstr "" #. U+911E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Zhejiang province" msgstr "" #. U+9122 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a district in Honan" msgstr "" #. U+9123 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of an ancient city in N. Jiangsu, near Shandong" msgstr "" #. U+912B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "state in today's Shandong province" msgstr "" #. U+912F éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "district in Gansu during the Tang dynasty" msgstr "" #. U+9131 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county and lake in Jiangxi" msgstr "" #. U+9134 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in today's honan province" msgstr "" #. U+9139 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a state; surname" msgstr "" #. U+913B éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoil, ruin" msgstr "" #. U+913E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place in Hubei province" msgstr "" #. U+913F éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "county in Xinjiang province" msgstr "" #. U+9142 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9147 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "collect; small administration" msgstr "" #. U+9143 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the spirit of a being, which acts upon others spirit; divine; efficacious" msgstr "" #. U+9145 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raise feet; town in Shandong province" msgstr "" #. U+9146 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of Zhou period state" msgstr "" #. U+9149 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "10th terrestrial branch; a wine vessel" msgstr "" #. U+914A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drunk, intoxicated" msgstr "" #. U+914E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "double-fermented wine, vintage wine" msgstr "" #. U+914F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "millet wine" msgstr "" #. U+9156 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine with bird poison added" msgstr "" #. U+9157 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drunk, to become violent under the influence of alcohol" msgstr "" #. U+915A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carbolic acid; phenol" msgstr "" #. U+915D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+919E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "liquor, spirits, wine; ferment" msgstr "" #. U+915E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phthalein" msgstr "" #. U+9161 é Ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flushed; rubicund" msgstr "" #. U+9162 é ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "toast one's host with wine; to express juice by pressing" msgstr "" #. U+9163 é Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enjoy intoxicants" msgstr "" #. U+9164 é ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to deal in spirits" msgstr "" #. U+9166 é Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fermentation, brewing" msgstr "" #. U+9167 é § [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pledge with wine" msgstr "" #. U+9169 é Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drunk; intoxicated; tipsy" msgstr "" #. U+916E é Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ketones" msgstr "" #. U+9170 é ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "acyl" msgstr "" #. U+9172 é ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hangover; uncomfortable" msgstr "" #. U+9174 é ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leaven, yeast; wine" msgstr "" #. U+9176 é ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "enzymes" msgstr "" #. U+917A é ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drink with others; drink heavily" msgstr "" #. U+917D é ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+91C5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick, strong (beverage)" msgstr "" #. U+9181 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of green-colored wine" msgstr "" #. U+9182 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to remove astringency; to bleach in water" msgstr "" #. U+9183 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marinate, pickle; salt" msgstr "" #. U+9185 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unstrained spirits" msgstr "" #. U+9186 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine cup; muddy wine" msgstr "" #. U+918A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pour wine in a libation" msgstr "" #. U+918D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "essential oil of butter" msgstr "" #. U+9190 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "purest cream" msgstr "" #. U+9191 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strain spirits" msgstr "" #. U+9193 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salted meat; brine from pickled" msgstr "" #. U+9196 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+91B1 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to brew for the second time" msgstr "" #. U+919A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ether" msgstr "" #. U+919B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aldehyde" msgstr "" #. U+919D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white wine" msgstr "" #. U+91A1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine press" msgstr "" #. U+91A2 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minced pickled meat; mince" msgstr "" #. U+91A8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dregs of wine" msgstr "" #. U+91A9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sediment, dregs; grains from a distillery; disordered, spoilt" msgstr "" #. U+91AA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unclear wine, wine with dregs" msgstr "" #. U+91AD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moulds on liquids; scum" msgstr "" #. U+91AE éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "religious service; Daoist or Buddhist ceremony" msgstr "" #. U+91AF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vinegar; pickle; acid" msgstr "" #. U+91B0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bitter taste in wine; rich; full flavoured" msgstr "" #. U+91B2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong wine; dense, thick" msgstr "" #. U+91B4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9B7  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sweet wine; sweet spring" msgstr "" #. U+91B5 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "contribute for drinks; pool money" msgstr "" #. U+91B9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong wine" msgstr "" #. U+91BA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "get drunk, be intoxicated" msgstr "" #. U+91BC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "offer food and wine one's guests" msgstr "" #. U+91BD é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of wine" msgstr "" #. U+91C4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine brew for the second time" msgstr "" #. U+91C6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distinguish; KangXi radical 165" msgstr "" #. U+91C9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glaze" msgstr "" #. U+91D2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "KangXi radical 167" msgstr "" #. U+91D3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9486 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gadolinium" msgstr "" #. U+91D4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9487 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yttrium" msgstr "" #. U+91D5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+948C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ruthenium" msgstr "" #. U+91D6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knife, sword" msgstr "" #. U+91D9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+948B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "polonium" msgstr "" #. U+91DC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+91E1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cauldron, pot, kettle" msgstr "" #. U+91E4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9490 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "samarium" msgstr "" #. U+91E6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "button; buckle, clasp; engrave" msgstr "" #. U+91E7 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+948F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bracelet, armlet" msgstr "" #. U+91E9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9407 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9492 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vanadium" msgstr "" #. U+91EA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an alms bowl; a small bell" msgstr "" #. U+91EC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "solder" msgstr "" #. U+91ED é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tire of wheel; band" msgstr "" #. U+91EF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+92E9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "point of sword; sharp point" msgstr "" #. U+91F1 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fetters; to fetter" msgstr "" #. U+91F9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9495 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neodymium" msgstr "" #. U+91FA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+948E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tool for boring holes" msgstr "" #. U+91FD é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a farmer's hoeing fork" msgstr "" #. U+9200 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94AF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "palladium" msgstr "" #. U+9201 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94AB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "francium" msgstr "" #. U+9203 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9498 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient wine vessel" msgstr "" #. U+9204 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94AD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wine flagon" msgstr "" #. U+9207 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ax; a hatchet" msgstr "" #. U+9208 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+923D é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+949A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94B8 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plutonium" msgstr "" #. U+9209 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94A0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sodium, natrium; sharpen wood" msgstr "" #. U+920C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to pierce, to stab; to take" msgstr "" #. U+9210 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94A4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lock, latch; stamp, seal" msgstr "" #. U+9212 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spear; (Cant.) to cut, slice; grass-shears" msgstr "" #. U+9225 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94AC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "holmium" msgstr "" #. U+9226 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+949B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "titanium" msgstr "" #. U+9227 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94AA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scandium" msgstr "" #. U+922A éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) bracelet; bangle" msgstr "" #. U+922E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94CC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "niobium" msgstr "" #. U+9230 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94C8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cerium" msgstr "" #. U+9233 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "columbium niobium" msgstr "" #. U+9237 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cobalt; household iron cobaltum" msgstr "" #. U+9238 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94B9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9572 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cymbals" msgstr "" #. U+9239 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94CD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beryllium" msgstr "" #. U+923E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94C0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uranium" msgstr "" #. U+923F éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94BF éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hairpin; gold inlaid work, filigree" msgstr "" #. U+9240 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "potassium kalium" msgstr "" #. U+9248 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9389 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94CA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thallium" msgstr "" #. U+9249 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94C9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "device for carrying a tripod" msgstr "" #. U+924B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9464 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94C7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carpenter's plane" msgstr "" #. U+924C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bells on the cart in ancient China" msgstr "" #. U+924D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94CB é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bismuth" msgstr "" #. U+924E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to rust" msgstr "" #. U+924F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoe; eradicate, eliminate" msgstr "" #. U+9251 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94C2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "platinum; thin sheet of metal" msgstr "" #. U+9255 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "promethium bronze" msgstr "" #. U+925A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+92F2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94C6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rivet" msgstr "" #. U+925E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94BA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broad-axe, a battle axe, halberd" msgstr "" #. U+9262 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "earthenware basin; alms bowl (Sanskrit paatra)" msgstr "" #. U+9265 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "needle" msgstr "" #. U+9266 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94B2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of gong used in ancient times by troops on the march" msgstr "" #. U+926C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94BC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "molybdenum" msgstr "" #. U+926D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94BD é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tantalum" msgstr "" #. U+9272 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9398 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9549 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cadmium" msgstr "" #. U+9276 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94CF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrificial cauldron" msgstr "" #. U+9277 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trigger" msgstr "" #. U+9278 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94F0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hinge; shears, scissors" msgstr "" #. U+927A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "erbium" msgstr "" #. U+927B éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94EC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chromium" msgstr "" #. U+927C éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plate; (Cant.) a penny" msgstr "" #. U+927F éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94EA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hafnium" msgstr "" #. U+9281 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a weight of thirty cattics" msgstr "" #. U+9283 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94F3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient weapon, blunderbuss" msgstr "" #. U+9291 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94E3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mill" msgstr "" #. U+9296 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94E2 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unit of weight, one twenty-fourth of a Chinese ounce (liang)" msgstr "" #. U+929A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large hoe; surname; a spear brevium" msgstr "" #. U+929B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94E6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp, keen-edged; a kind of hoe" msgstr "" #. U+92A0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rhodium ruthenium" msgstr "" #. U+92A3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94F7 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rubidium" msgstr "" #. U+92A5 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94F1 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "iridium" msgstr "" #. U+92A6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94DF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indium" msgstr "" #. U+92A7 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "point of a sword" msgstr "" #. U+92A8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94F5 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ammonium" msgstr "" #. U+92A9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94E5 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thulium" msgstr "" #. U+92AA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "europium" msgstr "" #. U+92AB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94EF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cesium" msgstr "" #. U+92AE éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+947E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bells hung on horse; bells hung" msgstr "" #. U+92B2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "solder, weld; leg armor, greaves" msgstr "" #. U+92B6 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chisel" msgstr "" #. U+92BB éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "antimony stibium" msgstr "" #. U+92BC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9509 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carpenter's file, file smooth" msgstr "" #. U+92C2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bit cup" msgstr "" #. U+92C3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lock lanthanum" msgstr "" #. U+92C5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "zincum" msgstr "" #. U+92C6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gold; character used in personal name" msgstr "" #. U+92C7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94A1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "barium" msgstr "" #. U+92C8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silver plating" msgstr "" #. U+92CA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a poker; brass filings; to file" msgstr "" #. U+92CC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94E4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ingots, bars of metal; hurry" msgstr "" #. U+92CF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tongs, pincers; dagger; sword" msgstr "" #. U+92D1 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9474 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to engrave or carve, as a block for printing" msgstr "" #. U+92D5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "engrave" msgstr "" #. U+92D7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small basin; rings on a cart of carriage" msgstr "" #. U+92D8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+93CC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9546 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sword" msgstr "" #. U+92D9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94FB éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "misfit; disordant; music instrument; hoe" msgstr "" #. U+92DA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "iron; bronze decoration on bridle" msgstr "" #. U+92DC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fetters, shackles" msgstr "" #. U+92DD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+950A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "6 oz; ancient measurement" msgstr "" #. U+92DF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9513 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+953C éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carve" msgstr "" #. U+92E4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9504 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoe; eradicate" msgstr "" #. U+92E6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9514 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curium" msgstr "" #. U+92E8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9507 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "osmium" msgstr "" #. U+92EF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9506 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "zirconium" msgstr "" #. U+92F0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9502 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lithium" msgstr "" #. U+92F1 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94FD é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "terbium" msgstr "" #. U+92F9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sharp; a keen edge; sharp point" msgstr "" #. U+92FA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a metal bowl" msgstr "" #. U+9301 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+951E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ingot; acrobatic move" msgstr "" #. U+9306 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the color of a mineral" msgstr "" #. U+9307 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+952B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "berkelium" msgstr "" #. U+9308 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bend iron" msgstr "" #. U+930F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+941A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soft steel; ammonium" msgstr "" #. U+9312 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "actinium" msgstr "" #. U+9314 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+940F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cap" msgstr "" #. U+9315 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+951F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient treasured sword" msgstr "" #. U+9318 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9524 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "balance weight on scale; hammer" msgstr "" #. U+9319 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9531 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "8 oz; an ancient unit of weight" msgstr "" #. U+931B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+951B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "adz; adze" msgstr "" #. U+931F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+952C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long spear" msgstr "" #. U+9320 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+952D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spindle, slab, cake, tablet" msgstr "" #. U+9321 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+951C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of pen; a kind of chisel" msgstr "" #. U+9323 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "armor neckplates" msgstr "" #. U+9329 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9520 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vessel" msgstr "" #. U+932C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smelt metals" msgstr "" #. U+932E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9522 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "run metal into cracks; confine" msgstr "" #. U+9332 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "copy" msgstr "" #. U+9333 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9530 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "manganese" msgstr "" #. U+9338 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94FC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rhenium" msgstr "" #. U+933A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metal jewelry" msgstr "" #. U+933B éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tin plate" msgstr "" #. U+933E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+93E8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "engraving tool, chisel" msgstr "" #. U+9340 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "technetium" msgstr "" #. U+9346 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Md mendelevium" msgstr "" #. U+9347 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+944C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9534 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9554 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high quality iron" msgstr "" #. U+9349 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoon, key" msgstr "" #. U+9350 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a headstall, ornament on a bride" msgstr "" #. U+9354 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9537 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, lofty; edge of knife" msgstr "" #. U+9358 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94E1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sickle for cutting grass or hay" msgstr "" #. U+935A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9496 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frontlet" msgstr "" #. U+9360 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+953D é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weapon" msgstr "" #. U+9364 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9538 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spade, shovel; marking pin" msgstr "" #. U+9365 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9532 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sickle; cut, carve, engrave" msgstr "" #. U+9369 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nobelium" msgstr "" #. U+936A éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an iron pan; a metal cap" msgstr "" #. U+936B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+936C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9528 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9539 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shovel" msgstr "" #. U+936D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrow" msgstr "" #. U+936E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "brass" msgstr "" #. U+9370 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measure; money, coins" msgstr "" #. U+9371 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin plates of metal" msgstr "" #. U+9376 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9536 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strontium" msgstr "" #. U+937A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Ge) germanium; metal flashing on axle of cart" msgstr "" #. U+937C éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "needle, pin, tack; prick; inject" msgstr "" #. U+9382 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9541 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "magnesium" msgstr "" #. U+9384 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "iridium einsteinium" msgstr "" #. U+9385 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to saw; to cut" msgstr "" #. U+9387 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9545 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "americium" msgstr "" #. U+938A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9551 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pound sterling" msgstr "" #. U+938B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the linch-pin of a wheel to govern or control the noise of a barrow" msgstr "" #. U+938D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chain; wire" msgstr "" #. U+938F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+93D0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9560 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pure gold" msgstr "" #. U+9390 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "family name; wine cup" msgstr "" #. U+9392 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hoe; to weed" msgstr "" #. U+9397 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rifle, small arms, hand gun" msgstr "" #. U+939B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9548 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large bell; hoe, spade" msgstr "" #. U+939D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+951D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tc" msgstr "" #. U+939E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "plowshare; barb, lancet" msgstr "" #. U+93A1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9543 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoe; mattock" msgstr "" #. U+93A2 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9455 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94A8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9527 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tungsten, wolfram" msgstr "" #. U+93A4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of a bell; small bell" msgstr "" #. U+93A6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+954F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distil; lutetium; surname" msgstr "" #. U+93A9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moult samarium" msgstr "" #. U+93AA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to engrave (metal of wood)" msgstr "" #. U+93AB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ornament over the horse's head" msgstr "" #. U+93AC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9550 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stove; bright" msgstr "" #. U+93B0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9552 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "measure of weight for gold" msgstr "" #. U+93B5 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9553 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gallium" msgstr "" #. U+93B9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a clamp" msgstr "" #. U+93BF éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neptunium" msgstr "" #. U+93C1 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of é U+9396, a lock, padlock; shackles, chains" msgstr "" #. U+93C3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+955E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "arrowhead, barb; swift, quick" msgstr "" #. U+93C7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+955F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lathe" msgstr "" #. U+93CA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flat, iron cooking-plate for cakes" msgstr "" #. U+93D1 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dysprosium; the barb of an arrow; the head of a javelin" msgstr "" #. U+93D6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fight to the end, engage in a fierce battle" msgstr "" #. U+93D7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94FF éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strike, beat, stroke; jingling" msgstr "" #. U+93DB é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to polish; iron rim on a wagon wheel" msgstr "" #. U+93DC é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9557 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boring tool" msgstr "" #. U+93DD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9558 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "trowel" msgstr "" #. U+93DE é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large bell used as a musical instrument" msgstr "" #. U+93E4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9542 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carve, inlay, engrave, tattoo" msgstr "" #. U+93E5 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rust, corrosion" msgstr "" #. U+93F0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coin, money" msgstr "" #. U+93F4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to plug a hole" msgstr "" #. U+93F5 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94E7 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spade, shovel, plowshare" msgstr "" #. U+93F7 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "protactinium" msgstr "" #. U+93F9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coins, money, wealth; (Cant.) éšć°´, sulfuric acid" msgstr "" #. U+93FB éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phosphonium" msgstr "" #. U+93FE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the trigger of a crossbow; crossbow" msgstr "" #. U+9400 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cupboard; a press; a wardrobe shop-counter" msgstr "" #. U+9403 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94D9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cymbals; hand bell; disturb" msgstr "" #. U+9410 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9563 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fetters" msgstr "" #. U+9412 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lawrencium" msgstr "" #. U+9413 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9566 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ferrule; castrate" msgstr "" #. U+9414 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9561 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dagger; small sword" msgstr "" #. U+9419 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+956B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lamp; a kind of cooking vessel" msgstr "" #. U+941D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pick, a hoe" msgstr "" #. U+9424 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "huge tripod of bronze with two ears; sacrificial vessel" msgstr "" #. U+9426 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "californium" msgstr "" #. U+9427 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+950F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of rapier" msgstr "" #. U+9428 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9544 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fermium" msgstr "" #. U+9429 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lens" msgstr "" #. U+942B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+954C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "engraving tool; carve, engrave" msgstr "" #. U+9432 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+956F éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bracelet, armband; small bell" msgstr "" #. U+9433 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+956D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "radium" msgstr "" #. U+9436 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+956E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metal ring; measure of currency" msgstr "" #. U+943A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94DB é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frying pan; warming vessel" msgstr "" #. U+943F éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9571 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ytterbium" msgstr "" #. U+9440 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ionium" msgstr "" #. U+944A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cauldron, large iron pot; a wok" msgstr "" #. U+9450 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bolt of a Chinese lock" msgstr "" #. U+9453 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spear, lance, javelin" msgstr "" #. U+945E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9574 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "solder; tin" msgstr "" #. U+9460 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+94C4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "melt, smelt; shine" msgstr "" #. U+9462 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "file, rasp; file; polish; (Cant.) to cut" msgstr "" #. U+9463 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9573 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bit, bridle; ride" msgstr "" #. U+9465 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9565 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lutetium" msgstr "" #. U+946D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9567 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lanthanum" msgstr "" #. U+9471 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9575 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spade, trowel" msgstr "" #. U+9472 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9576 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "insert, inlay, set, mount; fill" msgstr "" #. U+9475 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jar; can" msgstr "" #. U+9477 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+954A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tweezers, forceps, pincers" msgstr "" #. U+9481 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mattock; a billhook" msgstr "" #. U+9485 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gold; money; KangXi radical 167" msgstr "" #. U+9494 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Md" msgstr "" #. U+94B4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cobalt; household iron" msgstr "" #. U+94B6 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "columbium" msgstr "" #. U+94B7 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "promethium" msgstr "" #. U+94BE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "potassium" msgstr "" #. U+94D1 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rhodium" msgstr "" #. U+94E9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "moult" msgstr "" #. U+94EB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large hoe; surname; a spear" msgstr "" #. U+94F9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lr" msgstr "" #. U+950C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "zinc" msgstr "" #. U+950E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "caesium" msgstr "" #. U+9511 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "antimony" msgstr "" #. U+9512 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lock" msgstr "" #. U+9515 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ac" msgstr "" #. U+9516 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the color of the a mineral" msgstr "" #. U+9517 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "germanium" msgstr "" #. U+9518 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "no" msgstr "" #. U+9529 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tool" msgstr "" #. U+953E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "es" msgstr "" #. U+9559 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small coin" msgstr "" #. U+955B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large bell used as musical instrument" msgstr "" #. U+955D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dysprosium" msgstr "" #. U+9564 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pa" msgstr "" #. U+9568 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "praseodymium" msgstr "" #. U+9569 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pick, poker" msgstr "" #. U+956A éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coins, money, wealth" msgstr "" #. U+956C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cauldron, large iron pot" msgstr "" #. U+9582 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95E9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bolt, latch, crossbar" msgstr "" #. U+9586 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95EB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "village gate" msgstr "" #. U+9588 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95EC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "village" msgstr "" #. U+958A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to be obstructed, blocked; to break down" msgstr "" #. U+958C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95F6 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "door" msgstr "" #. U+958E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95F3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gate, barrier; wide, vast, expand" msgstr "" #. U+959F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hide, keep secret; hideaway" msgstr "" #. U+95A1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9602 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blocked or separated; to prevent" msgstr "" #. U+95A4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small side door; chamber" msgstr "" #. U+95A6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crowd; transliteration of Sanskrit 'kso', e.g. 'aksobhya'" msgstr "" #. U+95A7 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B28 鏨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "boisterous; clamor, noise" msgstr "" #. U+95AA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to lose lost item; (Cant.) vagina (vulg.)" msgstr "" #. U+95AB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9603 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "threshold; women's quarters" msgstr "" #. U+95AC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9606 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high door; high gate; high, lofty" msgstr "" #. U+95AD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95FE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F986 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "village of twenty-five families" msgstr "" #. U+95B2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "examine" msgstr "" #. U+95B6 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gate of heaven; main gate of palace" msgstr "" #. U+95BC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "block, obstruct, stop up, conceal" msgstr "" #. U+95BD é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+960D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gatekeeper; gate, door" msgstr "" #. U+95BE éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9608 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "threshold; separated, confined" msgstr "" #. U+95BF éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+960C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wen xiang, Henan province" msgstr "" #. U+95C3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9612 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alone; quiet, still" msgstr "" #. U+95C8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95F1 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gate, door; living quarters" msgstr "" #. U+95C9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curved, bent; a curved wall" msgstr "" #. U+95CD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tower over city gate" msgstr "" #. U+95D0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9617 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a place in Xinjiang province" msgstr "" #. U+95D1 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the doorsill" msgstr "" #. U+95D2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9618 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "upper-story door or window" msgstr "" #. U+95D3 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95FF éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "open; peaceful" msgstr "" #. U+95D4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9616 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "close; whole, entire; all; leaf" msgstr "" #. U+95D7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a frontier pass or gate to shut or close; a custom-house; suburbs of a city" msgstr "" #. U+95DA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flash; flashing; steal look" msgstr "" #. U+95DE é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+961A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glance, peep; roar, growl" msgstr "" #. U+95DF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "peacefully; quietly" msgstr "" #. U+95E0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9613 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gate of a market" msgstr "" #. U+95E4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+961B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wall around market place" msgstr "" #. U+95E5 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+95FC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "door; gate" msgstr "" #. U+9604 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B2E 鏎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lots (to be drawn); draw lots" msgstr "" #. U+9607 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a Buddhist high priest" msgstr "" #. U+960A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gate of heaven; main gate of a palace" msgstr "" #. U+960B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B29 鏊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feud, fight, quarrel" msgstr "" #. U+960F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "block, obstruct, stop up" msgstr "" #. U+961C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mound; abundant, ample, numerous" msgstr "" #. U+961D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "place; KangXi radical 170" msgstr "" #. U+961E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "vein" msgstr "" #. U+9621 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "footpaths between fields; paths" msgstr "" #. U+9627 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sloping, steep; suddenly, abruptly" msgstr "" #. U+9628 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in distress; adverse; strategic; (Cant.) to swindle" msgstr "" #. U+962C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pit, hole, shaft" msgstr "" #. U+962F éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "foundation; site; address" msgstr "" #. U+9638 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distress; difficulty" msgstr "" #. U+9639 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pen; to surround" msgstr "" #. U+963C éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the steps leading to the eastern door" msgstr "" #. U+9641 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a steep bank, a declivity" msgstr "" #. U+9642 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dam, embankment; reservoir" msgstr "" #. U+9647 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+96B4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain located between Shanxi" msgstr "" #. U+9649 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9658 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "defile, mountain pass, gorge" msgstr "" #. U+9654 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a step, a terrace, a grade a ledge" msgstr "" #. U+9655 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain pass; Shanxi province" msgstr "" #. U+9657 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a steep hill. precipitous" msgstr "" #. U+965B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steps leading throne; throne" msgstr "" #. U+965C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow; mountain pass" msgstr "" #. U+965D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mountain pass; Shaanxi province" msgstr "" #. U+965E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "promote, rise, ascend" msgstr "" #. U+965F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "climb, scale, ascend; proceed" msgstr "" #. U+9667 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9689 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in disorder; a dangerous condition of the State" msgstr "" #. U+966C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "corner, cranny, nook, niche" msgstr "" #. U+9672 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frontier, border" msgstr "" #. U+9674 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a parapet on a city wall" msgstr "" #. U+967B éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small hill, mound; bury; dam" msgstr "" #. U+967C éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "islet" msgstr "" #. U+967E éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in file" msgstr "" #. U+9682 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "shady, secret, dark; mysterious; cold; the negative of female principle in " "nature" msgstr "" #. U+9683 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to exceed; a state in Shanxi province" msgstr "" #. U+9688 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cove, bay, inlet" msgstr "" #. U+968B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Sui dynasty; surname" msgstr "" #. U+9692 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the appearance of a mountain, as if two pots were standing one upon the " "other; the steep bank of a stream a rough mountain path" msgstr "" #. U+9697 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high; lofty; surname" msgstr "" #. U+969D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dock, entrenchment, low wall" msgstr "" #. U+96A0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hide, conceal, cover; to disappear, lurk; an open secret" msgstr "" #. U+96A3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F9F1 粒 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "neighbor; neighboring; adjacent" msgstr "" #. U+96A4 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fall in ruins; to collapse" msgstr "" #. U+96A9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "profound, subtle; warm" msgstr "" #. U+96AE éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ti rise up; a rainbow; to fall" msgstr "" #. U+96B0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "low, damp land, marsh, swamp" msgstr "" #. U+96B2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A2D é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A98 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stallion; promote" msgstr "" #. U+96B3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to destroy; to overthrow" msgstr "" #. U+96B9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bird; KangXi radical 172" msgstr "" #. U+96BA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bird flying high ambition" msgstr "" #. U+96BC éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aquiline (nose); a falcon" msgstr "" #. U+96C9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pheasant; crenellated wall" msgstr "" #. U+96CA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the crow of a male pheasant" msgstr "" #. U+96CE é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "osprey, fishhawk; hold back" msgstr "" #. U+96D2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black horse with white mane" msgstr "" #. U+96D7 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a white pheasant" msgstr "" #. U+96D8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dye made from red soil; ochre" msgstr "" #. U+96DA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a heron; small cup" msgstr "" #. U+96DD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marsh; pool; harmonious" msgstr "" #. U+96DF é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sparrow; revolve; place name" msgstr "" #. U+96E9 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "offer sacrifice for rain" msgstr "" #. U+96EB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a drop, trickle, dripping" msgstr "" #. U+96F0 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "atmosphere; mist, fog" msgstr "" #. U+96F9 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hail" msgstr "" #. U+9701 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+973D é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to clear up after rain; to cease be angry" msgstr "" #. U+9702 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine rain, drizzle" msgstr "" #. U+9703 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long continued rains" msgstr "" #. U+9711 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be moistened, soaked; moisten" msgstr "" #. U+9719 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sleet" msgstr "" #. U+971D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drops of rain; to fall in drops" msgstr "" #. U+9721 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drizzling rain; to soak-- used fig. of favours" msgstr "" #. U+9723 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fall" msgstr "" #. U+9724 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drip; rain-water catcher" msgstr "" #. U+9728 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clouding" msgstr "" #. U+972A éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long and heavy rain" msgstr "" #. U+9730 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hail, sleet" msgstr "" #. U+9731 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cloud" msgstr "" #. U+9736 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "downpouring of rain" msgstr "" #. U+9740 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drizzling, fine rain; mist" msgstr "" #. U+9741 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thick, strong" msgstr "" #. U+9746 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cloudy sky; not clear; dark" msgstr "" #. U+9751 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blue" msgstr "" #. U+975B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "indigo; any blue dye" msgstr "" #. U+975D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(in taoism) the heaven" msgstr "" #. U+9766 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "timid, shy, bashful" msgstr "" #. U+9767 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wash face" msgstr "" #. U+976A éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cobble, to patch" msgstr "" #. U+976E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+979A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bridle" msgstr "" #. U+9770 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97A1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leg warmer" msgstr "" #. U+9773 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strap on a horse's breast" msgstr "" #. U+9777 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the leather belt that connects a horse with a cart" msgstr "" #. U+9778 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a child's shoes; slippers" msgstr "" #. U+977A éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stocking; the Tungusic tribe" msgstr "" #. U+977C éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tartars" msgstr "" #. U+977F éż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the leg of a boot" msgstr "" #. U+9780 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9789 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+99F4 駴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F16 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F1B éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drum" msgstr "" #. U+9783 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "board" msgstr "" #. U+9784 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to work hides; leather bag" msgstr "" #. U+9785 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leather strap over horse's neck" msgstr "" #. U+9786 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an archer's arm-protector" msgstr "" #. U+9794 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "sides or uppers of shoes to stretch a skin on a frame for a drum; (Cant.) to " "cover" msgstr "" #. U+979C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoes, boots" msgstr "" #. U+979E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sheath" msgstr "" #. U+979F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "skin; leather" msgstr "" #. U+97A3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97D6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tan, soften" msgstr "" #. U+97A6 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leather stap; swing" msgstr "" #. U+97A7 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a leather strap" msgstr "" #. U+97AB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "interrogate, question" msgstr "" #. U+97AC éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a quiver on a horse; a store" msgstr "" #. U+97AE éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leather shoes" msgstr "" #. U+97AF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97C9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saddle blanket" msgstr "" #. U+97B2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97B8 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leather arm guard" msgstr "" #. U+97B4 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "saddle up horse; drive horse" msgstr "" #. U+97B6 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big leather belt" msgstr "" #. U+97BA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of drums" msgstr "" #. U+97C1 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reins, halter; bridle" msgstr "" #. U+97C2 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a saddle-flap. trappings" msgstr "" #. U+97C5 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "harness" msgstr "" #. U+97C6 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swing" msgstr "" #. U+97CA é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a case for a bow" msgstr "" #. U+97CD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97E8 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a leather knee-pad worn during sacrifices" msgstr "" #. U+97CE é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9833 é ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9ED5 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red" msgstr "" #. U+97D0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knee-pad made of red-dyed leather" msgstr "" #. U+97D4 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a wrapper or case for bow" msgstr "" #. U+97D8 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "archer's thumb ring" msgstr "" #. U+97D9 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97EA éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "right; proper; perpriety" msgstr "" #. U+97DD é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leather arm band" msgstr "" #. U+97DE é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an orange color; hide, conceal" msgstr "" #. U+97E0 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "knee-pad" msgstr "" #. U+97E1 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gorgeous" msgstr "" #. U+97E3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bow-bag" msgstr "" #. U+97EB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "secrete, hide, conceal" msgstr "" #. U+97ED é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scallion, leek; radical 179" msgstr "" #. U+97EE éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scallion, leek" msgstr "" #. U+97EF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+97F1 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild onions or leeks" msgstr "" #. U+97F2 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "break or smash into pieces, pulverize" msgstr "" #. U+97FA éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9800 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "music" msgstr "" #. U+9804 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+982F é Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheekbone" msgstr "" #. U+9807 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9878 饸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large face, flat face; stupid" msgstr "" #. U+9809 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheeks; jaw; chin; rear; nourish" msgstr "" #. U+980A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grieved; anxious" msgstr "" #. U+980B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to care for, to look after to regard; to turn the head round to look" msgstr "" #. U+980D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to raise one's head" msgstr "" #. U+980E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9880 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tall and slim" msgstr "" #. U+980F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9883 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fly down or downward" msgstr "" #. U+9814 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good and beautiful" msgstr "" #. U+981C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+988C é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mouth; jaw" msgstr "" #. U+981E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(nose) bridge" msgstr "" #. U+981F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the forehead; a fixed number" msgstr "" #. U+9823 é Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to view others with raised eyes" msgstr "" #. U+9826 é Ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+988F é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chin" msgstr "" #. U+9832 é ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+988B é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "straight" msgstr "" #. U+9835 é ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) 大é é ľ, a big head" msgstr "" #. U+9837 é ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chin, jowl; give nod" msgstr "" #. U+983D é ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ruined" msgstr "" #. U+983E é ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beard" msgstr "" #. U+9847 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be worn out, be haggard" msgstr "" #. U+984E éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+989A é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "jaw" msgstr "" #. U+9851 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow" msgstr "" #. U+9852 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9899 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "solemn, large, grand, majestic" msgstr "" #. U+9853 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+989B é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good, honest; simple; respectful" msgstr "" #. U+9859 éĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98A1 颥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the forehead; to kowtow" msgstr "" #. U+9862 饢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+989F é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dawdling; thoughtless, careless" msgstr "" #. U+9865 饼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98A2 颢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "luminous; white, hoary" msgstr "" #. U+986C 饏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9873 饳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+989E é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98A5 颼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the temporal bone" msgstr "" #. U+9870 饰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98A6 颌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "frown, knit brows; with knitted" msgstr "" #. U+9874 饴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98A7 颧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheek bones" msgstr "" #. U+987C 饟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grieved" msgstr "" #. U+98AA 颪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Japanese) wind blowing down from the mountains" msgstr "" #. U+98AB 颍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a storm" msgstr "" #. U+98AD é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98D0 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sway in wind" msgstr "" #. U+98AE 颎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "storm whirlwind" msgstr "" #. U+98AF 颯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98D2 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sound of the wind; bleak; melancholy" msgstr "" #. U+98B3 颳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow" msgstr "" #. U+98B6 颜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98D3 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cyclone, typhoon, gale" msgstr "" #. U+98B8 颸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98D4 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cool breeze of autumn" msgstr "" #. U+98BB 额 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98D6 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "floating in air, drifting with wind" msgstr "" #. U+98BC 颟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98D5 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sound of wind; blow chilly" msgstr "" #. U+98BE 颞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blowing of the wind" msgstr "" #. U+98BF 颿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sail" msgstr "" #. U+98C0 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+98D7 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soughing of wind; noise" msgstr "" #. U+98C2 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wind in high places" msgstr "" #. U+98D1 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "storm" msgstr "" #. U+98E0 éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9963 鼣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eat, food; radical number 184" msgstr "" #. U+98E1 飥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "meal; eat" msgstr "" #. U+98E3 飣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9964 鼤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "display food for show only; sacrifice" msgstr "" #. U+98E4 飤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feed; provisions" msgstr "" #. U+98E6 飌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "well-boiled congee or gruel; thick, rich" msgstr "" #. U+98E7 飧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evening meal, supper; cooked food" msgstr "" #. U+98EB 飍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+996B 鼍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "surfeited, satiated; confer" msgstr "" #. U+98ED éŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+996C 鼏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "order; command; give command" msgstr "" #. U+98F1 飹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "evening meal" msgstr "" #. U+98F4 飴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9974 鼴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sweet-meats; sweet-cakes; syrup" msgstr "" #. U+98F6 飜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "odour" msgstr "" #. U+9900 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tainted food" msgstr "" #. U+9902 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to obtain by hook" msgstr "" #. U+9907 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food" msgstr "" #. U+9909 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9977 鼡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rations and pay for soldiers" msgstr "" #. U+990D é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+995C éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "be satiated, eat one's full" msgstr "" #. U+9911 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ferrule; cakes, biscuits" msgstr "" #. U+9914 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eat; dinner time; sunset" msgstr "" #. U+9915 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9982 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leftovers" msgstr "" #. U+9916 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+997E 鼞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food item set out for show only" msgstr "" #. U+9917 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food in tripod; rice porridge" msgstr "" #. U+9919 é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to adorn; ornaments; to deceive" msgstr "" #. U+991A é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "prepared meat; food" msgstr "" #. U+991B é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9984 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dumpling soup, wonton" msgstr "" #. U+991C é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9983 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cakes, biscuits, pastry" msgstr "" #. U+991E é¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+996F 鼯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "farewell party; see off, send off" msgstr "" #. U+9921 餥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pastry filling, stuffing" msgstr "" #. U+9924 餤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "incite" msgstr "" #. U+9926 餌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "candy, pastry" msgstr "" #. U+9927 餧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "steamed bread; to feed" msgstr "" #. U+9929 養 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hiccough" msgstr "" #. U+992B 餍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dumpling; supply" msgstr "" #. U+992C 餏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "porridge, gruel, congee; paste" msgstr "" #. U+992E 餎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a legendary animal; a greedy pers" msgstr "" #. U+9931 餹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dry goods, dry provisions" msgstr "" #. U+9932 餲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoiled, sour, mouldly" msgstr "" #. U+9933 餳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9967 鼧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sugar, syrup; malt sugar; sticky" msgstr "" #. U+9939 餚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sugar; sugared; candy; crystallized sweetmeats" msgstr "" #. U+993C 餟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrificial victim; gift; grain" msgstr "" #. U+993D 餽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "make present of food; gift" msgstr "" #. U+993F 餿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+998A éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoiled, rotten, stale, rancid" msgstr "" #. U+9941 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+998C éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carry meal to workers in field" msgstr "" #. U+9942 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Japanese noodles" msgstr "" #. U+9943 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+998D éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bread" msgstr "" #. U+9947 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to eat too much, surfeited; to confer" msgstr "" #. U+9948 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9990 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "food, meal; eat; offer" msgstr "" #. U+9949 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9991 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "time of famine or crop failure" msgstr "" #. U+994C éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feed, support, provide for; food; fine meats, delicacies" msgstr "" #. U+994E éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wine and food eaten with wine" msgstr "" #. U+9950 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoiled, rotten, sour" msgstr "" #. U+9954 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "breakfast; eat prepared food" msgstr "" #. U+9955 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gluttonous, greedy, covetous" msgstr "" #. U+9958 éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gruel" msgstr "" #. U+995D éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to feed an infant by hand steamed bread" msgstr "" #. U+995E éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+998B éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gluttonous, greedy; lewd, lecherous" msgstr "" #. U+995F éĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rations and pay for soldiers; dried rice" msgstr "" #. U+9962 鼢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bread (Persian 'naan')" msgstr "" #. U+9969 鼊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrficial victim; gift; grain" msgstr "" #. U+997D 鼽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ferrule" msgstr "" #. U+9985 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "filling, stuffing; secret" msgstr "" #. U+9994 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bread (persian naan)" msgstr "" #. U+9997 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cheekbone; path, road; intersection" msgstr "" #. U+9998 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cut off left ear; tally dead enemy" msgstr "" #. U+999A éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+99A9 錊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "aromatic, perfumed" msgstr "" #. U+999B éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrance, fragrant" msgstr "" #. U+999D éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrance" msgstr "" #. U+999F éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrant" msgstr "" #. U+99A1 錥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E98 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "scent" msgstr "" #. U+99A5 錼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fragrance, scent, aroma" msgstr "" #. U+99AD éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A6D éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drive, ride; manage, control" msgstr "" #. U+99B1 錹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A6E 銎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carry on back" msgstr "" #. U+99B5 錾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse with white back legs" msgstr "" #. U+99B9 錚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A72 銲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "post horse, relay horse" msgstr "" #. U+99BF 錿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an ass; a donkey" msgstr "" #. U+99C3 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+99D3 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gallop" msgstr "" #. U+99C4 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a horse load; a pack-horse" msgstr "" #. U+99CF é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "offspring of a stallion and a she-mule" msgstr "" #. U+99D1 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A7D 銽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tired, old horse; old, weak" msgstr "" #. U+99D8 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A80 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an old, tired horse, a jade; tired, exhausted" msgstr "" #. U+99D9 é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A78 銸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "extra horse; imperial son-in-law" msgstr "" #. U+99DC é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "strong horse" msgstr "" #. U+99DE é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "camel" msgstr "" #. U+99DF é§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "team of four horses" msgstr "" #. U+99E2 駢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A88 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "team of horses; associate, join" msgstr "" #. U+99E6 駌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to mount, to ascend; to move, to turn out" msgstr "" #. U+99EC 駏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A04 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a legendary swift horse" msgstr "" #. U+99EE 駎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "a kind of fierce animal; join; argue; transfer; piebald horse, variegated" msgstr "" #. U+99F0 駰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A83 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grey horse" msgstr "" #. U+99F8 駸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A8E éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "galloping; speeding" msgstr "" #. U+99F9 駚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black horse with a white face" msgstr "" #. U+99FB 駝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to rage, run wild" msgstr "" #. U+99FD 駽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grey" msgstr "" #. U+99FE 駞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "run away" msgstr "" #. U+9A02 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A8D éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red, brown, bay; neat, harmonious" msgstr "" #. U+9A03 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stupid; foolish" msgstr "" #. U+9A05 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "piebald horse" msgstr "" #. U+9A08 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "team of horses; associate" msgstr "" #. U+9A09 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine horse" msgstr "" #. U+9A0B é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tall (7 chi) horse" msgstr "" #. U+9A0C é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A93 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a horse's mane; bristles" msgstr "" #. U+9A0D é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A92 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mother horse" msgstr "" #. U+9A10 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to verity, to fulfil; to examine, to hold an inquest" msgstr "" #. U+9A11 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse; run" msgstr "" #. U+9A15 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a fabulous horse" msgstr "" #. U+9A16 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A9B éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gallop; rush about; pursue, run" msgstr "" #. U+9A17 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to swindle; to cheat" msgstr "" #. U+9A18 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a piebald horse" msgstr "" #. U+9A20 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A3B 騝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A66 銌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AA6 验 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse" msgstr "" #. U+9A22 騢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A35 騾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bay" msgstr "" #. U+9A24 騤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A99 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(of a horse) lively; vigorous" msgstr "" #. U+9A27 騧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A52 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dappled" msgstr "" #. U+9A2B 騍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A9E éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "raise, hold high; fly, soar" msgstr "" #. U+9A2E 騎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A9D éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "famous horse" msgstr "" #. U+9A2F 騯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loud, noisy, boisterous; fight" msgstr "" #. U+9A32 騲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the female of certain animals such as horses, a mare" msgstr "" #. U+9A33 騳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "run, race" msgstr "" #. U+9A36 騜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A7A 銺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mounted escort; groom" msgstr "" #. U+9A38 騸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A9F éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "geld, castrate" msgstr "" #. U+9A3A 騺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A47 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heavy horse; horse unable to move because of twisted leg; plodding" msgstr "" #. U+9A3E 騞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A58 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AA1 骥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mule" msgstr "" #. U+9A41 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A9C éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild horse, mustang; wild" msgstr "" #. U+9A42 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A96 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "two outside ones in three horse" msgstr "" #. U+9A43 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AA0 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "charger, steed; swift, valiant" msgstr "" #. U+9A44 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AA2 骢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse with a bluish white color" msgstr "" #. U+9A46 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "used in transliterating Buddhist books" msgstr "" #. U+9A48 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black horses" msgstr "" #. U+9A4A éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A85 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an excellent horse" msgstr "" #. U+9A4C éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A95 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of a famous horse" msgstr "" #. U+9A4D éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A81 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "excellent horse; brave, valiant" msgstr "" #. U+9A4F éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AA3 骣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse without saddle" msgstr "" #. U+9A54 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black horse" msgstr "" #. U+9A56 éŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black (horse)" msgstr "" #. U+9A64 銤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AA7 骧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gallop about with head uplifted" msgstr "" #. U+9A65 銼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AA5 骼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thoroughbred horse; refined and" msgstr "" #. U+9A6A 銪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9A8A éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F987 ďŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pure black horse; a pair of horses" msgstr "" #. U+9A6B 銍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horses" msgstr "" #. U+9A77 銡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "team of four horses; horses" msgstr "" #. U+9A89 éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "running; herd of horses" msgstr "" #. U+9AAA 骪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crooked bones" msgstr "" #. U+9AAD éŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shin bone" msgstr "" #. U+9AB4 骴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a putrid carcase" msgstr "" #. U+9AB6 骜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coccyx" msgstr "" #. U+9AB9 骚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a joint" msgstr "" #. U+9ABA 骺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tip of a long bone" msgstr "" #. U+9ABC 骟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bone; skeleton; corpse" msgstr "" #. U+9ABD 骽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "leg, thigh" msgstr "" #. U+9ABE 骞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "any object that sticks in throat; bony" msgstr "" #. U+9AC0 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "buttocks; thigh, thigh bone" msgstr "" #. U+9AC1 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thigh bone, hipbone; kneecap" msgstr "" #. U+9AC2 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the pelvis" msgstr "" #. U+9AC3 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoulder bone" msgstr "" #. U+9AC6 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoulder blade" msgstr "" #. U+9AC8 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "defined as the pelvis, the hip-bone; now used for humerus" msgstr "" #. U+9ACB éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AD6 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hipbone; hip" msgstr "" #. U+9ACC éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AD5 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kneecap" msgstr "" #. U+9ACE éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hip bone" msgstr "" #. U+9AD7 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the skull; the forehead" msgstr "" #. U+9AD9 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of éŤ U+9AD8, high, tall; lofty, elevated" msgstr "" #. U+9ADE éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high, imposing, eminent" msgstr "" #. U+9ADF éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair; KangXi radical 190" msgstr "" #. U+9AE0 éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shave head as punishment; prune" msgstr "" #. U+9AE1 鍥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shear tree; ancient punishment" msgstr "" #. U+9AE2 鍢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wig" msgstr "" #. U+9AE3 鍣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "similar to, like" msgstr "" #. U+9AE5 鍼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9AEF 鍯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beard; mustache" msgstr "" #. U+9AE6 鍌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flowing hair of young child" msgstr "" #. U+9AE7 鍧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long hair; (Cant.) to hang down, droop" msgstr "" #. U+9AEB 鍍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "children's hair style; a youngster" msgstr "" #. U+9AED éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mustache" msgstr "" #. U+9AF1 鍹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a topknot, bun, coiled hair-knot" msgstr "" #. U+9AF4 鍴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "disheveled hair; similar to" msgstr "" #. U+9AF5 鍾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "whiskers, bristles on the jaws of an animal" msgstr "" #. U+9AF7 鍡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a topknot" msgstr "" #. U+9AFA 鍺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the hair dishevelled, as in mourning" msgstr "" #. U+9AFB 鍝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair rolled up in a bun, topknot" msgstr "" #. U+9AFD 鍽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dress the hair" msgstr "" #. U+9AFE 鍞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tail of a comet; long hair" msgstr "" #. U+9B00 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shave" msgstr "" #. U+9B01 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "favus" msgstr "" #. U+9B02 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the hair on the temples" msgstr "" #. U+9B03 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mane; neck bristles" msgstr "" #. U+9B05 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "unkempt hair; loose; flowing hair; (Cant.) éŹ éŹ , to be slovenly dressed" msgstr "" #. U+9B08 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fine growth of hair curly hair" msgstr "" #. U+9B0B éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "forelock, bangs" msgstr "" #. U+9B0E éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "favus, scabies" msgstr "" #. U+9B0F éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coiffure on top of the head" msgstr "" #. U+9B10 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse's mane; fins" msgstr "" #. U+9B11 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "long, flowing hair" msgstr "" #. U+9B12 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black, glossy hair" msgstr "" #. U+9B16 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wild hair" msgstr "" #. U+9B18 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beautiful hair" msgstr "" #. U+9B19 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "matted hair" msgstr "" #. U+9B1B éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of 鏣 U+9B23, a mane" msgstr "" #. U+9B1C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to go bald" msgstr "" #. U+9B1F éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dress hair in coiled knot; maid" msgstr "" #. U+9B20 éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to make a top knot; (Cant.) éŹ éŹ , to be slovenly dressed" msgstr "" #. U+9B23 鏣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horse's mane; fin; human whiskers" msgstr "" #. U+9B2C 鏏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "struggle" msgstr "" #. U+9B2F 鏯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sacrificial wine; unhindered" msgstr "" #. U+9B32 鏲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "type of caldron with three hollow legs; name of a state; KangXi radical " "number 193" msgstr "" #. U+9B34 鏴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B37 鏡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pot" msgstr "" #. U+9B35 鏾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big iron pot, caldron" msgstr "" #. U+9B3B 鏝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sell; child, childish; nourish" msgstr "" #. U+9B43 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drought demon" msgstr "" #. U+9B47 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B58 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "nightmare, bad dreams" msgstr "" #. U+9B48 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mischevious, one footed spirit that dwells in the mountains" msgstr "" #. U+9B4A é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mythical creature said hurl san" msgstr "" #. U+9B4B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bear" msgstr "" #. U+9B4D é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "demons, mountain spirits" msgstr "" #. U+9B51 é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mountain demon resembling a tiger" msgstr "" #. U+9B5B é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the mullet" msgstr "" #. U+9B5C é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mermaid; manatee" msgstr "" #. U+9B5E é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish trap" msgstr "" #. U+9B5F é [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the nautilus" msgstr "" #. U+9B62 é˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C01 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C03 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C42 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C7D éą˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC1 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC7 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC8 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "name of fish" msgstr "" #. U+9B66 éŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shark family, including some rays and skates" msgstr "" #. U+9B68 é¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C80 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blowfish, globefish, spheroides vermicular" msgstr "" #. U+9B6B éŤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the young of fish" msgstr "" #. U+9B6C éŹ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sole or flounder" msgstr "" #. U+9B70 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the flying-fish" msgstr "" #. U+9B73 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a barracuda" msgstr "" #. U+9B74 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9B89 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BFF 鯿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C6E 鹎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C82 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CCA éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bream" msgstr "" #. U+9B77 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C02 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C7F éąż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C97 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cuttlefish" msgstr "" #. U+9B80 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BA6 鎌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C96 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snakefish" msgstr "" #. U+9B81 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the bonito" msgstr "" #. U+9B83 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a flatfish, flounder" msgstr "" #. U+9B86 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BC8 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CBC 鲟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish" msgstr "" #. U+9B8E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C87 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sheatfish, parasilurus asotus" msgstr "" #. U+9B90 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blowfish, globefish, tetraodon" msgstr "" #. U+9B92 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C8B é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "carp, carassicus auratus" msgstr "" #. U+9B93 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C8A é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minced and salted fish; to preserve" msgstr "" #. U+9B9A éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C92 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clam; oyster" msgstr "" #. U+9B9D éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BBF 鎿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BD7 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C50 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C9E é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dried fish" msgstr "" #. U+9B9E éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C95 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roe" msgstr "" #. U+9B9F éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C47 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anglerfish" msgstr "" #. U+9BA0 éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of shad with a head like a sturgeon" msgstr "" #. U+9BA7 鎧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sheat fish" msgstr "" #. U+9BA8 鎨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seasoned rice mixed with fish or vegetables" msgstr "" #. U+9BAA 鎪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C94 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind of sturgeon, tuna" msgstr "" #. U+9BAD éŽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C91 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salmon; spheroides vermicularis" msgstr "" #. U+9BB0 鎰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small kind of sturgeon, found in the Yangtze" msgstr "" #. U+9BB9 鎚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C46 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an octopus, devilfish" msgstr "" #. U+9BBB 鎝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dace; Canton dace" msgstr "" #. U+9BC0 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "giant fish; father of the emperor Yu" msgstr "" #. U+9BC1 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA0 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish bones; honest, upright" msgstr "" #. U+9BC6 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the skate or ray" msgstr "" #. U+9BCF éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dialect........ name of fish" msgstr "" #. U+9BD4 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CBB 鲝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mullet" msgstr "" #. U+9BD5 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CAF 鲯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "coryphaena hippurus" msgstr "" #. U+9BD6 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CAD é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+29D85 𩶠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mackerel" msgstr "" #. U+9BDB éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB7 鲡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pagrosomus major, porgy" msgstr "" #. U+9BDD éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB4 鲴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish guts" msgstr "" #. U+9BE0 éŻ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to confer; to bestow on an inferior; to reward" msgstr "" #. U+9BE1 鯥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C3D é°˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB1 鲹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "herring" msgstr "" #. U+9BE2 鯢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB5 鲾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Cryptobranchus japonicus; a salamander" msgstr "" #. U+9BE3 鯣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a cuttlefish" msgstr "" #. U+9BE4 鯤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB2 鲲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spawn; roe; fy" msgstr "" #. U+9BE7 鯧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB3 鲳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the silvery pomfret, Stromateoides argenteus" msgstr "" #. U+9BEB 鯍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB0 鲰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small fish; small; minnow" msgstr "" #. U+9BF0 鯰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C0B é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CB6 鲜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sheat" msgstr "" #. U+9BF1 鯹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mythical dolphin-like fish" msgstr "" #. U+9BF7 鯡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C44 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C6D éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C9A é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC0 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "anchovy" msgstr "" #. U+9BF8 鯸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9BFA 鯺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blowfish" msgstr "" #. U+9C08 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CBD 鲽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flatfish; flounder; sole" msgstr "" #. U+9C09 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C58 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C63 鹣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C9F é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CE3 鳣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sturgeon" msgstr "" #. U+9C0A é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a herring" msgstr "" #. U+9C0C é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loach; squid; lizard; eel" msgstr "" #. U+9C0D é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC5 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "loach" msgstr "" #. U+9C10 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC4 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "alligator" msgstr "" #. U+9C12 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC6 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "abalone" msgstr "" #. U+9C13 é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CC3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fish gills" msgstr "" #. U+9C1B é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C2E é°Ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sardine" msgstr "" #. U+9C1C é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CD2 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "big-mouthed flounder" msgstr "" #. U+9C1E é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "squid" msgstr "" #. U+9C23 é°Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA5 鲼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "reeves' shad; hilsa herring" msgstr "" #. U+9C24 é°¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a yellowtail (fish)" msgstr "" #. U+9C25 é°Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CCF éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "huge fish; widower; bachelor" msgstr "" #. U+9C28 é°¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C86 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CCE éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sole" msgstr "" #. U+9C29 é°Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CD0 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the nautilus; the ray" msgstr "" #. U+9C2D é° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CCD éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fin" msgstr "" #. U+9C2F é°Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sardine" msgstr "" #. U+9C32 é°˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CCC éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F07 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "huge sea turtle" msgstr "" #. U+9C33 é°ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CD3 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Chinese herring; shad" msgstr "" #. U+9C35 é°ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C48 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C68 鹨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CBF 鲿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CD5 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CD8 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "codfish" msgstr "" #. U+9C37 é°ˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA6 鲌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minnow" msgstr "" #. U+9C39 é°š [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CA3 鲣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "skipjack, bonito" msgstr "" #. U+9C3C é°ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CDB éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the weather or dojo loach, Misgurnus anguillicaudatus" msgstr "" #. U+9C3E é°ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CD4 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swimming bladder of fish" msgstr "" #. U+9C45 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of tench" msgstr "" #. U+9C4F éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a ray, skate" msgstr "" #. U+9C51 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the sturgeon" msgstr "" #. U+9C52 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CDF éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "barbel" msgstr "" #. U+9C56 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CDC éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mandarin fish" msgstr "" #. U+9C5F éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C8E é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "king crab" msgstr "" #. U+9C60 éą [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C99 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "minced fish; hash" msgstr "" #. U+9C61 鹥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the cuttle-fish" msgstr "" #. U+9C67 鹧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9CE2 鳢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snakehead" msgstr "" #. U+9C76 éąś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a shark" msgstr "" #. U+9C78 鹸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9C88 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sea perch, sea bass" msgstr "" #. U+9C90 é˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "globefish, tetraodon" msgstr "" #. U+9CA7 鲧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "giant fish; father of emperor" msgstr "" #. U+9CBA 鲺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cat fish" msgstr "" #. U+9CD9 éł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bighead" msgstr "" #. U+9CE6 鳌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9D2F é´Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DFE 類 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E38 鸸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swallow" msgstr "" #. U+9CF2 鳲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E24 鸤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turtledove, cuckoo" msgstr "" #. U+9CF6 éłś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E22 鸢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kite; Milvus species (various)" msgstr "" #. U+9CF7 鳡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E4E éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bird" msgstr "" #. U+9CFB éłť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the wild pigeon" msgstr "" #. U+9D02 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the tailor-bird; the working bird" msgstr "" #. U+9D03 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrike; butcherbird" msgstr "" #. U+9D04 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DA9 霊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E5C éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "duck" msgstr "" #. U+9D06 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E29 鸊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bird resembling the secretary falcon" msgstr "" #. U+9D07 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E28 鸨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bustard; procuress; Otis species (various)" msgstr "" #. U+9D0D é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seagull, tern" msgstr "" #. U+9D12 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E30 鸰 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of lark; wagtail; Motacilla species (various)" msgstr "" #. U+9D1D é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E32 鸲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mynah; Erithacus species (various)" msgstr "" #. U+9D1E é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E2E 鸎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "owl" msgstr "" #. U+9D1F é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E31 鸹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kite, horned owl; wine cups" msgstr "" #. U+9D20 é´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of nightingale" msgstr "" #. U+9D23 é´Ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E2A 鸪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of Taiwan pigeon" msgstr "" #. U+9D25 é´Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9D2A é´Ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "swoop" msgstr "" #. U+9D2B é´Ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oriole, green finch" msgstr "" #. U+9D30 é´° [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E39 鸚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the crow" msgstr "" #. U+9D33 é´ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DC3 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quail" msgstr "" #. U+9D3A é´ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the pelican" msgstr "" #. U+9D3D é´˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a species of bird resembling quail" msgstr "" #. U+9D3E é´ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crested ibis" msgstr "" #. U+9D40 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hoopoe" msgstr "" #. U+9D42 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horned owl, scops chinensis; bird of ill omen" msgstr "" #. U+9D44 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of é´ U+9D1F, kite, horned owl; wine cups" msgstr "" #. U+9D52 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mynah bird; Acridotheres tristis" msgstr "" #. U+9D53 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E41 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of pigeon" msgstr "" #. U+9D59 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shrike; Lanius species (various)" msgstr "" #. U+9D5C éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9D98 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DA6 霌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E48 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E55 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pelican" msgstr "" #. U+9D60 éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E44 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "target" msgstr "" #. U+9D69 龊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "owl-like bird; buzzard; Otus scops" msgstr "" #. U+9D6A 龪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E4C éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quail; Coturnix coturnix" msgstr "" #. U+9D6B 龍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DCA éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DE9 顊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E5D éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pheasant" msgstr "" #. U+9D6D éľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small bird with black neck" msgstr "" #. U+9D6E 龎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E50 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to peck, as birds" msgstr "" #. U+9D6F 龯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Pycnonotus species (various)" msgstr "" #. U+9D77 龡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E53 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "co-worker" msgstr "" #. U+9D7B éľť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pigeon; turtle-dove; a hawk" msgstr "" #. U+9D7C éľź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fabulous night-bird, grotesque monster" msgstr "" #. U+9D7E éľž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E4D éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bird resembling the crane" msgstr "" #. U+9D82 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9D83 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hawk; Ardea cinerea" msgstr "" #. U+9D87 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E2B 鸍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thrush; Turdus species (various)" msgstr "" #. U+9D89 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E51 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "quail; Turnix species (various)" msgstr "" #. U+9D8A éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DAC 霏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E27 鸧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E52 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oriole" msgstr "" #. U+9D8B éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sea-bird with a white breast" msgstr "" #. U+9D8F éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DC4 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E21 鸥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chicken" msgstr "" #. U+9D96 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E59 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large waterfowl with naked head; Garrulus glandarius" msgstr "" #. U+9D97 éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of hawk" msgstr "" #. U+9D9A éś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "osprey, fishhawk; Pandion haliaetus" msgstr "" #. U+9DA1 霥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E56 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crossbill, species of nightingale" msgstr "" #. U+9DA2 霢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bird which frequents the sea-shore" msgstr "" #. U+9DAB 霍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thrush; Turdus naumanni" msgstr "" #. U+9DB1 éśą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "soar" msgstr "" #. U+9DB8 霸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "light yellowish-green" msgstr "" #. U+9DB9 éśš [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E60 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the owl" msgstr "" #. U+9DBB éśť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of pigeon; falcon" msgstr "" #. U+9DBC éśź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E63 隣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fabulous mythical bird" msgstr "" #. U+9DBD éś˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hawk" msgstr "" #. U+9DBF éśż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DE7 顧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E15 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E2C 鸏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E5A éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cormorant" msgstr "" #. U+9DC0 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the fishing cormorant" msgstr "" #. U+9DC1 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E62 隢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fishhawk bow or prow" msgstr "" #. U+9DC2 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sparrow hawk; Circus species (various)" msgstr "" #. U+9DC6 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bird name" msgstr "" #. U+9DC7 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "chicks, fledglings" msgstr "" #. U+9DCF éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Caprimulgus indicus" msgstr "" #. U+9DD3 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E67 隧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "partridge" msgstr "" #. U+9DD4 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a bird of ill-omen to the state" msgstr "" #. U+9DD6 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E65 隼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "seagull" msgstr "" #. U+9DD9 éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E37 鸡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hawk, vulture" msgstr "" #. U+9DDA éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E68 隨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Anthus species (various)" msgstr "" #. U+9DDE éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DEB 額 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E54 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "turquoise kingfisher" msgstr "" #. U+9DDF éˇ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phoenix" msgstr "" #. U+9DE6 題 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9DEF 顯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E69 隊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E6A 險 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wren" msgstr "" #. U+9DF2 顲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E6B 隍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "condor, vulture" msgstr "" #. U+9DF3 顳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the silver pheasant, Lophura nycthemera" msgstr "" #. U+9DF4 顴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "silver pheasant badge worn by civil officials of the 5th grade; Lophura " "species (various)" msgstr "" #. U+9DF8 顸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snipe, kingfisher; Tringa species (various)" msgstr "" #. U+9DFD 顽 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E34 鸴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "oriental bullfinch, weaver bird; Pyrrhula species (various)" msgstr "" #. U+9E02 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Aix galericulata" msgstr "" #. U+9E07 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E6F 隯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hawk; Butastur indicus" msgstr "" #. U+9E0E é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the mango-bird; the Chinese oriole" msgstr "" #. U+9E11 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large, duck-like waterfowl with red eyes; a young phoenix" msgstr "" #. U+9E12 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eastern jackdaw; Corvus monedula" msgstr "" #. U+9E18 é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E73 éšł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "eagle" msgstr "" #. U+9E1B é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crane, Grus japonensis; stork; Ciconia species (various)" msgstr "" #. U+9E1C é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a species of mynah" msgstr "" #. U+9E1E é¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E3E 鸞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+F920 ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fabulous bird" msgstr "" #. U+9E3A 鸺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "horned owl, scops chinensis" msgstr "" #. U+9E46 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "myna; manah; Acridotheres tristis" msgstr "" #. U+9E47 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "silver pheasant, Lophura nycthemera; Lophura species (various)" msgstr "" #. U+9E4B éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "emu" msgstr "" #. U+9E57 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "osprey, fishhawk" msgstr "" #. U+9E58 éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of pigeon; treron permagna" msgstr "" #. U+9E5E éš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sparrow hawk; kite shaped like" msgstr "" #. U+9E6C 随 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snipe, kingfisher" msgstr "" #. U+9E76 éšś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salty and bitter; pitiful" msgstr "" #. U+9E7A éšş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E7E éšž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "salty; salt" msgstr "" #. U+9E7B éšť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "impure carbonate of sodium of natron" msgstr "" #. U+9E80 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "female deer; doe" msgstr "" #. U+9E82 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9E88 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "species of deer" msgstr "" #. U+9E83 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "till, plow" msgstr "" #. U+9E85 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a small spotted deer found in north China" msgstr "" #. U+9E87 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "general name for the hornless deer; to collect to band together" msgstr "" #. U+9E8B éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "elk; surname" msgstr "" #. U+9E8C éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stag; herd" msgstr "" #. U+9E91 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fawn, young deer" msgstr "" #. U+9E95 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "muntjac deer, hornless river deer" msgstr "" #. U+9E9B éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "fawn" msgstr "" #. U+9E9D éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "musk deer" msgstr "" #. U+9E9E éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "roebuck, Moschus chinloo" msgstr "" #. U+9EA0 éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a large deer" msgstr "" #. U+9EA4 麤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rough, coarse, big, rough" msgstr "" #. U+9EA9 麊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EB8 麸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bran" msgstr "" #. U+9EAA 麪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flour, noodles, dough" msgstr "" #. U+9EAB 麍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flour; vermicelli; dough" msgstr "" #. U+9EAD éş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sticky rice ball" msgstr "" #. U+9EAE 麎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "porridge" msgstr "" #. U+9EB4 éş´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EB9 éşš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yeast, leaven; surname" msgstr "" #. U+9EBE éşž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a pennant, flag, banner; to signal to" msgstr "" #. U+9EBF éşż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "I, personal name marker" msgstr "" #. U+9EC8 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "yellow; augment, increase" msgstr "" #. U+9EC9 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9ECC éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "school" msgstr "" #. U+9ECD éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "glutinous millet; KangXi radical number 202" msgstr "" #. U+9ED0 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to stick; sticky" msgstr "" #. U+9ED2 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black; dark; evil" msgstr "" #. U+9ED4 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black; Guizhou" msgstr "" #. U+9EDC éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "dismiss; demote, downgrade" msgstr "" #. U+9EDF éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black and shining; ebony" msgstr "" #. U+9EE0 éť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sly, cunning, shrewd; artful" msgstr "" #. U+9EE1 靥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EF6 éťś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mole, scar, blemish" msgstr "" #. U+9EE4 靤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blue-black" msgstr "" #. U+9EE5 靼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tattooing face" msgstr "" #. U+9EE7 靧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a dark, sallow colour" msgstr "" #. U+9EE9 靊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EF7 靡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to dishonor, defile, corrupt; soiled" msgstr "" #. U+9EEA 靪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EF2 靲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "grey black" msgstr "" #. U+9EEE 靎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "black, dark; unclear; private" msgstr "" #. U+9EF0 éť° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young girl's hair style" msgstr "" #. U+9EF4 éť´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mold, mildew; bacteria, fungi" msgstr "" #. U+9EF9 éťš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embroidery, needlework; radical" msgstr "" #. U+9EFB éťť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "special pattern of embroidery" msgstr "" #. U+9EFC éťź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "embroidered official or sacrificial robe" msgstr "" #. U+9EFD éť˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9EFE éťž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strive; to endeavor" msgstr "" #. U+9EFF éťż [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F0B éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large turtle, sea turtle" msgstr "" #. U+9F02 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of sea turtle; surname" msgstr "" #. U+9F03 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the edible water-frog" msgstr "" #. U+9F04 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the spider" msgstr "" #. U+9F08 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fresh-water turtle, Trionyx sinensis" msgstr "" #. U+9F09 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F0D éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large reptile, water lizard" msgstr "" #. U+9F0F éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cover of tripod caldron" msgstr "" #. U+9F10 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "incense tripod" msgstr "" #. U+9F12 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large tripod caldron with small" msgstr "" #. U+9F14 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a drum; to drum, from whence comes: to rouse; to swell; to bulge" msgstr "" #. U+9F15 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rattle of drums" msgstr "" #. U+9F17 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "small revolving drum with knobs" msgstr "" #. U+9F19 éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drum carried on horseback" msgstr "" #. U+9F1A éź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "drumming" msgstr "" #. U+9F22 韢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of mole" msgstr "" #. U+9F27 韧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the marmot" msgstr "" #. U+9F2A 韪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weasel" msgstr "" #. U+9F2B 韍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "marmot; squirrel" msgstr "" #. U+9F2C 韏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "weasel, mustela itatis" msgstr "" #. U+9F2F 韯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flying squirrel" msgstr "" #. U+9F34 éź´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F39 éźš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a kind of insectivorous rodent" msgstr "" #. U+9F37 韡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a mouse" msgstr "" #. U+9F3D éź˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clogged nose" msgstr "" #. U+9F3E éźž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snore loudly" msgstr "" #. U+9F41 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "snore loudly; very, extremely" msgstr "" #. U+9F44 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "red sores on nose" msgstr "" #. U+9F45 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smell; to smell" msgstr "" #. U+9F46 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stuffed noze" msgstr "" #. U+9F48 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cold in the head catarrh of the nose" msgstr "" #. U+9F49 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stoppage of the nose to speak with a nasal twang" msgstr "" #. U+9F4E é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take in both hands and offer to" msgstr "" #. U+9F4F é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F51 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "break or smash into pieces, pulverize; hash" msgstr "" #. U+9F54 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F60 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F80 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F86 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "lose baby teeth and get adult teeth" msgstr "" #. U+9F55 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F81 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gnaw, bite, nibble" msgstr "" #. U+9F57 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F82 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gums (of the teeth); to dispute" msgstr "" #. U+9F59 é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "projecting teeth" msgstr "" #. U+9F5A é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chew" msgstr "" #. U+9F5C é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F87 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to show the teeth; crooked teeth" msgstr "" #. U+9F5D é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chew the cud" msgstr "" #. U+9F5E é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to display the teeth" msgstr "" #. U+9F5F é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F83 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "irregular teeth; discord" msgstr "" #. U+9F66 齌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F88 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "gums" msgstr "" #. U+9F67 齧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bite, gnaw; wear down, erode" msgstr "" #. U+9F69 齊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to chew; to bite" msgstr "" #. U+9F6A 齪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F77 齡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F8A éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F8C éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "narrow, small; dirty" msgstr "" #. U+9F6C 齏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F89 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven teeth; to disagree" msgstr "" #. U+9F6D é˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "toothache" msgstr "" #. U+9F6E 齎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "bite" msgstr "" #. U+9F6F 齯 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "teeth grown in old age" msgstr "" #. U+9F70 é˝° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bite" msgstr "" #. U+9F72 齲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F8B éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tooth decay" msgstr "" #. U+9F73 齳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "toothless" msgstr "" #. U+9F75 齾 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "uneven (teeth)" msgstr "" #. U+9F85 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "teeth protrude" msgstr "" #. U+9F91 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "high and bright" msgstr "" #. U+9F95 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+9F9B éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "niche, shrine" msgstr "" #. U+9F96 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flight of a dragon" msgstr "" #. U+9F98 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the appearance of a dragon walking" msgstr "" #. U+9FA0 éž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flute; pipe, ancient measure" msgstr "" #. U+9FA1 鞥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to blow, exhale" msgstr "" #. U+9FA2 鞢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "in harmony; calm, peaceful" msgstr "" #. U+9FA4 鞤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to harmonize; to accord with; to agree" msgstr "" #. U+9FA5 鞼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "beg, appeal for help" msgstr "" #. U+F91A ď¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "white horse with black mane; camel" msgstr "" #. U+F936 卵 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "capture, imprison, seize; prison" msgstr "" #. U+F93A 鷺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "heron, egret" msgstr "" #. U+F96A J [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "large rope, cable; rules, laws" msgstr "" #. U+F96B - [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "take part in, intervene" msgstr "" #. U+F96C / [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stop up, block. seal, cork" msgstr "" #. U+F971 Y [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "early morning" msgstr "" #. U+F973 S [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pick up, collect, tidy up; ten" msgstr "" #. U+F9A4  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to twist, nip with the fingers" msgstr "" #. U+F9BB  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "officials; bureaucracy" msgstr "" #. U+F9BE  [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "consider, conjecture; material" msgstr "" #. U+F9C6 ď§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ancient musical instrument; surname" msgstr "" #. U+F9FD 什 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "file of ten soldiers" msgstr "" #. U+FA0B ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "broad, wide, open, empty; expand" msgstr "" #. U+FA0C ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "duplicate of Big Five A461" msgstr "" #. U+FA10 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cemetery; tomb" msgstr "" #. U+FA12 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "clear weather" msgstr "" #. U+FA16 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pig" msgstr "" #. U+FA17 ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "profit" msgstr "" #. U+FA1A ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "good luck" msgstr "" #. U+FA1B ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "happiness" msgstr "" #. U+FA1C ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pacify; appease; calm" msgstr "" #. U+FA1E ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "feather" msgstr "" #. U+FA22 諸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "several" msgstr "" #. U+FA25 屮 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "flee" msgstr "" #. U+FA26 兀 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "metropolis" msgstr "" #. U+FA2D ď¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "crane" msgstr "" #. U+20000 đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "the sound made by breathing in; oh! (cf. U+311B BOPOMOFO LETTER O, which is " "derived from this character)" msgstr "" #. U+20001 đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the original form for ä¸ U+4E03" msgstr "" #. U+20005 đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an alternate form of U+4EA5 亼" msgstr "" #. U+20009 đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(the same as U+4E18 ä¸) a hill; elder; empty; a name" msgstr "" #. U+2000D đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+4E16 ä¸) generation; world; era" msgstr "" #. U+20014 đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Variant of U+4E99 äş " msgstr "" #. U+20065 đ Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the horns of a sheep" msgstr "" #. U+200A4 đ ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to store up, to pile up" msgstr "" #. U+2018C đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(variant of U+5EB8 庸) usual, common; to use" msgstr "" #. U+201A9 đ Š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to play" msgstr "" #. U+20325 đ Ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to bow, stoop" msgstr "" #. U+20341 đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an undesirable situation" msgstr "" #. U+204FC đ ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a wedge; to thrust in" msgstr "" #. U+2070E đ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to castrate a fowl, a capon" msgstr "" #. U+20731 đ ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to peel, pare" msgstr "" #. U+20779 đ š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to cut with a knife or scissors" msgstr "" #. U+208A4 𠢤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to urge, compel" msgstr "" #. U+209E9 𠧊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an archaic form of U+6094 ć, to repent" msgstr "" #. U+20B74 đ ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as U+3441 ă) short; of short stature" msgstr "" #. U+20BA8 𠎨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to tie, tow; bring along" msgstr "" #. U+20BA9 đ ŽŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an interjection; rare, specialized" msgstr "" #. U+20BCB đ Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) naughty, inferior" msgstr "" #. U+20BED đ Ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(J) nonstandard variant of ĺ U+54C1, an article, product, commodity" msgstr "" #. U+20C0B đ ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) left-handed" msgstr "" #. U+20C0C đ ° [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to compress the lips" msgstr "" #. U+20C41 đ ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to fool, trick, cheat" msgstr "" #. U+20C42 đ ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) to put something or sit wherever one wishes; to rebuke, reproach" msgstr "" #. U+20C43 đ ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) thin, flat; poor" msgstr "" #. U+20C53 đ ą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to importune, beg" msgstr "" #. U+20C65 𠹼 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) wrangling, a noise; fitful; a soft fabric with no body" msgstr "" #. U+20C96 đ ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grin, laugh" msgstr "" #. U+20C9C đ ˛ [FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+27D84 𧜠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to owe" msgstr "" #. U+20CD5 đ ł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to search" msgstr "" #. U+20D15 đ ´ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to purse the lips; to wriggle" msgstr "" #. U+20D47 đ ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) peculiar, strange" msgstr "" #. U+20D49 đ ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) hope" msgstr "" #. U+20D58 đ ľ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "phonetic" msgstr "" #. U+20D7C đ ľź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) scars on the eyelid; phonetic" msgstr "" #. U+20D7E đ ľž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) eloquent, sharp-tongued" msgstr "" #. U+20D7F đ ľż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a pair (from the Engl.); to stagger" msgstr "" #. U+20D9C đ ś [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to do, work; to be willing" msgstr "" #. U+20DA7 𠜧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) straight, vertical; OK; to pick up with the fingers; verbal aspect " "marker of successful completion" msgstr "" #. U+20DB2 𠜲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to stare at; to take a big bite" msgstr "" #. U+20E09 đ ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to block, obstruct" msgstr "" #. U+20E0A đ ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) an intensifying particle" msgstr "" #. U+20E0E đ ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) and, with" msgstr "" #. U+20E10 đ ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to endure, last" msgstr "" #. U+20E11 đ ¸ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) soft, sodden" msgstr "" #. U+20E3A 𠸺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) contrary, opposing" msgstr "" #. U+20E4C đ š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) uncommon, rare; penis (vulg.)" msgstr "" #. U+20E6D đ š [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to call (Engl. loan-word)" msgstr "" #. U+20E73 đ šł [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) thick, viscous, dense" msgstr "" #. U+20E77 𠚡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to speak tirelessly" msgstr "" #. U+20E78 𠚸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to cover, close up" msgstr "" #. U+20E79 đ šš [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hurry" msgstr "" #. U+20E7A đ šş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) verbal aspect marker for comletion or movement towards" msgstr "" #. U+20E7B đ šť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) classifier for smells" msgstr "" #. U+20E8C đ ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) timid" msgstr "" #. U+20E98 đ ş [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) hard to get along with; to rinse, spread thin" msgstr "" #. U+20EAA 𠺪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) in a rush; slovenly" msgstr "" #. U+20EAB 𠺍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) strange, peculiar" msgstr "" #. U+20ED7 đ ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) imperative final particle" msgstr "" #. U+20ED8 đ ť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sound of eating (onomatopoetic)" msgstr "" #. U+20EFB đ ťť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) noise, clamor" msgstr "" #. U+20F2D đ ź [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sound of a car-horn (onomatopoetic)" msgstr "" #. U+20F2E 𠟎 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to urge, importune; a lie, fib" msgstr "" #. U+20F31 đ źą [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to spit out; to pester, nag" msgstr "" #. U+20F3B đ źť [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a particle used in transliteration" msgstr "" #. U+20F43 đ ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a handful, tuft" msgstr "" #. U+20F4C đ ˝ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sound of something rushing by" msgstr "" #. U+20F64 𠽤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to block, obstruct; head; phonetic" msgstr "" #. U+20F8D đ ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to flick something off in a disorderly way" msgstr "" #. U+20FAD đ ž [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) soft fabric with no body" msgstr "" #. U+20FC1 đ ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to roar, cry out; hiccough" msgstr "" #. U+20FEB 𠿍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) shabby" msgstr "" #. U+20FEC 𠿏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) ignorant" msgstr "" #. U+20FED đ ż [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to go somewhere to have a good time" msgstr "" #. U+2101D đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sound asleep" msgstr "" #. U+2101E đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a Jeep; to wave, beckon" msgstr "" #. U+21020 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "or; emphatic particle; (Cant.) particle implying doubt" msgstr "" #. U+2104F đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) soft rice or food for a baby" msgstr "" #. U+2105C đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) particle to close a quote" msgstr "" #. U+2106F 𥯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to pout" msgstr "" #. U+21075 𥾠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) aspect marker for continuous action" msgstr "" #. U+21076 𥜠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to scratch an itch" msgstr "" #. U+21077 𥡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a sharp point; to peck" msgstr "" #. U+21078 𥸠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a circle, ring" msgstr "" #. U+2107B 𥝠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to beat someone up" msgstr "" #. U+21088 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to lie prone; to bend over" msgstr "" #. U+21096 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) unrestrained" msgstr "" #. U+2109D đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to choke and cough" msgstr "" #. U+210C0 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a musical instrument" msgstr "" #. U+210C1 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) member of a triad; young" msgstr "" #. U+210C7 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) exclamation" msgstr "" #. U+210C8 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a lasso; a circle, frame" msgstr "" #. U+210CF đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to droop, hang down" msgstr "" #. U+210D3 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) final particle for emphasis" msgstr "" #. U+210E4 𥤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to leave behind, omit" msgstr "" #. U+210F4 𥴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) smell, odor" msgstr "" #. U+210F5 𥾠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to cover, bury; push from behind" msgstr "" #. U+210F6 𥜠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to like, love; to kiss" msgstr "" #. U+2112F 𥯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) hiccough" msgstr "" #. U+2113D 𥽠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to slide down" msgstr "" #. U+2114F đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to accuse, slander; to turn, sprain" msgstr "" #. U+21180 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) special relationship" msgstr "" #. U+21187 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a watt (Engl. loan-word)" msgstr "" #. U+211D9 đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) round and full" msgstr "" #. U+2120E đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a decoy; to inveigle" msgstr "" #. U+2123C 𥟠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Variant of U+571F ĺ " msgstr "" #. U+2145E đĄ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tunnel, underground passage" msgstr "" #. U+21731 𥹠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to envy, to be angry with" msgstr "" #. U+218D5 𥣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a concubine, wife" msgstr "" #. U+21A34 𥨴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "rather; it is better; it is easier" msgstr "" #. U+21C2A 𥰪 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) end, bottom, rump" msgstr "" #. U+21CA2 𥲢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) shit" msgstr "" #. U+21CAC 𥲏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) blunt" msgstr "" #. U+21ED5 𥝠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "year of age" msgstr "" #. U+21F71 𥽹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a high hill; the name of a hill" msgstr "" #. U+220C7 đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a sail" msgstr "" #. U+22135 𢾠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the noise of tearing silk; to tear" msgstr "" #. U+2214F đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "blinds, window screens" msgstr "" #. U+22156 đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "curtain, screen" msgstr "" #. U+22164 𢠤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of 㥥 U+3861, a screen to make a temporary kitchen" msgstr "" #. U+221A1 𢥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) female breast, milk" msgstr "" #. U+22208 đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) dimple" msgstr "" #. U+22217 đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of éšż U+9E7F, a deer; surname" msgstr "" #. U+2228D đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ĺ¨ U+53A8, a kitchen; a closet; a cupboard" msgstr "" #. U+22427 𢧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a stand, frame" msgstr "" #. U+22637 𢡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hate; willful" msgstr "" #. U+22662 𢢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to fear" msgstr "" #. U+22671 𢹠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to impose upon; stupid" msgstr "" #. U+22696 đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) intensifier" msgstr "" #. U+226F4 𢴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) annoyed, impatient, restless" msgstr "" #. U+226F5 𢾠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) annoyed, irritated" msgstr "" #. U+22803 đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to guard against; to take precautions" msgstr "" #. U+22833 𢠳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "irritable, surly; sad" msgstr "" #. U+22939 𢤚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) satisfied, comfortable" msgstr "" #. U+2295E 𢼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as 忥; a sad, uneasy countenance" msgstr "" #. U+22960 𢼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "terrified, afraid" msgstr "" #. U+2298E 𢌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut, wound, hurt" msgstr "" #. U+22A66 𢊌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to squeeze out (as from a tube); to tickle" msgstr "" #. U+22ACF 𢍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to cover" msgstr "" #. U+22AD5 𢍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to throw away" msgstr "" #. U+22AE6 𢍌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ć, to clap, tap, beat; a beat or rhythm" msgstr "" #. U+22AE8 𢍨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to push from behind" msgstr "" #. U+22B3F 𢏿 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sections or wedges (as of fruit); to take in the hand; to use" msgstr "" #. U+22B43 đ˘ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "" "(Cant.) to touch; to bump into; to take, get, receive; to lightly support " "something with the hand" msgstr "" #. U+22BCA 𢯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) determination, resolution" msgstr "" #. U+22BCE 𢯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+22C51 𢹠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+22CB7 𢲡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to scratch" msgstr "" #. U+22C38 𢰸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) rotten, bad, spoiled" msgstr "" #. U+22C3E 𢰞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "general, overall, chief" msgstr "" #. U+22C55 𢹠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to beat, poud; to get drenched" msgstr "" #. U+22C62 𢹢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to select; a wedge of a fruit such as an orange" msgstr "" #. U+22C88 𢲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to tie a knot; join or tie fast" msgstr "" #. U+22CA1 𢲥 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to grab with the hands; and, with" msgstr "" #. U+22CA9 𢲊 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to affix a chop or seal to a document" msgstr "" #. U+22CB2 𢲲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shore up, put on trestles" msgstr "" #. U+22CC2 𢳠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to scoop up, ladle out" msgstr "" #. U+22CC6 𢳠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to shake, rattle" msgstr "" #. U+22D08 𢴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to throw down, fall down" msgstr "" #. U+22D12 𢴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to chase, drive away" msgstr "" #. U+22D15 𢴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to bring, carry" msgstr "" #. U+22D90 𢜠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as 𢸣) to select, pick" msgstr "" #. U+22DE4 𢡤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to expel, reject" msgstr "" #. U+22E22 𢸢 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to select, pick" msgstr "" #. U+22EB3 𢺳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to push, pull, port the helm" msgstr "" #. U+22F74 𢽴 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to poke, jab" msgstr "" #. U+23011 đŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to enter abruptly, a nod" msgstr "" #. U+23118 đŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a sign for a tavern or shop" msgstr "" #. U+233B4 𣴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stump of a tree" msgstr "" #. U+233FE 𣞠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(J) non-standard variant of ć U+6750, material, stuff; timber; talent" msgstr "" #. U+23441 đŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to leap, skip" msgstr "" #. U+234CC đŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a well-sweep" msgstr "" #. U+23528 𣨠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to be entangled, twisted; (of alcohol and tobacco) to be strong" msgstr "" #. U+23617 đŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a tree a thousand feet high" msgstr "" #. U+2361A đŁ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a bar; to bolt, lock" msgstr "" #. U+23626 𣌠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "ebony" msgstr "" #. U+237EB 𣍠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ćŹ U+6B04, a railing, balustrade; an animal pan" msgstr "" #. U+237F0 𣰠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "Zelkova tree" msgstr "" #. U+2383C 𣠟 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as ćŹ U+6B1B, a handle" msgstr "" #. U+23CE8 𣳨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to store up, pile up" msgstr "" #. U+24360 đ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hot (in temperature)" msgstr "" #. U+243F2 𤲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to set on fire" msgstr "" #. U+244D3 đ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "smoky or burning smell" msgstr "" #. U+2456D đ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to get hold of, take" msgstr "" #. U+24811 đ¤ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "sea otter" msgstr "" #. U+24BA8 𤎨 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to grind; a hull; a mill" msgstr "" #. U+24BF2 𤯲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as çŚ U+7526 to be reborn; to resuscitate, revive" msgstr "" #. U+24DEB 𤡍 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a prickling pain, ache" msgstr "" #. U+24E3B 𤸝 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a scar, scab; and, with" msgstr "" #. U+25134 𼴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "looking about eagerly" msgstr "" #. U+2517E 𼠞 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to peek or peep at" msgstr "" #. U+2541E đĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crude saltpeter" msgstr "" #. U+2546A 𼪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "impure ammonium chloride" msgstr "" #. U+25535 𼾠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of çŁ U+78C1, magnetic; magnetism; procelain" msgstr "" #. U+2553F 𼿠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "classifier for cannons, large guns, etc." msgstr "" #. U+2570C đĽ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a coat, jacket, robe" msgstr "" #. U+25725 𼼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the duration of a dynasty or reign" msgstr "" #. U+25762 𼢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to take advantage of; sharp (of weapons); profitable; profit" msgstr "" #. U+25863 𼥣 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to shrink" msgstr "" #. U+25945 𼼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a hole, hollow; cavity" msgstr "" #. U+25A71 𼊹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a god; to raise" msgstr "" #. U+25AF1 𼍹 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to hoard" msgstr "" #. U+25D5A 𼾠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thorns, brambles" msgstr "" #. U+260A5 𦥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to drop down" msgstr "" #. U+2619F đŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tangled" msgstr "" #. U+26245 đŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to break off; a potsherd, a flaw" msgstr "" #. U+26369 𦩠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a ram" msgstr "" #. U+2649C đŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) frowsy, rank" msgstr "" #. U+264B6 𦶠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "senility" msgstr "" #. U+26552 đŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to spy, peep" msgstr "" #. U+26696 đŚ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to wink" msgstr "" #. U+268F1 𦣱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mysterious, occult" msgstr "" #. U+2690E 𦤠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a marsh, pool; high; the fifth month" msgstr "" #. U+26998 𦦠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of ć U+6319, to raise, lift up; to recommend" msgstr "" #. U+269F2 𦧲 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to dribble, spit; to pester, nag" msgstr "" #. U+269FA 𦧺 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to lick, lap up" msgstr "" #. U+26A88 𦪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to kneel" msgstr "" #. U+26C55 𦱠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "wolfsbane" msgstr "" #. U+26CB7 𦲷 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to arrive, enter" msgstr "" #. U+26DB1 𦶱 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "cardamom seeds" msgstr "" #. U+26DDD 𦷠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to cut grass; hay" msgstr "" #. U+27422 𧢠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "an oyster" msgstr "" #. U+274CD đ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pearl oyster" msgstr "" #. U+27574 𧴠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a pimple, an insect bite" msgstr "" #. U+275D7 đ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "same as čĄ U+8844, a nosebleed" msgstr "" #. U+275F6 𧜠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(J) non-standard variant of čĄ U+8853, art, skill, special feat; method" msgstr "" #. U+27639 𧚠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a necktie" msgstr "" #. U+27B5C đ§ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to deceive" msgstr "" #. U+27C26 𧰌 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to assemble" msgstr "" #. U+27D73 𧾳 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a loss; to lose" msgstr "" #. U+27DB6 𧜜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to peddle, trade, deal in" msgstr "" #. U+27F77 𧽡 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to step, jump" msgstr "" #. U+27FF9 𧿚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thumb, big toe" msgstr "" #. U+28023 𨣠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a home, house" msgstr "" #. U+280BD 𨽠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to stamp the foot" msgstr "" #. U+2814F đ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to step over, step across" msgstr "" #. U+28256 đ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to hide oneself" msgstr "" #. U+2827C 𨟠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) to stoop, bow" msgstr "" #. U+282CD đ¨ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) a van" msgstr "" #. U+282EE 𨎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "potholes" msgstr "" #. U+28373 𨳠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "distant; an open carriage" msgstr "" #. U+288A4 𨢤 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(same as ä¤) rotten paste or soybean sauce; to grow mildewed" msgstr "" #. U+289E7 𨧧 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to strike, attack" msgstr "" #. U+28B98 𨎠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a fine grade of steel" msgstr "" #. U+28CCA 𨳠[FREQUENCY UNSPECIFIED] #. U+28CCD 𨳠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) penis (vulg.)" msgstr "" #. U+28CD2 𨳠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sexual intercourse (vulg.)" msgstr "" #. U+28DB9 𨜚 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to close, shut" msgstr "" #. U+28E2C 𨸏 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "battle-field, battle array" msgstr "" #. U+28EB8 𨺸 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "mournful, narrow; used for U+6E6B 暍" msgstr "" #. U+28EF6 𨝜 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a crevise, fissure; time, leisure; unpreparedness" msgstr "" #. U+290B2 𩲠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "non-standard variant of é U+9748, a spirit, soul; the spiritual world" msgstr "" #. U+2917B 𩠻 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "pelting rain" msgstr "" #. U+292E7 𩧠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "shoes; the name of a drum" msgstr "" #. U+29517 đŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "kind, species; to be similar to" msgstr "" #. U+2956C 𩬠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "the top of a skull" msgstr "" #. U+29706 đŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "thin wafers in which meat and other foods are rolled and eaten" msgstr "" #. U+2975F đŠ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "spoiled provisions" msgstr "" #. U+2994B 𩥠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "to gallop wildly" msgstr "" #. U+29A2C 𩨬 [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "stiffness in the joints" msgstr "" #. U+29A96 𩪠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "tailbones, the coccyx" msgstr "" #. U+29BED 𩯠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "hair on the temples" msgstr "" #. U+29D4A 𩵠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(J) nonstandard variant of é U+9B5A, fish" msgstr "" #. U+29F08 𩼠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a variety of perch" msgstr "" #. U+2A011 đŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "variant of é´ U+9D1F, a kite (bird)" msgstr "" #. U+2A0FE 𪞠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a goose" msgstr "" #. U+2A377 𪡠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "young wheat" msgstr "" #. U+2A3D8 đŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "a yolk" msgstr "" #. U+2A65B đŞ [FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) decayed teeth; tongue-tied" msgstr "" #. U+2A6A9 𪊠[FREQUENCY UNSPECIFIED] msgid "(Cant.) sound of shouting" msgstr ""